季廉夫言:泰兴旧宅后,有楼五楹,人迹罕至。廉夫取其僻静,恒独宿其中。
一夕,甫启户,见板阁上有黑物,似人非人,鬖髿长毳如蓑衣<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />,扑灭其灯,长吼冲人去。又在扬州宿舅氏家,朦胧中见红衣女子推门入。心知鬼物,强起叱之。女子跪地,若有所陈,俄仍冉冉出门去。次日,问主人,果有女缢此室,时为祟也。盖幽房曲室,多鬼魅所藏。黑物殆精怪之未成者,潜伏已久,是夕猝不及避耳。缢鬼长跪,或求解脱沉沦乎?廉夫壮年气盛,故均不能近而去也。俚巫言,凡缢死者着红衣,则其鬼出入房闼<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />,中霤神不禁。盖女子不以红衣敛,红为阳色,犹似生魂故也。此语不知何本。然妇女信之甚深,故衔愤死者多红衣就缢,以求为祟。此鬼红衣,当亦由此云。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 鬖髿(sān suō):毛发下垂的样子。毳(cuì):鸟兽的细毛。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 房闼(tà):寢室,闺房。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
季廉夫说:泰兴有一所旧宅子,后院有五间楼房,很少有人到那里去。季廉夫图清静,经常独自一人住在里面。
一天晚上,他刚推开房门,见板阁上有个黑乎乎的怪物,像人又不是人,浑身拖着长长的细毛,像穿了一件蓑衣,怪物扑灭了灯,大声吼叫着冲开人跑了。还有一次季廉夫在扬州住在舅舅家,朦胧中看见一个穿红衣的女子推门进来。季廉夫心知这是个鬼怪类的东西,就壮着胆子起来呵斥她。女子跪在地上,像是在说着什么,不一会儿就慢悠悠地出门离去了。第二天,他问主人,才知道果然有个女人吊死在这个房间里,时常出来作怪。凡是幽静的房子里,大多有鬼魅隐藏。那个黑物大概就是还没修炼好的怪类,在这儿潜藏已久,那天晚上仓促间来不及躲开。那个吊死的鬼长跪不起,或许是请求解脱沉沦吧?季廉夫正在壮年,气血旺盛,所以鬼怪不敢接近他而躲开了。乡间的巫婆说,凡是穿红衣服上吊死的,鬼魂出入人家时,宅神都不阻拦。所以女人死后不用红色的衣服装殓,因为红衣是阳色,穿上红衣就像活着一样。不知这些话的根据是什么。然而妇女们对这些非常相信,因此,那些委屈含冤的女人们大多穿上红衣服上吊,以便死后兴妖作怪。季廉夫碰上的红衣女鬼,应当也是听信了这种话。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
先兄晴湖言:沧州吕氏姑家,余两胞姑皆适吕氏,此不知为二姑家、五姑家也。门外有巨树,形家言其不利<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />。众议伐之,尚未决。夜梦老人语曰:“邻居二三百年,忍相戕乎?”醒而悟为树之精,曰:“不速伐,且为妖矣。”议乃定。此树如不自言,事尚未可知也。天下有先期防祸,弥缝周章,反以触发祸机者,盖往往如是矣。闻李太仆敬堂某科磨勘试卷,忽有举人来投刺<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />,敬堂拒未见。然私讶曰:“卷其有疵乎?”次日检之,已勘过无签;覆加详核,竟得其谬,累停科。此举人如不干谒<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" />,已漏网矣。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释
</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 形家:也称“堪舆家”,旧时以相度地形吉凶,为人选择宅基、墓地为业的人。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 投刺:投递名帖。刺,名帖,名片。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" /> 干谒(yè):为某种目的而求见比自己地位高的人。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
先兄晴湖说:我家嫁给沧州吕家的姑姑,我两个姑姑都嫁了姓吕的人家,这个不知是二姑家还是五姑家。她家院子门前有一棵大树,风水先生说,这棵树很不吉利。人们议论纷争,准备把这棵大树砍倒,但还没有最后定下来。夜里,主人梦见一个老人对他说:“咱们是二三百年的老街坊了,您就忍心害死我吗?”主人醒来,意识到这个老人是树精,说:“不快点儿砍倒它,它就要兴妖作怪了。”马上就议定了。如果不是这个树精托梦说情,事情还不至于这样。天下有很多这样的事,人们为了防止灾祸发生,事先去周旋弥补,却反而触发了灾祸,很多事情往往如此。听说某次科举考试,李敬堂太仆正在研究试卷,忽然有个举人送来名片求见,李敬堂拒绝接见。但心里感到奇怪,说:“大概他的试卷有问题吧?”第二天检查,发现已经看过一遍,没有用签条标出问题;就仔细地反复检查,竟然找出了错误,这个举人就落榜了。如果这个举人不去拜访李敬堂,这份有问题的试卷也就漏网了。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
奴子王敬,王连升之子也。余旧有质库在崔庄<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />,从官久,折阅都尽,群从鸠赀复设之<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />,召敬司夜焉。一夕,自经于楼上,虽其母其弟莫测何故也。客作胡兴文,居于楼侧,其妻病剧,敬魂忽附之语,数其母弟之失,曰:“我自以博负死,奈何多索主人棺敛费,使我负心!此来明非我志也。”或问:“尔怨索负者乎?”曰:“不怨也。使彼负我,我能无索乎?”又问:“然则怨诱博者乎?”曰:“亦不怨也。手本我手,我不博,彼能握我手博乎?我安意候代而已。”初附语时,人以为病者瞀乱耳;既而序述生平、寒温故旧,语音宛然敬也。皆叹曰:“此鬼不昧本心,必不终沦于鬼趣。”
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 质库:古代押物放款收息的商铺,后代典当行的前身。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 从:堂兄弟。鸠资:聚集资财。鸠,聚集。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
奴仆王敬是王连升的儿子。过去我在崔庄有个当铺,外出做官的时间长了,这家当铺亏损得差不多了,我的堂弟们又集资把当铺办了起来,叫王敬夜里值更。一天夜里,王敬在楼上上吊死了,他的母亲和弟弟也不知死因。雇工胡兴文住在这间楼房隔壁,妻子病重时,王敬的灵魂忽然附在她身上,数落他母亲和弟弟的过失,说:“我因为赌博输了钱而死,你们为何向主人索要那么多丧葬费,让我有愧于心!今天来声明这不是我的本意。”有人问:“你不恨向你要债的人?”他说:“不恨。如果你欠了我的钱,我能不要吗?”又问:“你不恨引诱你赌博的人?”他说:“也不恨。手是我的手,我不赌,别人能拉着我的手去赌吗?我现在只有安心等候替代就是了。”王敬刚开始附在胡妻身上说话时,人们还以为是病人说胡话;接着历述生平往事、与亲朋故旧寒暄,言语声调都是王敬的。人们说:“这个鬼没有丧失良心,一定不会永远沉沦留在阴间。”
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
李玉典言:有旧家子,夜行深山中,迷不得路。望一岩洞,聊投憩息,则前辈某公在焉。惧不敢进,然某公招邀甚切。度无他害,姑前拜谒。寒温劳苦如平生,略问家事,共相悲慨。因问:“公佳城在某所<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />,何独游至此?”某公喟然曰:“我在世无过失,然读书第随人作计,为官第循分供职,亦无所树立。不意葬数年后,墓前忽见一巨碑,螭额篆文<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />,是我官阶姓字;碑文所述,则我皆不知,其中略有影响者,又都过实。我一生朴拙,意已不安;加以游人过读,时有讥评;鬼物聚观,更多姗笑。我不耐其聒
<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" />,因避居于此。惟岁时祭扫<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230601554.png" />,到彼一视子孙耳。”士人曲相宽慰曰:“仁人孝子,非此不足以荣亲。蔡中郎不免愧词<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323060N35.png" />,韩吏部亦尝谀墓<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230620148.png" />。古多此例,公亦何必介怀?”某公正色曰:“是非之公,人心具在;人即可诳,自问已惭。况公论具存,诳亦何益?荣亲当在显扬,何必以虚词招谤乎?不谓后起胜流,所见皆如是也。”拂衣竟起。士人惘惘而归。余谓此玉典寓言也。其妇翁田白岩曰:“此事不必果有,此论则不可不存。”
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 佳城:墓地,古代称阴宅为“佳城”。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 螭(chī)额:雕有螭形的碑额。螭,古代传说中一种没有角的龙。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" /> 聒(ɡuō):声音吵闹,使人厌烦。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230601554.png" /> 岁时:这里指逢年过节的时候。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323060N35.png" /> 蔡中郎:蔡邕(133—192),字伯喈,陈留(今河南开封陈留镇)人,东汉文学家、书法家。汉献帝时曾拜左中郎将,故后人也称他“蔡中郎”。碑文至东汉而大盛,其中成就最高者当推蔡邕,蔡邕以自己的华美文辞为碑文创制了至高的典范,受到了时人及后世的极高评价,也因此受到“谀墓”的讥评。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230620148.png" /> 韩吏部:韩愈,字退之,唐朝文学家、思想家、政治家。晚年任吏部侍郎,故称“韩吏部”。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
李玉典说:有个世代做官人家的子弟,赶夜路在深山里迷了路。看见一个岩洞,暂且进去歇脚,却看到去世的长辈某先生在岩洞里。他心里害怕,不敢进岩洞,但是某先生很殷切地邀请他进去。他估计不会有什么灾祸,姑且上前拜见行礼。某先生就像生前一样问寒问暖道辛苦,略微问了问家里的事情,都很悲伤感慨。世家子弟问道:“您的坟墓在另外地方,您怎么一个人到了这里呢?”某先生感叹着说:“我在世时没有过失,但是,读书时只是顺着别人的意愿,做官也只是按本分供职,也没有什么建树。没想到埋葬了几年,突然看到坟墓前一块巨大的碑石,碑首刻着螭头和弯弯曲曲的篆字,是我的官职姓名;碑文中所讲的,许多都是我不知道的事迹;其中稍微有点儿根据的,又都言过其实。我一生朴实愚拙,看到这样的碑文心中已经不安;加上游人经过读碑文时讥笑评论;鬼怪聚集观看,取笑嘲讽就更多了。我忍受不了嘈杂,只好躲到这里居住。只在逢年过节晚辈祭祀时,到坟墓那里看望一下子孙罢了。”世家子弟委婉地劝慰他说:“仁人孝子,不这样不足以荣耀祖先。蔡中郎写碑文还不免讲违心的话,韩愈也给人写过吹捧的墓志。古代这样的例子很多,您又何必放在心里呢?”某先生严肃地说:“是非的公平判断,都在人的心里;即使可以欺骗别人,扪心自问也会惭愧的。何况公众的评论客观存在,欺骗别人又有什么好处?让祖先荣耀应当实事求是,何必讲假话引起别人的诽谤攻击呢?想不到你一个名门望族的后代,见识也不过这个样子!”某先生抖抖衣服,竟站起来径直走了。世家子弟惘惘然回了家。我认为,这个故事是李玉典讲的寓言。他的岳父田白岩说:“这件事不一定真有,但是这个道理却不可不留存下来。”
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
交河老儒刘君琢<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />,居于闻家庙,而设帐于崔庄。一日,夜深饮醉,忽自归家。时积雨之后,道途间两河皆暴涨,亦竟忘之。行至河干,忽又欲浴,而稍惮波浪之深。忽旁有一人曰:“此间原有可浴处,请导君往。”至则有盘石如渔矶<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />,因共洗濯<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" />。君琢酒少解,忽叹曰:“此去家不十馀里,水阻迂折,当多行四五里矣。”其人曰:“此间亦有可涉处,再请导君。”复摄衣径渡。将至家,其人匆匆作别去。叩门入室,家人骇路阻何以归。君琢自忆,亦不知所以也。揣摩其人,似高川贺某,或留不住村名,其取义则未详。赵某。后遣子往谢,两家皆言无此事;寻河中盘石,亦无踪迹。始知遇鬼。鬼多嬲醉人
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230601554.png" />,此鬼独扶导醉人。或君琢一生循谨,有古君子风,醉涉层波,势必危,殆神阴相而遣之欤!
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 交河:地名。今河北泊头。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 渔矶:可供垂钓的水边岩石。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" /> 洗濯(zhuó):洗涤。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230601554.png" /> 嬲(niǎo):纠缠,搅扰。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
交河县有个老儒生刘君琢,住在闻家庙,却在崔庄教书。一天夜里,他喝醉了,忽然自己回家。当时正值连绵大雨过后,回家路上要经过的两条河都暴涨,他也竟然忘了。走到河边,忽然又想洗澡,却有点儿害怕河水汹涌水又很深。忽然旁边有人说:“这里原来有可以洗澡的地方,我带你去。”走到一个有一块大礁石的地方,类似渔人常用的码头,就和那人一起洗澡。刘君琢酒醒了一些,又叹息道:“这里到家不过十馀里,被水阻隔,要多走四五里了。”那人说:“这里也有可以蹚水过河的地方,我带你去。”于是两人提起衣服径直渡过河去。快要到家时,那人匆匆告别而去。他叩门进屋,家里人都惊骇道路阻隔,他是怎么回来的。刘君琢自己也想不起是怎么回事。猜想那个领路的人,像高川镇的贺某人,或是留不住村名,取名的含义不了解。村的赵某。后来他派儿子前往感谢,两家都说没有这事;寻找河中的礁石,也没有踪迹了。这才知道是碰上鬼了。鬼大多是戏弄喝醉的人,而这个鬼却扶助醉人。大概因为刘君琢一生因循守礼,做事谨慎有古君子之风,喝醉了独自渡过水深浪急的河,是很危险的,可能是神明在暗地里帮助让他平安回家吧!
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
奴子董柱言:景河镇某甲<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />,其兄殁,寡嫂在母家。以农忙,与妻共诣之,邀归助馌饷<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />。至中途,憩破寺中。某甲使妇守寺门,而入与嫂调谑。嫂怒叱,竟肆强暴。嫂扞拒呼救<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" />,去人窎远<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230601554.png" />,无应者。妇自入沮解<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323060N35.png" />,亦不听。会有馌妇踣于途,碎其瓶罍,客作五六人,皆归就食。适经过,闻声趋视。具陈状。众共愤怒,纵其嫂先行;以二人更番持某甲,裸其妇而迭淫焉。濒行,叱曰:“尔淫嫂,有我辈证,尔当死。我辈淫尔妇,尔嫂决不为证也。任尔控官,我辈午餐去矣。”某甲反叩额于地,祈众秘其事。此所谓假公济私者也,与前所记杨生事,同一非理,而亦同一快人意。后乡人皆知,然无肯发其事者:一则客作皆流民,一日耘毕,得值即散,无从知为谁何;一则恶某甲故也。皆曰:“馌妇之踣,不先不后,岂非若或使之哉!”
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 景河:地名。在今河北景县。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 馌(yè)饷:送食物到田头。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" /> 扞(hàn):抵御,抵抗。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230601554.png" /> 窎(diào)远:遥远。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323060N35.png" /> 沮解:阻格消除。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
家奴董柱说:景河镇的某甲,兄长去世了,守寡的嫂子住在娘家。到了农忙时节,某甲就和他妻子一同去嫂子家,邀请她回来帮着给在田里耕作的人做饭送饭。三个人走到半路,在一座破庙里歇脚。某甲让妻子去守着庙门,他到里面调戏他的嫂子。嫂子愤怒叱骂,他竟动手强暴。他嫂子推拒着呼救,因为这里距离有人的地方很远,没有人听见。某甲的妻子自己进去劝解,他也不听。恰巧有个送饭的妇人因为在路上摔倒,打碎了盛着饭菜的瓶瓶罐罐,她家的五六个短工,都回家吃饭。正好经过这里,听到呼救声急忙跑去看。某甲的嫂子说了事情的前因后果。这些人很愤怒,就放他嫂子先走了;短工们轮流派两个人按住某甲,其他人扒光他妻子的衣服轮奸。临走时,呵叱他说:“你奸淫嫂子,有我们作证,你罪该当死。我们奸淫你妻子,你的嫂子绝不会作证。任凭你告到官府去,我们吃午饭去了。”某甲反而在地上磕头,哀求众人不要张扬此事。这些短工实际就是所谓的假公济私,与前面所记杨生的故事,都属于无理,但也同样大快人心。后来村里人都知道了这件事,但是没有人肯去告发短工:一是因为短工都是流民,干完一天,拿到报酬就散了,无法查问是谁;二是因为他们厌恶某甲的行径。人们都说:“送饭妇人摔的那一跤,不早不晚,这难道不是有人在指使吗!”
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
缢鬼溺鬼皆求代,见说部者不一。而自刭自鸩以及焚死压死者,则古来不闻求代事,是何理欤?热河罗汉峰<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />,形酷似趺坐老僧<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />,人多登眺。近时有一人堕崖死,俄而市人时有无故发狂,奔上其顶,自倒掷而陨者。皆曰:“鬼求代也。”延僧礼忏,无验。官守以逻卒,乃止。夫自戕之鬼候代,为其轻生也。失足而死,非其自轻生。为鬼所迷而自投,尤非其自轻生。必使辗转相代,是又何理欤?余谓是或冤谴,或山鬼为祟,求祭享耳,未可概目以求代也。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 热河:地名。即今河北、辽宁和内蒙古的交界地带。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 趺(fū)坐:盘腿端坐,即互交二足,将右脚盘放于左腿上,左脚盘放于右腿上的坐姿。在诸坐法之中,以此坐法为最安稳而不易疲倦。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
据说吊死鬼和淹死鬼都要找替身,这种事常见于小说,说法不一。但是自刎、喝毒药以及烧死、被埋压而死的鬼,自古以来没听说寻找替身的事,这是什么道理呢?热河的罗汉峰,形状很像打坐的老和尚,许多人登上峰顶去看山景。最近有一个人从山崖上掉下来摔死了,不久,常有镇上的人无缘无故地发疯,跑上罗汉峰顶,头朝下跳下去摔死。人们都说:“是鬼魂寻找替死鬼。”请和尚做法事超度祈祷,没有灵验。官府只好派兵巡逻,才不再有人去跳崖。自杀的鬼魂等候替代,是因为他自己不珍惜生命。失足堕崖而死的人,并非自己不珍惜生命。被鬼迷惑自杀的更不是他自己不想活。但一定要使他们循环往复地找替身,这又是什么道理呢?我认为,这件事或是冤冤相报,或是山鬼作怪害人,以求得到祭品享用,不能一概看成是鬼魂寻找替代。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
余乡产枣,北以车运供京师,南随漕舶以贩鬻于诸省<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />,土人多以为恒业。枣未熟时,最畏雾。雾浥之则瘠而皱<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />,存皮与核矣。每雾初起,或于上风积柴草焚之,烟浓而雾散;或排鸟铳迎击,其散更速。盖阳气盛则阴霾消也。
凡妖物皆畏火器。史丈松涛言:山陕间每山中黄云暴起,则有风雹害稼。以巨炮迎击,有堕虾蟆如车轮大者。余督学福建时,山魈或夜行屋瓦上,格格有声。遇辕门鸣炮,则踉跄奔迸,顷刻寂然。鬼亦畏火器。余在乌鲁木齐,曾以铳击厉鬼,不能复聚成形。语详《滦阳消夏录》。盖妖鬼亦皆阴类也。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 贩鬻(yù):贩卖。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 浥(yì):湿润。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
我的家乡出产枣,装车北运供应京城市场,向南顺着运河由漕船运往各省贩卖,当地人很多以种枣、贩枣为职业。枣子没有成熟时,最怕起雾。雾气润湿的枣,瘪而皱,只剩下皮和核。每当大雾初起时,或者是在枣林的上风处堆积柴草燃烧,烟气浓厚驱散雾气;或者是排开众多的鸟枪,迎着雾气发射,大雾消散得更快。因为阳气盛,阴霾就会消散。
大凡妖物都惧怕火器。史松涛老先生说:山西、陕西一带,每当深山的上空突然出现黄色的云层,就会有风暴和冰雹毁害庄稼。用大炮轰击黄色云层,有时候会掉下车轮子那么大的蛤蟆来。我在福建任督学的时候,夜里,山魈在房上走来走去,踩得房瓦“格格”响。遇上官府在辕门前鸣放礼炮,把它吓得跌跌撞撞逃窜,顿时安静下来。鬼也怕火器。我在乌鲁木齐的时候,曾经用火枪射击厉鬼,不让它们聚集成形。详细的情况在《滦阳消夏录》。因为妖怪鬼魂都属于阴类。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
董秋原言:东昌一书生,夜行郊外。忽见甲第甚宏壮,私念此某氏墓,安有是宅,殆狐魅所化欤?稔闻《聊斋志异》青凤、水仙诸事<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />,冀有所遇,踯躅不行<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />。俄有车马从西来,服饰甚华,一中年妇揭帏指生曰:“此郎即大佳,可延入。”生视车后一幼女,妙丽如神仙,大喜过望。既入门,即有二婢出邀。生既审为狐,不问氏族,随之入。亦不见主人出,但供张甚盛,饮馔丰美而已。生候合卺,心摇摇如悬旌。至夕,箫鼓喧阗,一老翁搴帘揖曰:“新婿入赘,已到门。先生文士,定习婚仪,敢屈为傧相,三党有光。”生大失望,然原未议婚,无可复语;又饫其酒食
<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" />,难以遽辞。草草为成礼,不别而归。家人以失生一昼夜,方四出觅访。生愤愤道所遇,闻者莫不拊掌曰:“非狐戏君,乃君自戏也。”
余因言有李二混者,贫不自存,赴京师谋食。途遇一少妇骑驴,李趁与语,微相调谑。少妇不答亦不嗔。次日,又相遇,少妇掷一帕与之,鞭驴径去,回顾曰:“吾今日宿固安也。”李启其帕,乃银簪珥数事。适资斧竭,持诣质库。正质库昨夜所失,大受拷掠,竟自诬为盗。是乃真为狐戏矣。秋原曰:“不调少妇,何缘致此?仍谓之自戏可也。”
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 《聊斋志异》:简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》。是清代蒲松龄的文言短篇小说集。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 踯躅(zhí zhú):同“踟躇”,形容慢慢地走,徘徊不前。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" /> 饫(yù):饱食。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
董秋原说:东昌有个书生,夜间在郊外赶路。忽然看见一所大宅子十分高大华丽,心想这是某某家的墓地,怎么会有这所大宅子?大概是狐精变化出来的吧?他听多了《聊斋志异》中青凤、水仙一类的故事,希望自己也有这种机遇,就故意磨磨蹭蹭不肯离开。不一会儿,有马匹车辆从西边过来,车马上的人衣服装饰都很华丽,其中一个中年妇女揭开车帘,指着书生说:“这位郎君就很好,可以请他进去。”书生看到车子后面坐着个少女,漂亮得天仙似的,高兴极了。车子进了宅院大门,有两个婢女走出来邀请书生。书生已经知道这些是狐精,也不再问她们姓名门第,就跟着进了门。也没看到主人出来见面,只是陈设豪华,酒菜十分丰盛而已。书生等着做新郎,心思像挂着的旗帜一样摇摇荡荡。到了晚上,音乐声响十分热闹,有个老翁掀开门帘行礼,说:“新女婿入赘,现在已经到门口了。先生是读书人,一定熟悉结婚仪式,委屈你当个傧相,我们整个家族都有光彩了。”书生大失所望,但是原本就未曾议过婚事,现在就没话好说了;又饱吃了人家的酒菜,不好马上推辞。于是只好马马虎虎做一回婚礼傧相,然后不辞而别,回到家里。家里人因为书生失踪了一天一夜,正出外四处寻找。书生愤愤不平地把自己的遭遇讲了出来,听到的人都拍手大笑,说:“这不是狐精戏弄你,是你自己戏弄自己啊。”
我也接着说有个叫李二混的人,穷得过不下去了,就到京城谋生。路上碰到一个骑驴的少妇,李二混趁着同她说话时,悄悄地跟她调笑。少妇不回答,也不恼怒。第二天,两人又碰到了,少妇扔了个手帕包给李二混,打着驴子自己先走,还回头说道:“我今天住在固安。”李二混打开手帕包,里面有几件银首饰。李二混正缺少盘缠,就拿着银首饰到当铺去当。这些银首饰恰好是当铺昨夜失窃的东西,李二混受尽拷打,只好胡乱招认是偷盗。这才真的是被狐精戏弄了。董秋原说:“他不去调戏少妇,怎么会到这个地步?这仍然可以说是自己戏弄自己啊。”
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
莆田李生裕翀言<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />:有陈至刚者,其妇死,遗二子一女。岁馀,至刚又死。田数亩、屋数间,俱为兄嫂收去,声言以养其子女,而实虐遇之。俄而屋后夜夜闻鬼哭,邻人久不平,心知为至刚魂也,登屋呼曰:“何不祟尔兄?哭何益!”魂却退数丈外,呜咽应曰:“至亲者兄弟,情不忍祟;父之下,兄为尊矣,礼亦不敢祟。吾乞哀而已。”兄闻之感动,詈其嫂曰:“尔使我不得为人也。”亦登屋呼曰:“非我也,嫂也。”魂又呜咽曰:“嫂者兄之妻,兄不可祟,嫂岂可祟耶!”嫂愧不敢出。自是善视其子女,鬼亦不复哭矣。使遭兄弟之变者,尽如此鬼,宁有阋墙之衅乎<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />?
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 翀(chōnɡ):向上直飞。这里用于人名。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 阋(xì)墙之衅:兄弟之间不和睦的感情裂痕。阋墙,指兄弟之间相争。阋,不和,争吵。衅,缝隙,感情上的裂痕,争端。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
蒲田书生李裕翀说:有个叫陈至刚的人妻子死了,留下两个儿子一个女儿。一年多后,陈至刚也死了。他的几亩田、几间房,都被兄嫂收去,声称抚养他的儿子和女儿,实际上却虐待他们。不久,屋子后面每天都听到鬼哭声,邻居早就愤愤不平,明白是陈至刚的魂在哭,就登上屋顶喊:“你为什么不作祟害你的哥哥,哭有什么用!”鬼魂听后退到几丈远之外,呜咽说:“最亲近的人就是兄弟,手足之情,我不忍心作祟;父亲以下,兄长为尊啊,按照礼法我也不敢作祟。我乞求哀怜而已。”他哥哥听后非常感动,责骂妻子说:“你让我无法做人。”他也登上屋顶说:“兄弟,不是我要干的,是你嫂子要这么干的。”鬼魂又呜咽说:“嫂子是兄长的妻子,我对兄长不能作祟,对嫂子怎么可以伤害呢!”嫂子惭愧得不敢露面。从此以后兄嫂好好对待他的子女,鬼也不再哭泣了。假如世上那些兄弟不和的人,都像陈至刚那样,还会发生骨肉相残的事吗?
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
卫媪,从侄虞惇之乳母也。其夫嗜酒,恒在醉乡。一夕,键户自出,莫知所往。或言邻圃井畔有履,视之,果所着;窥之,尸亦在。众谓墙不甚短,醉人岂能逾?且投井何必脱履?咸大惑不解。询守圃者,则是日卖菜未归,惟妇携幼子宿。言夜闻墙外有二人邀客声,继又闻牵拽固留声,又訇然一声,如人自墙跃下者,则声在墙内矣;又闻延坐屋内声,则声在井畔矣;俄闻促客解屦上床声,又訇然一声,遂寂无音响。此地故多鬼,不以为意,不虞此人之入井也,其溺鬼求代者乎?遂堙是井,后亦无他。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
卫老婆子,是我堂侄纪虞惇的奶妈。她的丈夫嗜酒,常常醉醺醺的。一天夜里,丈夫锁上门出去,没人知道他到哪儿去了。有人说邻居菜园的水井旁有双鞋子,卫婆子赶去看,果然是丈夫穿的;探头看井里,尸体也在里面。大家认为院墙不算矮,醉酒的人怎么能跳得过去呢?而且投井为什么要脱掉鞋子?大家都非常疑惑,无法解释。去问看菜园的,他说这天他出去卖菜没有回来,只有他的妻子带着年幼的儿子睡觉。他妻子说,夜里听到墙外有两个人邀请客人的声音,随后又听到拉扯挽留的声音,接着“轰”的一声响,就像有人从墙头跳下来,声音就在院墙内;又听到邀请客人进屋里坐的声音,这时声音就在水井旁边了;不一会儿,听到催促客人脱鞋上床的声音,接着又是轰然一声响,然后就寂静无声了。这个地方本来就经常闹鬼,看菜园人的妻子没当回事儿,没料到是这个人掉进井里了,这大概是淹死鬼寻找替身的吧?于是填了这口井,后来也没有发生什么异常。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
族叔楘庵言:尝见旋风中有一女子张袖而行,迅如飞鸟,转瞬已在数里外。又尝于大槐树下见一兽跳掷,非犬非羊,毛作褐色,即之已隐。均不知何物。余曰:“叔平生专意研经,不甚留心于子、史<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />。此二物,古书皆载之。女子乃飞天夜叉,《博异传》载唐薛淙于卫州佛寺见老僧言居延海上见天神追捕者是也<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />。褐色兽乃树精,《史记·秦本纪》:‘二十七年,伐南山大梓,丰大特<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" />。’注曰:‘今武都故道,有怒特祠,图大牛上生树本,有牛从木中出,复见于丰水之中。’《列异传》<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230601554.png" />:秦文公时<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323060N35.png" />,梓树化为牛。以骑击之,骑不胜;或堕地,髻解被发,牛畏之入水。故秦因是置旄头骑<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230620148.png" />。庾信《枯树赋》曰<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306291a.png" />:‘白鹿贞松,青牛文梓。’柳宗元《祭纛文》曰‘丰有大特<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230629A6.png" />,化为巨梓;秦人凭神,乃建旄头’,即用此事也。”
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 子、史:“经史子集”是中国古籍按内容区分的四大部类,一般来说,“经”指儒家“十三经”及相关著作;“史”指史书、律令以及地理杂记类;“子”指诸子百家著作和类书;“集”指诗文词总集和专集等。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 《博异传》:原名《博异志》,中唐的一部传奇志怪小说集,作者谷神子。《太平广记》作《博异记》、《博异传》、《博异录》等。明刻《古今逸史》本、《顾氏文房小说》本一卷,盖从他书钞合而成,现仅存十条。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" /> 丰大特:古代传说居于丰水中的大公牛神。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230601554.png" /> 《列异传》:志怪小说集。据唐代魏征等人撰写的《隋书·经籍志》记载,是魏文帝曹丕所作,但文中记载了正始、甘露年间事,时间均在文帝以后,因此,宋人的《旧唐书》、《新唐志》中,都改作晋代张华撰,但无佐证。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323060N35.png" /> 秦文公:嬴姓,赵氏,春秋时秦国国君,公元前765—前716年在位。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230620148.png" /> 旄头骑:古代皇帝仪仗中一种担任先驱的骑兵。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306291a.png" /> 庾信(513—581):字子山,小字兰成,北周时期人,是南北朝文学的集大成者。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230629A6.png" /> 柳宗元(773—819):字子厚,河东(今山西运城)人,唐代杰出诗人、哲学家、儒学家,唐宋八大家之一。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
族叔纪楘庵说:曾经看见有个女子在旋风中张开袖子飞行,像飞鸟一样迅速,转眼就飞出几里地了。又曾经在大槐树下看见一只野兽跳跃,那兽看上去不是狗也不是羊,毛是褐色的,近一点儿就消失不见了。都不知是什么东西。我说:“叔叔平时一心一意地研读儒经,对于子书和史书都不怎么留意。这两种东西,古书上都有记载。女子是飞天夜叉,《博异传》记载唐代薛淙在卫州佛寺见过一个老和尚,说见到过在居延海上被天神追捕的,就是这种东西。褐色的兽是树精,《史记·秦本纪》记载:‘二十七年砍伐南山的大梓树,树中走出一头巨大的公牛。’注释说:‘现在武都的古道上,有怒特祠,里面画着大的神牛,牛身上长着大树,还有神牛从树里走出来,走进丰水里。’《列异传》记载:秦文公时,梓树变成神牛。派骑兵进攻,骑兵斗不过神牛;有人从马上摔下来,发髻解开,披头散发的,神牛看见了很害怕,躲进水里。所以秦国因为这件事,特地设置了叫‘旄头’的骑兵。庾信的《枯树赋》说:‘白鹿贞松,青牛文梓。’柳宗元《祭纛文》说‘丰有大特,化为巨梓;秦人凭神,乃建旄头’,就是用的这个典故。”
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
王德圃言:有县吏夜息松林,闻有泣声。吏故有胆,寻往视之,则男女二人并坐石几上,喁喁絮语,似夫妇相别者。疑为淫奔,诘问其由。男子起应曰:“尔勿近,我鬼也。此女吾爱婢,不幸早逝,虽葬他所,而魂常依此。今被配入转轮,从此一别,茫茫万古,故相悲耳。”问:“生为夫妇,各有配偶,岂死后又颠倒移换耶?”曰:“惟节妇守贞者,其夫在泉下暂留,待死后同生人世,再续前缘,以补其一生之茕苦<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />。馀则前因后果,各以罪福受生,或及待,或不及待,不能齐矣。尔宜自去,吾二人一刻千金,不能与尔谈冥事也。”张口嘘气,木叶乱飞,吏悚然反走。后再过其地,知为某氏墓也。德圃为凝斋先生侄。先生作《秋灯丛话》<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />,漏载此事。岂德圃偶未言及,抑先生偶失记耶?
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 茕(qiónɡ):孤独,忧愁。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 《秋灯丛话》:清代王椷撰写的笔记小说。王椷,史籍无传,据其《秋灯丛话》所题及书中所记,知为清乾隆时山东福山人。据《福山县志稿》记载,椷原名枰,字凝斋,以父荫监生,举乾隆雨辰恩科顺天乡试。历直隶临城、湖北当阳、天门知县,所至有廉能声,长于文笔。著有《秋灯丛话》十八卷,轶闻遗事多所摄录,论者方之唐宋名人说部高品,尚书纪昀、胡高望亟称之。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
王德圃说:有个县府的小吏,夜里在松林里休息,听到哭泣的声音。这个小吏本来有胆量,就循声寻找,发现有一男一女并肩坐在石块上,轻声细语说话,好像是夫妻告别的样子。小吏怀疑他们是私奔外逃,就过去盘问。男子站起来回答道:“你不要靠近,我是鬼。这个女子是我喜爱的婢女,不幸过早去世,虽然葬在别的地方,但她的鬼魂常常依恋留在这里。现在她要轮回投生,从此分别之后,千年万年再也不能相逢,所以我们都很伤悲。”小吏问:“生前是夫妻,每人都有配偶了,难道死后又重新变换吗?”男子说:“只有坚守忠贞的节妇,她的丈夫能在阴间暂时停留,等节妇死后再一起投生人世,再继续前生的姻缘,用来弥补她一生孤独的痛苦。其他人按照生前的各种因缘,各人按自己的罪过和福分去投生,有些夫妻在阴间能等得到,有些夫妻就等不到,不能一起投生了。你应该走了,我们俩一刻千金,没工夫再跟你讲阴间的事情。”男子张口吐了一口气,只见树叶乱飞,吓得小吏赶快回身就跑。后来再经过那个地方,才知道是某人的墓地。王德圃是凝斋先生的侄子。凝斋先生写《秋灯丛话》时,漏记了这件事。难道是王德圃没有讲过,还是凝斋先生偶然失于记载呢?
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
先外祖母曹太恭人,尝告先太夫人曰:“沧州一宦家妇,不见容于夫,郁郁将成心疾,性情乖剌,琴瑟愈不调。会有高行尼至,诣问因果。尼曰:‘吾非冥吏,不能稽配偶之籍也;亦非佛菩萨,不能照见三生也。然因缘之理,则吾知之矣。夫因缘无无故而合者也,大抵以恩合者必相欢,以怨结者必相忤。又有非恩非怨,亦恩亦怨者,必负欠使相取相偿也。如是而已。尔之夫妇,其以怨结者乎?天所定也,非人也;虽然,天定胜人,人定亦胜天。故释迦立法,许人忏悔。但消尔胜心,戢尔傲气<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />,逆来顺受,以情感而不以理争;修尔内职,事翁姑以孝,处娣姒以和,待妾媵以恩,尽其在我,而不问其在人,庶几可以挽回乎!徒问往因,无益也。’妇用其言,果相睦如初。”先太夫人尝以告诸妇曰:“此尼所说,真闺阁中解冤神咒也。信心行持,无不有验;如或不验,尚是行持未至耳。”
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 戢(jí):收敛,收藏。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
我的外祖母曹太恭人,曾对先太夫人说:“沧州有个官宦的妻子,丈夫容不下她,心里郁郁不欢,眼看要成心病,性格变得乖戾古怪,夫妇俩更加合不来。恰好一位修行高深的尼姑来了,这个妇人就询问婚姻不和的因果。尼姑说:‘我不是阴间的官吏,不能查你们配偶的名册;我也不是菩萨,不能看到你的过去、现在和未来。但是因缘的道理我却知道。人没有无缘无故结合的,前世有恩情而结合的夫妻,必定相互欢爱,因为前世怨恨而结合的夫妻,必然相互抵触。也有非恩非怨、亦恩亦怨而结合的,必然是双方互有负欠而彼此相互取偿。如此而已。你们夫妻莫不是因为怨恨而结合的吧?这是上天决定的,不是人为的;即使是这样,天定胜人,人也能胜天。所以释迦牟尼创立佛法,准许人们忏悔。只要消除你的好胜心,收敛你的傲气,逆来顺受,用情感化而不因为所谓的道理争吵;尽你分内的责任,孝顺地侍奉公公婆婆,和睦地处理妯娌关系,宽容地对待姬妾婢女,做到这些全在自己,而不用管别人怎样,这样也许能挽回你们夫妻感情吧!一味询问以往的原因,没有任何好处。’这个妻子按照尼姑的话去做,夫妇间果然像刚结婚时那样和睦相爱。”先太夫人曾用这件事告诫几个儿媳妇说:“这个尼姑所说的道理,真是闺阁之中解除怨恨的神咒。坚持经常这样去做,没有不灵验的;如果不灵验,那是没有坚持到底的原故。”
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
蔡太守必昌云判冥,论者疑之。然朱竹君之先德唐人称人故父曰先德,见《北梦琐言》。蔡君先告以亡期。蔡君之母,亦自预知其亡期,皆日辰不爽。是又何说欤?朱石君抚军,言其他事甚悉。石君非妄语人也。顾郎中德懋亦云判冥。后自言以泄漏阴府事,谪为社公,无可验也。余尝闻其论冥律,已载《滦阳消夏录》中。其论鬼之存亡,亦颇有理。大意谓人之馀气为鬼,气久则渐消。其不消者有三:忠孝节义,正气不消;猛将劲卒,刚气不消;鸿材硕学,灵气不消。不遽消者亦三:冤魂恨魄,茹痛黄泉,其怨结则气亦聚也;大富大贵,取多用宏,其精壮则气亦盛也;儿女缠绵,埋忧赍恨,其情专则气亦凝也。至于凶残狠悍,戾气亦不遽消,然堕泥犁者十之九,又不在此数中矣。言之凿凿,或亦果有所征耶?
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
太守蔡必昌说他能判断阴间的事,人们对此表示怀疑。但朱竹君的先德唐代人把别人去世的父亲叫做先德,见《北梦琐言》。蔡先生事先告诉了他的死期。蔡先生的母亲,也预先知道了自己的死期,说的日子时辰都不差。这又怎么解释呢?巡抚朱石君说起蔡必昌的其他事,都很详尽。朱石君不是随便乱说的那种人。郎中顾德懋,也说能判断阴间的事。后来他自称因为泄露了阴曹地府的事情,被贬作土地神,这是没法验证的。我曾经听他谈论阴间戒律,已经记载在《滦阳消夏录》中。他论述鬼的存在和消失,也很有道理。大概是说人的馀气成为鬼,时间长了馀气就逐渐消散。那些不消散的有三种:忠孝节义之人,他们的正义之气不消散;猛将勇卒,他们的刚强之气不消散;大材博学之人,他们的聪明之气不消散。不会立即消散的也有三种:冤魂恨魄,在地下含恨忍痛,他的怨恨凝结,气也就聚集在一起;大富大贵的,获取得多,用途也广,他的精魄强壮,气也就强盛;儿女之情缠绵,带着忧思和遗憾埋进黄土,感情专一,气也就凝结。至于那些凶狠残暴的,馀气也不立即消散,但这些人十分之八九堕入地狱,这又不在所讨论的范围之中。他说得实实在在,或许是有真凭实据吧?
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
雍正戊申夏<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />,崔庄有大旋风,自北而南,势如潮涌,余家楼堞半揭去。北方乡居者,率有明楼以防盗,上为城堞。从伯灿宸公家,有花二盎、水一瓮,并卷置屋上,位置如故,毫不欹侧;而阶前一风炉铜铫<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />,炭火方炽,乃安然不动,莫明其故。次日,询迤北诸村<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" />,皆云未见。过村数里,即渐高入云。其风黄色,嗅之有腥气。或地近东瀛,不过百里,海神来往,水怪飞腾,偶然狡狯欤?
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 雍正戊申:雍正六年(1728)。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 铫(diào):煎药或烧水用的器具,形状像比较高的壶,口大有盖,旁边有柄,用沙土或金属制成。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" /> 迤(yǐ):延伸。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
雍正戊申年夏天,崔庄刮起了大旋风,从北到南,风势像海潮汹涌,我家明楼上的矮墙都被揭去一半。北方农村,大都建有防盗的明楼,上面有矮墙。我的堂伯父纪灿宸先生家里,有两盆花,一缸水,都被风卷到屋顶上,相互间的距离却仍然如故,而且一点儿也不倾斜;而台阶前摆着的一个风炉和铜铫,炉中炭火烧得正旺,却在原地安然不动,谁也不明白是怎么回事。第二天,询问北面各个村庄,都说没见到这股风。这股风从崔庄刮过几里地,就逐渐升高入云。风色是黄黄的,闻起来有一股腥气。也许是由于此地接近东海,不过百里之遥,海神来往,或者是水怪经过,偶然起意开个玩笑吧?
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
从侄虞惇,甲辰闰三月官满城教谕时<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />,其同官戴君,邀游抱阳山。戴携彭、刘二生,从山前往。虞惇偕弟汝侨、子树璟及金、刘二生,由山后观牛角洞、仙人室诸胜。方升山麓,遥见一人岩上立,意戴君遣来迎也。相距尚里许,急往赴之。愈近,其人渐小,至则白石一片,倚岩植立,高尺五六寸,广四五寸耳。绝不类人形,而望之如人,奇矣。凡物远视必小,欧罗巴人所谓视差也。此石远视大而近视小,抑又奇矣。迨下山里许,再回视之,仍如初见状。众谓此石有灵,拟上山携取归。彭生及树璟先往觅,不得;汝侨又与二刘生同往,道路依然,物物如旧,石竟不可复睹矣。盖邃谷深崖,神灵所宅,偶然示现,往往有之。是山所谓仙人室者,在峭壁之上,人不能登。土人每遥见洞口人来往,其必炼精羽化之徒矣。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 甲辰:乾隆四十九年(1784)。满城:地名。在今河北保定。教谕:官名。教授所属生员,兼掌文庙祭祀。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
堂侄纪虞惇,在乾隆甲辰年三月任满城教谕时,同事戴先生邀请他同游抱阳山。戴先生领着彭、刘两个学生从山前上山。虞惇带着弟弟纪汝侨、儿子纪树璟以及金姓、刘姓的两个学生,从山后去游览牛角洞、仙人室几处名胜。他们刚刚走到山脚,远远望见一个人站在岩石上,以为是戴先生派来迎接他们的。相距还有一里左右,急忙赶过去。越是靠近,那个人越小,到了跟前,却是一片白石,靠着山岩树立,高一尺五六寸,宽四五寸。它绝不像人的形状,而远远望去就和人一样,太奇怪了。凡是从远处看东西,必定觉得小,就是欧洲人所说的视差。这片石头从远处看着大而近处看着小,就更奇怪了。等下山走了一里左右,再回头看那片石头,仍然像开始看见那样。大家都说这石头有灵气,打算上山取来带回去。彭生和树璟两人先去找,没找到;汝侨又和两位刘生一起过去,走的还是原路,景物也都依旧,竟然没再见到那片石头。凡是幽谷深崖,都是神灵所居的地方,神灵偶然显形,也是常有的现象。这座山里的仙人室,在陡峭的石壁之上,人不能登上去。当地人总是远远看见洞口有人进进出出,那必定是修炼成精、羽化成仙的人。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
申丈苍岭言:刘智庙有两生应科试,夜行失道。见破屋,权投栖止。院落半圮,亦无门窗,拟就其西厢坐。闻树后语曰:“同是士类,不敢相拒。西厢是幼女居,乞勿入;东厢是老夫训徒地,可就坐也。”心知非鬼即狐,然疲极不能再进,姑向树拱揖,相对且坐。忽忆当向之问路,再起致词,则不应矣。暗中摸索,觉有物触手;扪之,乃身畔各有半瓜。谢之,亦不应。质明将行,又闻树后语曰:“东去二里,即大路矣,一语奉赠:《周易》互体