期盼总有一日,
回到我身旁。
努尔丁吟罢,锁上房门,向着海边走去。他来到码头,凝视注目玛丽娅上船的地方,不禁热泪脱眶而出,长吁短叹,边哭边吟道:
我向你致敬,
实在离不开你。
如今我进退两难,
亦近亦远离。
似干渴思饮水,
我时刻都在想念你。
我的心向着你,
我的眼望着你,
耳朵听着你的消息,
想你的味道甜如蜜。
你乘船远去,
我无限惋惜。
让船载着你远去,
实在不是我的本意。
努尔丁号哭、悲泣、呻吟、诉说,大声呼喊着:“玛丽娅……玛丽娅……我是在梦中看到了你呢,还是我一直在做噩梦呢?”
努尔丁心悲欲碎,忧伤难耐,吟道:
彼此远离之后,
见你的希望何在?
在你的住宅附近,
还能听到你的声音么?
曾在一堂中,
你我共同生活过。
你我心心相印,
把盏交杯多么快乐!
不管到什么地方,
不要忘记我。
你入哪方土,
且请就近埋葬我的遗骸。
若有两颗心,
生活中用上一颗,
另颗心留给你,
因我对你寄托爱意多。
对安拉有何乞求?
有人这样问我。
我言先让安拉满意,
然后使你们快活。
努尔丁正在哭喊玛丽娅时,忽见一位老人从船上下来,走向努尔丁,听到努尔丁边哭边吟道:
美丽的玛丽娅,
请你快快回来。
我的泪流如雨柱,
滚滚出眶外。
请向那些责备者,
探知我的心怀,
你会发现我,
眼帘浸泡在泪海。
老人问:“孩子,好像你在哭昨天跟着西洋人乘船离去的那个姑娘,对吗?”
努尔丁听老人这样一问,登时倒在地上,昏迷过去,不省人事。过了好大一会儿,努尔丁方才缓缓从昏迷中苏醒过来。他哭得更加伤心,边哭边吟道:
此次分别之后,
可有希望再见面?
昔日的甜蜜生活,
可否有缘复返?
我心存焦虑,
心底深藏着爱恋。
诽谤者的胡言乱语,
令我心烦意乱。
白日里不知所措,
夜里盼与她梦中相见。
相好之情难忘怀,
中伤语令我厌烦。
明眸娇艳女,
眼里藏着利箭。
身条似杨柳,
容颜足令艳阳羞惭。
若非畏惧安拉,
我会说她美丽顶天。
老人凝视了努尔丁片刻,见他仪表堂堂,身材匀称,明眸皓齿,容颜俊秀,又听他口齿伶俐,口出成章,深深同情他,为他感到由衷难过。
那位老人是一名船长,他的船就要开向玛丽娅父王的京城,船上乘坐着一百名穆斯林商人。老船长对努尔丁说:“孩子,你忍耐一下,一切都会好起来的。感赞安拉,我会把你送到姑娘那里的。”
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。