卷 二 十 四 · 滦 阳 续 录 六(1 / 2)

阅微草堂笔记 纪昀 18535 字 2024-02-18

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314353V.png" />题解</h4>

本卷是纪昀小说创作的收官之作。一卷书只有18则,看起来,纪昀的写作,写到本卷,真有点儿强弩之末的味道了。始于1793年&ldquo;滦阳续录&rdquo;的创作,直至嘉庆戊午三年(1798)才完成,纪昀自己说过,如同日已西斜,精神一天不如一天,再没有著书的兴致了,只是时常作点儿杂记,姑且消遣解闷。&ldquo;滦阳续录&rdquo;六卷,从篇目数量上而言,己经远远少于前四种之任何一种。由此我们也可以看到,《阅微草堂笔记》创作至此,所谓&ldquo;景薄桑榆,精神日减&rdquo;,并非虚词。值得注意的是,在最后一篇,纪昀不再像刚开始写作时那样坚称自己小说的真实,他从一件事情有几种传闻意识到,所见相同而讲法不同,所听相同而讲法不同,传闻相同而讲法又不同,鲁国史书都是这样,何况野史小说呢!别人记录我家的事,哪些符合事实,哪些不符合,我是知道的,其他人不知道。那么,我记录别人的事,是根据听说的人转述的,有的假,有的真,有的遗漏,人家会知道,我也不会知道的。他自谦地称自己的作品,只要不丧失忠厚的意思,稍为保存劝善惩恶的目的,不像《碧云騢》那样颠倒是非;不像《周秦行记》那样带着个人恩怨;不像《会真记》那样描绘才子佳人;不像《杂事秘辛》那样描写男女淫乱,希望不被君子唾弃就是了。这种态度实在而诚恳,符合这位考据家的品行和素养。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435H4.png" />

狐能诗者,见于传记颇多;狐善画则不概见。海阳李丈硕亭言<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435413.png" />:顺治、康熙间,周处士璕薄游楚豫<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435510.png" />。周以画松名,有士人倩画书室一壁。松根起于西壁之隅,盘拏夭矫<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435320.png" />,横径北壁,而纤末犹扫及东壁一二尺;觉浓阴入座,长风欲来。

置酒邀社友共赏。方攒立壁下,指点赞叹,忽一友拊掌绝倒,众友俄亦哄堂。盖松下画一秘戏图,有大木榻布长簟<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435Y4.png" />,一男一妇,裸而好合;流目送盼,媚态宛然。旁二侍婢亦裸立,一挥扇驱蝇,一以两手承妇枕,防蹂躏坠地。乃士人及妇与媵婢小像也。哗然趋视,眉目逼真,虽僮仆亦辨识其面貌,莫不掩口。士人恚甚,望空指划,詈妖狐。忽檐际大笑曰:&ldquo;君太伤雅。曩闻周处士画松,未尝目睹。昨夕得观妙迹,坐卧其下不能去,致失避君,未尝抛砖掷瓦相忤也。君遽毒詈,心实不平,是以与君小作剧。君尚不自反,乖戾如初,行且绘此像于君家白板扉,博途人一粲矣。君其图之。&rdquo;盖士人先一夕设供客具,与奴子秉烛至书室,突一黑物冲门去。士人知为狐魅,曾诟厉也。众为慰解,请入座;设一虚席于上。不见其形,而语音琅然;行酒至前辄尽,惟不食肴馔,曰:&ldquo;不茹荤四百馀年矣。&rdquo;濒散,语士人曰:&ldquo;君太聪明,故往往以气凌物。此非养德之道,亦非全身之道也。今日之事,幸而遇我,倘遇负气如君者,则难从此作矣。惟学问变化气质,愿留意焉。&rdquo;丁宁郑重而别。回视所画,净如洗矣。

次日,书室东壁忽见设色桃花数枝,衬以青苔碧草。花不甚密,有已开者,有半开者;有已落者,有未落者;有落未至地随风飞舞者八九片,反侧横斜,势如飘动,尤非笔墨所能到。上题二句曰:&ldquo;芳草无行径,空山正落花。&rdquo;按,此二句,初唐杨师道之诗<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314361M.png" />。不署姓名。知狐以答昨夕之酒也。后周处士见之,叹曰:&ldquo;都无笔墨之痕。觉吾画犹努力出棱,有心作态。&rdquo;

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314353V.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435413.png" /> 海阳:今山东胶东半岛南端。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435510.png" /> 璕(x&uacute;n):玉石。此处用于人名。薄游:指为薄禄而宦游于外。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435320.png" /> 盘拏(n&aacute;):形容纡曲强劲。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435Y4.png" /> 簟(di&agrave;n):竹席。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314361M.png" /> 杨师道:字景猷,隋朝宗室,入唐为官,清警有才思。善草隶,工诗。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314353V.png" />译文</h4>

狐精能作诗的,许多传记都有记载;善于作画的狐精,就不多见了。海阳人李硕亭先生说:顺治、康熙年间,书生周璕游历湖北、河南一带。周璕以画松著名,有个读书人请他在书房一面墙上作画。周璕画的松树根部在西墙一角,枝干盘延而上,伸展到北墙,而树梢还占了东墙一二尺的地方;只觉得满座浓荫,似乎远远有风吹来。

士人备了酒肴,请朋友来一起欣赏。大家正围着画站在墙下,指点赞叹,忽然一人拍掌笑弯了腰,随即朋友们都哄堂大笑。原来松树下还画着一幅男女淫乐的画图,一张大木床上铺着长长的竹席子,上面有一男一女,赤裸裸交合;眉目含情,媚态逼真。旁边两个婢女也裸体站着,一个摇扇子赶苍蝇,一个双手托住女人的枕头,防止枕头被挤压揉搓掉到地下。这是读书人和妻子、婢女的画像。大家哄笑喧哗走近去仔细看,只见人像的面目十分逼真,即使仆人们看了也能认出画中人是谁,于是莫不掩口而笑。这位读书人十分愤恨,对着空中指指点点,痛骂狐精作怪。忽然房檐处有人大笑道:&ldquo;你太不文雅了。从前我听说周先生画松出名,没有亲眼见过。昨晚得以观赏他的画,坐卧在画下舍不得离去,没来得及避你,我也未曾抛砖扔瓦惹你。你突然就破口大骂起来,我心中实在不平,因此和你开个小玩笑。你不自我反省,还像昨天那样粗暴无礼,那么我将这种像画在你家白板门上,叫路人也笑笑。你还是想想吧。&rdquo;原来士子昨晚准备请客的用具,和奴仆点着蜡烛来到书房,突然有个黑色的东西冲开门跑了。士子知道是狐魅,曾经大骂了一通。这时大家都来说情,请狐精入座;在上座设了一个虚位。不见狐狸的身形,而它说话声宏亮;酒到跟前就干了,但是它不吃菜肴,说:&ldquo;有四百年不吃荤了。&rdquo;临散去的时候,狐狸精对士子说:&ldquo;你太聪明了,所以往往盛气凌人。这不是修养德行的方式,也不是保全自己的方式。今天的事幸好遇见了我,如果碰上脾气大得像你一样的狐精,灾难就从此发生了。只有留心学问才能改变一个人的气质,希望你在这方面多下功夫。&rdquo;狐精郑重地叮嘱完告别走了。再看墙上,那幅秘戏图已经消失了,像洗过一样。

第二天,书房的东墙上,忽然画了几枝艳丽的桃花,衬着青苔碧草。花不很密,有已经开的,有半开的;有已经落下的,有未落的,有八九片落下还没落到地上的,随风飘舞,花瓣反着侧着横斜飘逸,好像在空中飘动,这尤其不是笔墨所能表现出来的。上面题了两句诗:&ldquo;芳草无行径,空山正落花。&rdquo;按,这两句是初唐杨师道的诗句。没有署姓名。知道是狐精为答谢昨夜的酒宴所作。后来周璕见了这幅画,赞叹道:&ldquo;一点儿都没有笔墨的痕迹。让我觉得我的画还有尽力经营、有心作态不自然的地方。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435H4.png" />

景城北冈有玄帝庙<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435413.png" />,明末所建也。岁久,壁上霉迹隐隐成峰峦起伏之形,望似远山笼雾。余幼时尚及见之。庙祝棋道士病其晦昧,使画工以墨钩勒,遂似削圆方竹。今庙已圮尽矣,棋道士不知其姓,以癖于象戏,故得此名。或以为齐姓误也。棋至劣而至好胜,终日丁丁然不休。对局者或倦求去,至长跪留之。尝有人指对局者一着,衔之次骨,遂拜绿章<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435510.png" />,诅其速死。又一少年偶误一着,道士幸胜。少年欲改着,喧争不许。少年粗暴,起欲相殴。惟笑而却避曰:&ldquo;任君击折我肱,终不能谓我今日不胜也。&rdquo;亦可云痴物矣。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314353V.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435413.png" /> 玄帝:指颛顼。为上古五帝之一。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435510.png" /> 绿章:旧时道士祭天时所写的奏章表文,用朱笔写在青藤纸上,故名。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314353V.png" />译文</h4>

景城北面的山冈上有座玄帝庙,是明末建造的。由于年代久远,庙堂的墙壁上出现了霉斑,这些霉斑形成了隐隐约约的峰峦起伏的形状,看上去像是笼罩着烟雾的远山。我小时候还曾亲眼见过。庙中的住持棋道士不喜欢这样阴晦暗淡的色调,就让画工用笔墨勾勒渲染,就像把方竹削圆了一样煞风景。如今,这座庙早已坍塌废弃了,棋道士这个人,谁都说不上他的姓名,因为他酷好下象棋,因而得了这个名号。有人认为是姓齐,误为棋字。棋道士的棋术极差却极其逞强好胜,终日叮叮当当下个没完。有时候棋友累了想走,他拼命挽留,甚至跪下来一再恳求。曾经有个人为他的对手支了一着棋,他对人家恨之入骨,暗中写了符咒,咒人家赶快死。还有一次,一个年轻人错了一着,道士侥幸获胜。年轻人想悔棋,他吵吵嚷嚷坚决不答应。那个年轻人性情粗暴,站起身来要打他。他一边躲闪一边笑着说:&ldquo;即便你打断了我的胳膊,你也不得不承认我今天赢了你。&rdquo;这个道士真称得上是棋痴了。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435H4.png" />

酒有别肠<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435413.png" />,信然。八九十年来,余所闻者,顾侠君前辈称第一,缪文子前辈次之。余所见者,先师孙端人先生亦入当时酒社。先生自云:&ldquo;我去二公中间,犹可著十馀人。&rdquo;次则陈句山前辈与相敌,然不以酒名。近时路晋清前辈称第一,吴云岩前辈亦骎骎争胜<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435510.png" />。晋清曰:&ldquo;云岩酒后弥温克<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435320.png" />,是即不胜酒力,作意矜持也。&rdquo;验之不谬。同年朱竹君学士、周稚圭观察,皆以酒自雄。云岩曰:&ldquo;二公徒豪举耳。拇阵喧呶<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435Y4.png" />,泼洒几半,使坐而静酌则败矣。&rdquo;验之亦不谬。后辈则以葛临溪为第一,不与之酒,从不自呼一杯;与之酒,虽盆盎无难色,长鲸一吸,涓滴不遗。尝饮余家,与诸桐屿、吴惠叔等五六人角,至夜漏将阑,众皆酩酊<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314361M.png" />,或失足颠仆,临溪一一指挥僮仆扶掖登榻,然后从容登舆去,神志湛然,如未饮者。其仆曰:&ldquo;吾相随七八年,从未见其独酌,亦未见其偶醉也。&rdquo;惟饮不择酒,使尝酒亦不甚知美恶,故其同年以登徒好色戏之<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323143S94.png" />,然亦罕有矣。惜不及见顾缪二前辈,一决胜负也。端人先生恒病余不能饮,曰:&ldquo;东坡长处,学之可也,何并其短处,亦刻画求似?&rdquo;及余典试得临溪,以书报先生,先生覆札曰:&ldquo;吾再传有此君,闻之起舞,但终恨君是蜂腰耳<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323143Wc.png" />。&rdquo;前辈风流,可云佳话。今老矣,久不预少年文酒之会,后来居上,又不知为谁矣。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314353V.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435413.png" /> 别肠:与众不同的肠胃。比喻能豪饮。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435510.png" /> 骎骎(qīn):形容马跑得很快的样子。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435320.png" /> 温克:指醉酒后能蕴藉自持。后来也用来指人持有温和恭敬的态度。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435Y4.png" /> 拇阵喧呶:拇阵,即拇战,酒令的一种,猜拳。拇,手的大指。喧呶(n&aacute;o):喧哗,闹哄哄的样子。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314361M.png" /> 酩酊(mǐnɡ dǐnɡ):形容醉得很厉害。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323143S94.png" /> 登徒好色:战国后期楚国宋玉在《登徒子好色赋》中,先是描写东邻美女登墙窥视三年,而自己不为所动;登徒子的妻子丑陋无比,登徒子却喜欢她并且跟她生了五个孩子,请楚王判断是谁好色。自此,&ldquo;登徒子&rdquo;成为好色的代称。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323143Wc.png" /> 蜂腰:形容女子或者男子腰部曲线优美,非常细。这里指作者不会喝酒,没有一脉相承。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314353V.png" />译文</h4>

有特别能饮酒的人,确实是这样。八九十年来,我所听说的,顾侠君前辈算第一,缪文子前辈是第二。我所看见的,已故老师孙端人先生也够入当时的酒社。孙先生曾说:&ldquo;在我和顾、缪二人之间还可以排上十几个人。&rdquo;其次是陈句山前辈和他相匹敌,但是他的酒量不著名。近些年路晋清前辈称第一,吴云岩前辈也跃跃欲试和他争胜。路晋清说:&ldquo;吴云岩酒后更加温和安静,这是因为不胜酒力故意矜持。&rdquo;果然不错。同年朱竹君学士、观察使周稚圭都以豪饮自居。吴云岩说:&ldquo;这两人只是豪举罢了。举着杯子猜拳喧嚷,酒已经泼了大半,如果让他们安安静静喝就不行了。&rdquo;也确实这样。后辈当中以葛临溪为第一,不给他酒,他从不主动要;给他喝,即使是一盆也没有为难的样子,就像巨大的鲸鱼吸水一样,一滴也不剩。他曾经在我家,和诸桐屿、吴惠叔等五六人拼酒到天快亮了,其他人都酩酊大醉,有的失足摔倒,葛临溪指挥僮仆把这几个人搀扶上床,然后从容地上车走了,就像没喝酒一样。他的仆人说:&ldquo;我跟随他七八年,从没有看他独自喝过酒,也没有看见他醉过。&rdquo;喝酒从来不选择,叫他尝酒也不大知道好坏,所以他的同年进士用&ldquo;登徒子好色娶丑女&rdquo;的故事来取笑他,他这样的酒量是少见的。可惜没有赶上顾、缪两位前辈,一决胜负。孙端人先生经常埋怨我不能喝酒,他说:&ldquo;苏东坡的长处学了是可以的,怎么连他的短处都要刻意相似呢?&rdquo;我主持科考录取了葛临溪,写信给孙先生,先生回信说:&ldquo;我的再传弟子中有这样的酒量,我听到也高兴得手舞足蹈,但是还是遗憾你这个中间的人不会喝酒。&rdquo;前辈性格风流潇洒,可称得上是佳话了。现在我年纪老了,很久没有参加年轻人论文品酒的集会,酒力后来居上的人,又不知道是哪一位了。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435H4.png" />

高官农家畜一牛,其子幼时,日与牛嬉戏,攀角捋尾皆不动。牛或嗅儿顶、舐儿掌,儿亦不惧。稍长,使之牧。儿出即出,儿归即归,儿行即行,儿止即止,儿睡则卧于侧,有年矣。一日往牧,牛忽狂奔至家,头颈皆浴血,跳踉哮吼,以角触门。儿父出视,即掉头回旧路。知必有变,尽力追之。至野外,则儿已破颅死;又一人横卧道左,腹裂肠出,一枣棍弃于地。审视,乃三果庄盗牛者。三果庄回民所聚,沧州盗薮也。始知儿为盗杀,牛又触盗死也。是牛也,有人心焉。

又西商李盛庭买一马,极驯良。惟路逢白马,必立而注视,鞭策不肯前。或望见白马,必驰而追及,衔勒不能止。后与原主谈及,原主曰:&ldquo;是本白马所生,时时觅其母也。&rdquo;是马也,亦有人心焉。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314353V.png" />译文</h4>

高官的农民家里养了一头牛,他儿子小时候,天天和牛玩耍,攀牛角拉牛尾,牛都不乱动。有时这头牛嗅嗅孩子的头,舐舐孩子的手,孩子也不怕。孩子长大了一些,家里叫孩子去放牛。孩子出门,牛跟着出门;孩子回家,牛跟着回家;孩子走,牛就走;孩子停,牛就停;孩子睡下,牛就躺在旁边,这样有几年了。有一天,孩子去放牛,忽然那头牛狂奔回家,牛头牛颈都沾满鲜血,又跳又叫,还用牛角撞门。孩子的父亲出来看时,牛又回头向原路跑去。孩子父亲知道一定出事了,就极力追赶。到了野外,看见孩子脑袋破裂死了:又有一个人横卧在路边,肚子开裂,肠子流出来,一根枣木棍丢在地上。仔细一看,原来是三果庄的偷牛贼。三果庄是回民聚居的地方,是沧州的强盗窝。孩子父亲这才知道,孩子被强盗杀死,牛又把强盗顶死了。这头牛,是有人的心肠的。

还有一个西北商人李盛庭,买了一匹马,十分驯良。只是在路上碰到白马,一定站下来仔细看,鞭子抽打也不肯前进。有时远远望见有白马,一定飞跑过去追上,硬拉马缰也控制不住。后来和这匹马的原主人讲到这件事,原主人说:&ldquo;这匹马本来是白马生的,经常要寻找它的母马。&rdquo;这匹马,也有人的心肠。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435H4.png" />

余八岁时,闻保母丁媪言<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435413.png" />:某家有牸牛<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435510.png" />,跛不任耕,乃鬻诸比邻屠肆。其犊甫离乳,视宰割其母,牟牟鸣数日。后见屠者即奔避,奔避不及,则伏地战栗,若乞命状。屠者或故逐之,以资笑噱,不以为意也。犊渐长,甚壮健,畏屠者如初。及角既坚利,乃伺屠者侧卧凳上,一触而贯其心,遽驰去。屠者妇大号捕牛。众悯其为母复仇,故缓追,逸之,竟莫知所往。时丁媪之亲串杀人,遇赦获免,仍与其子同里闬<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435320.png" />。丁媪故窃举是事为之忧危,明仇不可狎也。

余则取犊有复仇之心,知力弗胜,故匿其锋,隐忍以求一当。非徒孝也,抑亦智焉。黄帝《巾机铭》曰<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435Y4.png" />:&ldquo;机&rdquo;是本字,校者或以为破体俗书,改为&ldquo;機&rdquo;字,反误。&ldquo;日中必慧,按,《汉书&middot;贾谊传》引此句,作&ldquo;熭&rdquo;。《六韬》引此句<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314361M.png" />,作&ldquo;彗&rdquo;。音义并同。操刀必割<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323143S94.png" />。&rdquo;言机之不可失也。《越绝书》子贡谓越王曰<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323143Wc.png" />:&ldquo;夫有谋人之心,使人知之者,危也。&rdquo;言机之不可泄也。《孙子》曰<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314412I.png" />:&ldquo;善用兵者,闭门如处女,出门如脱兔。&rdquo;斯言当矣。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314353V.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435413.png" /> 保母:古代宫廷或贵族之家负责抚养子女的女妾。后泛称为人抚育、管领子女的妇女。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435510.png" /> 牸(z&igrave;):雌性牲畜。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435320.png" /> 闬(h&agrave;n):里巷的门,又泛指门。引申为乡里。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435Y4.png" /> 《巾机铭》:相传为黄帝所作。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314361M.png" /> 《六韬》:古代兵书,又称《太公六韬》、《太公兵法》,战国末期人托姜望之名而撰。全书有六卷,共六十篇,最精彩的部分是战略论和战术论。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323143S94.png" /> 日中必熭(w&egrave;i),操刀必割:太阳到了中午,一定要晒东西,手里拿着刀,就一定要割东西。比喻做事应该当机立断,不失时机。熭,曝晒。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323143Wc.png" /> 《越绝书》:又名《越绝记》,全书共十五卷。记载古代吴越地方史的杂史。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314412I.png" /> 《孙子》:又称《孙子兵法》、《吴孙子》等,孙武撰。古代最著名的兵书,&ldquo;武经七书&rdquo;之一。世界公认现存最早的&ldquo;兵学圣典&rdquo;。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314353V.png" />译文</h4>

我八岁时,听保姆丁妈说:某家有头母牛,瘸了腿不能耕地,就卖给了附近的屠户。母牛生的牛犊刚断奶,看见屠宰母牛,&ldquo;哞哞&rdquo;叫了好几天。后来它见了这个屠夫就逃,来不及逃避就趴在地上发抖,好像哀求饶命的样子。有时屠夫故意追它,用来取乐,并不在意。牛犊渐渐长大,很是壮健,还像小时那么怕屠夫。等到牛角长得坚硬锋利,瞅准屠夫侧卧在凳子上,用角一下把屠夫的心脏刺穿了,之后急忙逃跑。屠夫的妻子狂呼捉牛。众人都同情牛为母报仇,故意慢慢追赶,牛逃跑了,最终不知它到哪儿去了。当时丁妈的一个亲戚杀了人,遇到大赦获免,这个亲戚却和被害者的儿子住在一个胡同里。所以丁妈就悄悄讲了这个故事来警告亲戚,说有这种仇恨不能过于亲密闹着玩。

我认为可取的是,牛犊有报仇的心思,知道力气胜不过对方,就故意隐藏锋芒,忍耐着以求将来一次成功。它不仅有孝道,而且聪明。黄帝在《巾机铭》中说:&ldquo;机&rdquo;是本来的写法,校书的人以为是俗体,改为&ldquo;機&rdquo;字,反而错了。&ldquo;日中必熭,按,《汉书&middot;贾谊传》引用这句时写成&ldquo;熭&rdquo;字,《六韬》引用这句时写成&ldquo;彗&rdquo;字。三个字音义并同。操刀必割。&rdquo;说的是时机不可丧失。《越绝书》中,子贡对越王说:&ldquo;人有谋害别人的心思,又被别人知道,那就危险了。&rdquo;说的是心机不能泄露。《孙子》中说:&ldquo;善于用兵的人,关上门像女孩子那样安静,出门时像逃跑的兔子那样敏捷。&rdquo;这句话说得恰当极了。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435H4.png" />

姜慎思言:乾隆己卯夏<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435413.png" />,有江南举子以京师逆旅多湫隘<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435510.png" />,乃税西直门外一大家坟院读书。偶晚凉树下散步,遇一女子,年十五六,颇白皙。挑与语,不嗔不答,转墙角自去。夜半睡醒,似门上了鸟微有声<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435320.png" />,疑为盗。呼僮不应,自起隔门罅窥之,乃日间所见女子也。知其相就,急启户拥以入。女子自言:&ldquo;为守坟人女,家酷贫,父母并拙钝,恒恐嫁为农家妇。顷蒙顾盼,意不自持,故从墙缺至君处。君富贵人,自必有妇,倘能措百金与父母,则为妾媵无悔。父母嗜利,亦必从也。&rdquo;举子诺之,遂相缱绻,至鸡鸣乃去。自是夜半恒至,妖媚冶荡,百态横生。举子以为巫山、洛水不是过也<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435Y4.png" />。一夜来稍迟,举子自步月候之。乃忽从树杪飞下。举子顿悟,曰:&ldquo;汝毋乃狐耶?&rdquo;女子殊不自讳,笑而应曰:&ldquo;初恐君骇怖,故托虚词。今情意已深,不妨明告。将来游宦四方,有一隐形随侍之妾,不烦车马,不择居停,不需衣食。昼可携于怀袖,夜即出而荐枕席,不愈于千金买笑耶?&rdquo;举子思之,计良得。自是潜住书室,不待夜度矣。然每至秉烛,则外出,夜半乃返,或微露鬓乱钗横状。举子疑之而未决。既而与其娈童乱;旋为二仆所窥,亦并与乱。庖人知之,亦续狎焉。一日,昼与娈僮寝。举子潜扼杀之,遂现狐形,因埋于墙外。半月后,有老翁诣举子曰:&ldquo;吾女托身为君妾,何忽见杀?&rdquo;举子愤然曰:&ldquo;汝知汝女为吾妾,则易言矣。夫两雄共雌,争而相戕,是为妒奸,于律当议抵。汝女既为我妾,明知非人而我不改盟,则夫妇之名分定矣。而既淫于他人,又淫于我仆,我为本夫,例得捕奸。杀之,又何罪耶?&rdquo;翁曰:&ldquo;然则何不杀君仆?&rdquo;举子曰:&ldquo;汝女死则形见,此则皆人也。手刃四人,而执一死狐为罪案,使汝为刑官,能据以定谳乎<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314361M.png" />?&rdquo;翁俯首良久,以手拊膝曰:&ldquo;汝自取也夫!吾诚不料汝至此。&rdquo;振衣自去。举子旋移居准提庵,与慎思邻房。其娈童与狐尤昵,衔主人之太忍,具泄其事于慎思,故得其详。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314353V.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435413.png" /> 己卯:乾隆二十四年(1759)。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435510.png" /> 湫(jiǎo)隘:低洼狭小。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435320.png" /> 了鸟:门窗上的搭扣,也叫&ldquo;屈戌&rdquo;。出自李商隐《病中闻河东公乐营置酒口占寄上》:&ldquo;锁门金了鸟,展障玉鸦叉。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435Y4.png" /> 巫山洛水:指男女幽会。巫山,指楚怀王与神女梦中相会。事见宋玉《高唐》、《神女》二赋。洛水,洛水女神,相传女神名宓妃。事见曹植《洛神赋序》。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314361M.png" /> 定谳(y&agrave;n):定案的意思。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314353V.png" />译文</h4>

姜慎思说:乾隆己卯年夏天,有个江南举子因为嫌京师旅店狭小潮湿,就租了西直门外一个大户人家坟院里的房子,住在那里读书。一天傍晚,他偶然趁着晚凉在树下散步,忽然遇到一个女子,大约十五六岁,白白嫩嫩的。举子上前挑逗她,她既不答话,也不嗔怪,转过墙角独自走开了。半夜时分,举子一觉醒来,好像听见房门上的搭扣响,疑心有贼。他呼喊小僮没人应声,就自己走到门边隔着门缝往外看,原来正是傍晚遇到的女子。举子知道她是来投怀送抱的,急忙打开门拥进屋。女子说:&ldquo;我是守坟人的女儿,家里很穷,父母既顽固又愚钝,我一直担心他们把我嫁给农民做老婆。刚才承蒙您看上我,我把持不住自己,从院墙的缺口来到您这里。您是富贵人,自然一定有妻子,倘若您能筹措一百两银子给我父母,我情愿做您的小妾,决不后悔。我父母爱财,肯定答应。&rdquo;举子满口答应,于是二人亲热缠绵,直到鸡叫女子才离去。此后女子每天半夜必来,妖媚淫荡,风情万种。举子以为巫山神女洛水宓妃的美艳多情也不过如此。一天夜里,女子来得稍稍迟了一些,举子自己乘着月光走到坟院里去等。忽然见她从树梢上飞下来。举子猛然醒悟,说:&ldquo;莫非你是个狐女?&rdquo;女子并不隐讳,笑着回答说:&ldquo;当初,我怕您恐惧,所以编了那么一套话骗您。如今我与您情深意厚,不妨明白告诉您。将来您到各处去做官,有一位隐形姬妾贴身服侍,不劳您预备车马,不必选择住处,不用衣服食品。白天,可以藏在您怀里衣袖里,夜晚出来陪您睡觉,这样不是胜过您千金买笑吗?&rdquo;举子想,这样也很好。从此以后狐女昼夜藏在书房里,不再等到夜晚才来。但是,每天黄昏,她都要外出,半夜才回来;有时候稍稍显得头发蓬松鬓乱钗横。举子疑心她另有所爱但是没有证据。不久,狐女与举子的娈童乱搞;被两个仆人发现了,她又与两个仆人胡来。厨子也知道了此事,她又接着与厨子淫乱。有一天,她大白天就和娈童躲在被窝里。举子悄悄躲在一边乘机将她掐死了,狐女死后现出了狐形,被举子埋到了院墙外。半个月后,有个老翁来到举子的住处,对他说:&ldquo;我女儿托身于您,做了您的姬妾,您怎么忽然把她杀了?&rdquo;举子愤愤地说:&ldquo;你既然知道你女儿是我的妾,话就好说了。两个男人争一个女人,倘若互有戕害,就叫作妒奸,按律应该抵罪。你女儿既然做了我的妾,我又明知她不是人类却没有嫌弃她,那么,我们的夫妇名分就算是确定了。但是,她既与外人淫乱,又与我的仆人通奸,我作为本夫,按惯例应该出面捉奸。如今杀了她,何罪之有?&rdquo;老翁说:&ldquo;那么,您为何不杀仆人?&rdquo;举子说:&ldquo;你女儿死后现了狐形,其馀几个却都是人啊。我倘若杀了他们四个,却又提一只死狐作为罪证,假如你是法官,能据此定案吗?&rdquo;老翁听完这话,低头沉思了半晌,用手拍着膝头说:&ldquo;女儿你这是自取灭亡啊!我真没想到你会落得这么个下场。&rdquo;说罢,抖了抖衣服,径自去了。举子随即移居到了准提庵,与姜慎思做了邻居。他家的那个娈童与狐女最为亲近,他恨主人太残忍,就把事情的经过告诉了姜慎思,所以姜慎思知道得特别详细。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435H4.png" />

吉木萨乌鲁木齐所属地。屯兵张鸣凤调守卡伦,军营了望之名。与一菜园近。灌园叟年六十馀,每遇风雨,辄借宿于卡伦。一夕,鸣凤醉以酒而淫之。叟醒大恚,控于营弁。验所创,尚未平。申上官,除鸣凤粮。时鸣凤年甫二十,众以为必无此理。或疑叟或曾窃污鸣凤,故此相报。然复鞫两造,皆不承,咸云怪事。有官奴玉保曰:&ldquo;是固有之,不为怪也。曩牧马南山,为射雉者惊,马逸。惧遭责罚,入深山追觅。仓皇失道,愈转愈迷,经一昼夜不得出。遥见林内屋角,急往投之;又虑是盗巢,或见戕害,且伏草间觇情状

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435413.png" />。良久,有二老翁携手笑语出,坐磐石上,拥抱偎倚,意殊亵狎。俄左一翁牵右一翁伏石畔,恣为淫媟。我方以窥见阴私,惧杀我灭口,惴惴蜷缩不敢动。乃彼望见我,了无愧怍,共呼使出,询问何来;取二饼与食,指归路曰:&lsquo;从某处见某树转至某处,见深涧沿之行,一日可至家。&rsquo;又指最高一峰曰:&lsquo;此是正南,迷即望此知方向。&rsquo;又曰:&lsquo;空山无草,汝马已饥而自归。此间熊与狼至多,勿再来也。&rsquo;比归家,马果先返。今张鸣凤爱六十之叟,非此老翁类乎!&rdquo;

据其所言,天下真有理外事矣。惟二翁不知何许人,遁迹深山,似亦修道之士,何以所为乃如此?《因树屋书影》记仙人马绣头事<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435510.png" />,称其比及顽童,云中有真阴可采。是容成术<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435320.png" />,非但御女,兼亦御男。然采及老翁,有何裨益?即修炼果有此法,亦邪师外道而已,上真定无此也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314353V.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435413.png" /> 觇(chān):偷看。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435510.png" /> 《因树屋书影》:周亮工著。周亮工(1612&mdash;1672),明末清初文学家、篆刻家、收藏家。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435320.png" /> 容城术:原指传说中的神仙容成子的养生延年导引之术,后被指为房中术。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314353V.png" />译文</h4>

吉木萨乌鲁木齐所属的地方。的兵士张鸣凤调防驻守卡伦,军营瞭望的堡垒。离一个菜园很近。种菜的老头六十多岁,每到风雨天,就到卡伦借宿。一天晚上,张鸣凤把老头灌醉奸淫了。老头醒来愤恨极了,就告到了营官那里。检查伤口,还没有长好。营官向上级官员申报,免去了张鸣凤的粮饷。当时张鸣凤刚二十岁,大家认为根本没有强奸老头子的道理。还有人疑心老头曾经偷偷地奸淫过张鸣凤,所以张鸣凤报仇。但是反复审问双方,都不承认有那样的事,大家都觉得是件怪事。有个官府的奴仆玉保说:&ldquo;这种事本来就有,不值得奇怪。从前我在南山放马,马被打野鸡的吓跑了。我怕遭到责罚,就追踪到深山找马。慌慌张张迷了路,越转越困惑,转了一昼夜也没有转出来。远远望见林子里露出一个屋角,就急忙去投奔;又担心是贼巢,贸然闯去会遭难,就趴在草丛里偷偷察看情况如何。过了好久,有两个老翁手拉手说笑着出来,坐在大石头上,拥抱依偎,看样子很猥亵。随后左边的老翁拉着右边的老翁趴在大石上,放肆地淫乱。我正担心偷看了他们的隐私被灭口,惴惴不安蜷缩在草丛里不敢动。他们却看到了我,一点儿也不羞愧,他们把我叫出去,问从哪里来的;还拿了两个饼给我吃,指点我回去的路说:&lsquo;从某处看见某棵树转到某处,沿着深涧走,一天就可以到家。&rsquo;又指一座最高的山峰说:&lsquo;那是正南方,迷路看这座山峰就知道方向了。&rsquo;他们又说:&lsquo;山里没有草,你的马已经饿得自己回去了。这儿有很多熊和狼,不要再来。&rsquo;等我回到家,马果然先回来了。现在张鸣凤喜欢六十岁的老头,不是那个老翁一类的人吗?&rdquo;

根据他所说的,天下真的有不可理喻的事情。不知道两个老翁是什么人,他们隐居深山,好像也是修道的人,何以有这种行为呢?《因树屋书影》中记载仙人马绣头的事,说他连孩子也戏弄,说孩子身体有真阴可以采补。那么,这种法术不但玩弄女性,也要玩弄男性。不过,采到老头子,有什么益处呢?即使修炼中当真有这个方法,也是邪魔外道的方法而已,真正仙人肯定不会这样。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435H4.png" />

张助教潜亭言:昔与一友同北上,夜宿逆旅。闻綷縩有声<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435413.png" />,或在窗外,或在室之外间。初以为虫鼠,不甚讶。后微闻叹息,乃始栗然,侦之无睹也。至红花埠,偶忘收笔砚,夜分闻有阁笔声。次早,几上有字迹,阴黯惨淡,似有似无。谛审,乃一诗,其词曰:&ldquo;上巳好莺花<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435510.png" />,寒食多风雨<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435320.png" />。十年汝忆吾,千里吾随汝。相见不得亲,悄立自凄楚。野水青茫茫,此别终万古。&rdquo;似香魂怨抑之语。然潜亭自忆无此人,友自忆亦无此人,不知其何以来也。程鱼门曰:&ldquo;君肯诵是诗,定无是事。恐贵友讳言之耳。&rdquo;众以为然。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314353V.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435413.png" /> 綷縩(cu&igrave; c&agrave;i):衣服的摩擦声。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435510.png" /> 上巳:原定于三月上旬的一个巳日,所以叫上巳。曹魏以后,这个节日固定在三月三日。旧俗以此日在水边洗濯污垢,祭祀祖先,叫做&ldquo;祓禊&rdquo;、&ldquo;修禊&rdquo;。魏晋以后把上巳节固定为三月三日,此后便成了水边饮宴、郊外游春的节日。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435320.png" /> 寒食:即寒食节,亦称&ldquo;禁烟节&rdquo;、&ldquo;冷节&rdquo;、&ldquo;百五节&rdquo;。清明节的前一二日。在这一日,禁烟火,只吃冷食,所以叫做&ldquo;寒食节&rdquo;。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314353V.png" />译文</h4>

助教张潜亭说:过去和一个朋友一起北上,夜里宿在旅舍里。听到有窸窸窣窣细碎的声响,有时在窗外,有时在房间的外室。开始以为是虫子老鼠,也没在意。后来隐隐听到叹息声,这才害怕起来,起来查看,又什么也没有。到红花埠,一时忘记收拾笔砚,半夜听见有放笔的声音。第二天早上一看,茶几上有字,笔迹阴暗惨淡,似有似无。仔细辨认,却是一首诗,写道:&ldquo;上巳好莺花,寒食多风雨。十年汝忆吾,千里吾随汝。相见不得亲,悄立自凄楚。野水青茫茫,此别终万古。&rdquo;好像是女子鬼魂怨恨忧郁的语气。不过张潜亭回忆并不认识这么个女子,他的朋友也想不起这个女子是谁,不知她为什么跟了这两个人来。程鱼门说:&ldquo;你肯给我们读这首诗,肯定没有什么事。你的朋友恐怕没有说真话。&rdquo;大家认为有理。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231435H4.png" />