<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />题解</h4>
本卷的体量是《阅微草堂笔记》各卷中最大的,讲的故事多,作者的思考也较为深入,总是试图推测事理、分析原因。纪氏推理的最大特点是看上去环环相扣,滴水不漏,似乎很能说服人。人们还来不及对这一点表示怀疑,就已经被引导到步步紧逼的论证中去,在不知不觉中被引入他规定的轨道。但是很遗憾,纪昀常用类比推理的方法,推理过程尽管很缜密,但用来作为类比的前提往往经不起推敲,结论自然也就不足为信,严密推理论证却导致自己陷入了误区。纪昀其实知道却似乎是有意忽略了,无论什么事,几乎都可以用事情发生前的一些现象来附会解释,之所以如此,原因就在于语言信号的多义性以及不确定性。纪昀始终没有摆脱唯心论的羁绊,在试图作出科学分析的同时,他其实还是自觉地投身于“宿命论”的庇荫之下。他不可能了解到,事实上,人的个性和自由发展虽然为一定的社会关系所决定,但人决不可能让那种由于生产力的发展已经和人的自由个性发展不能相容的社会关系长期存在下去,使自己永远成为它的奴隶。作为能动的人,他们将无情打破这种社会关系,建立与人的个性自由发展相适应的新的社会关系。关于这些,纪昀也东爪西鳞地写了一些,可惜的是,这种理性的光芒太微弱了。由于他的出身和经历,他不可能正确评价那种压制人的个性自由发展的社会关系以及反抗这种社会关系的新的社会力量,对于这种社会力量的成长带着一种漠然的平静。他更多的只是把人看成完全消极被动、听凭社会关系摆布的可怜卑微的角色,表现他们的消极和无奈。这种宿命论的观念在作品中几乎常常表现为下意识的流露。纪昀还总是习惯在“因果报应”这样一个宿命论的陈腐框架中写出鞭挞世情万相的故事,故事本身往往切中时弊,揭示颇为深刻独到,然而“框架”的限制毫无疑问又削弱了作品的思想意义。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
丁卯同年郭彤纶<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />,戊辰上公车<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />,宿新中驿旅舍。灯下独坐吟哦,闻窗外语曰:“公是文士,西壁有一诗请教。”出视无所睹;至西壁拂尘寻视,有旅邸卧病诗八句,词甚凄苦,而鄙俚不甚成句。岂好疥壁人死尚结习未忘耶<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" />?抑欲彤纶传其姓名,俾人知某甲旅卒于是,冀家人归其骨也?
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 丁卯:乾隆十二年(1747)。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 戊辰:乾隆十三年(1748)。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" /> 疥壁:壁上所题书画如疥瘢,令人厌恶。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
乾隆丁卯科跟我同科中举的郭彤纶,在参加戊辰科考试途中,住在新中驿站的旅舍里。晚上,他一个人在灯下吟诵诗文,听到窗外有人说:“先生是读书人,西墙上有一首诗,请您指教。”郭彤纶走出房看时,没看见什么人;走到西墙边,拭去墙上的灰尘,仔细寻找,果然有八句诗,是卧病旅店时所作,词语十分凄凉痛苦,但粗俗不堪,甚至语句不通。难道是喜欢乱题壁的人到死还忘不了老习惯呢?还是想请郭彤纶替他传扬姓名,让人们知道某某人死在某某旅舍,希望家属能来收拾他的骸骨,运回家乡呢?
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
奴子宋遇凡三娶:第一妻自合卺即不同榻<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />,后竟仳离<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />。第二妻子必孪生,恶其提携之烦,乳哺之不足,乃求药使断产;误信一王媪言,舂砺石为末服之<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" />,石结聚肠胃死。后遇病革时,口喃喃如与人辩。稍苏,私语其第三妻曰:“吾出初妻时,吾父母已受人聘,约日迎娶。妻尚未知,吾先一夕引与狎。妻以为意转,欣然相就。五更尚拥被共眠,鼓吹已至,妻恨恨去。然媒氏早以未尝同寝告后夫,吾母兄亦皆云尔。及至彼,非完璧,大遭疑诟,竟郁郁卒。继妻本不肯服石,吾痛捶使咽尽。殁后惧为厉,又贿巫斩殃。今并恍惚见之,吾必不起矣。”已而果然。
又奴子王成,性乖僻。方与妻嬉笑,忽叱使伏受鞭;鞭已,仍与嬉笑。或方鞭时,忽引起与嬉笑;既而曰:“可补鞭矣。”仍叱使伏受鞭。大抵一日夜中,喜怒反覆者数次。妻畏之如虎,喜时不敢不强欢,怒时不敢不顺受也。一日,泣诉先太夫人。呼成问故。成跪启曰:“奴不自知,亦不自由。但忽觉其可爱,忽觉其可憎耳。”先太夫人曰:“此无人理,殆佛氏所谓夙冤耶!”虑其妻或轻生,并遣之去。后闻成病死,其妻竟着红衫。
夫夫为妻纲,天之经也。然尊究不及君,亲究不及父,故“妻”又训“齐”,有敌体之义焉<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230601554.png" />。则其相与,宜各得情理之平。宋遇第二妻,误杀也,罪止太悍。其第一妻,既已被出而受聘,则恩义已绝,不当更以夫妇论,直诱污他人未婚妻耳。因而致死,其取偿也宜矣。王成酷暴,然未致妇于死也,一日居其室,则一日为所天。殁不制服,反而从吉,是悖理乱常也。其受虐固无足悯焉。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 合卺(jǐn):旧时婚礼程序之一。指新婚夫妇在新房里共饮合欢酒。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 仳(pǐ)离:夫妻分离。特指妻子被遗弃。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" /> 砺石:磨刀石,粗石。据说烧赤投酒中饮之,能破宿血,下石淋,除结瘕,伏鬼物恶气。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230601554.png" /> 敌体:彼此地位相等,无上下尊卑之分。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
奴仆宋遇,一共娶了三次妻:第一个妻子,自从结婚就没有同床,后来竟然离异了。第二个妻子,生孩子要生就是双胞胎,他嫌带孩子麻烦,奶水不足,就找药让妻子绝育;他误信一个王老婆子的话,把磨刀石捣成粉末,让她吃下去,结果石粉积结在肠胃里致死。后来宋遇得了重病,嘴里喃喃地像跟人争辩。稍微清醒一点儿,悄悄对第三个妻子说:“我休弃第一个妻子时,我父母已经接受了别人的聘礼,约定好了迎娶的日子。妻子还不知道,我在头天晚引诱她,要和她同房。她以为我回心转意了,高高兴兴跟我亲热。到五更天时,我和她还抱在一起睡觉,鼓乐声就响起,迎亲队伍来了,第一个妻子恨恨不已被接走了。但是媒人已经告诉她的后夫,说她未曾与男人同房过,我母亲和哥哥也都这么说。到了人家,发现她不是处女,她遭到怀疑和谩骂,最终忧郁而死。第二个妻子本来不肯吃磨刀石粉,我痛打她强逼她咽下去。她死后我害怕她变成恶鬼报复,又花钱买通巫婆作法,想要断绝灾祸。现在我恍恍惚惚又见到她们,我肯定好不了了。”果然他不久就死了。
还有个奴仆叫王成,性情乖僻。正与妻子调情嬉笑着,忽然又责令她趴下受鞭打;抽完鞭子,仍然又与她嬉笑。有时正在鞭打时,忽然搂住她嬉笑;随后又说:“要补几鞭了。”仍然喝令她趴下挨打。大概一天一夜里,他能反复喜怒无常几次。妻子像害怕老虎那样怕他,他高兴时不敢不强装欢笑,发怒时不敢不顺从忍受。有一天,她哭着告诉了先太夫人。先太夫人叫王成来问是怎么回事。王成跪下说:“奴才自己不知道,也是自己做不了主。只是忽然觉得她可爱,忽然又觉得她可恨。”先太夫人说:“这从人情上说毫无道理,大概就是佛门所说的上辈子结下的怨恨吧!”她担心他妻子轻生,就把他们打发走了。后来听说王成病死,他妻子竟然穿红衣裳。
夫为妻纲是天经地义的。然而,丈夫的尊贵到底不如皇帝,丈夫的亲近到底不如父亲,所以“妻”字又解释作“齐”,意思是与丈夫平等。因此,夫妻相处,应该在情理上都能说得过去。宋遇对第二个妻子,是误杀,罪过是太暴戾了。他的第一个妻子既然已经被休而且聘给别人,恩义已经不存在,更不应当看成是夫妻,那么他就等同于诱奸他人的未婚妻一样。因此使她郁郁而死,她来要求偿命,也是有道理的。王成残酷暴虐,然而并未致妻子于死地,两个人同住在一间屋子里一天,妻子就应当把他当作丈夫一天。丈夫死后她不穿孝服,反而穿上红衣裳,这是悖伦理而乱纲常。她受虐待,也就不值得怜悯了。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
吴惠叔言:太湖有渔户嫁女者,舟至波心,风浪陡作,舵师失措,已欹仄欲沉<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />,众皆相抱哭。突新妇破帘出,一手把舵,一手牵篷索,折戗飞行<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />,直抵婿家,吉时犹未过也,洞庭人传以为奇。或有以越礼讥者,惠叔曰:“此本渔户女,日日船头持篙橹,不能责以必为宋伯姬也<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" />。”
又闻吾郡有焦氏女,不记何县人,已受聘矣。有谋为媵者,中以蜚语,婿家欲离婚。父讼于官,而谋者陷阱已深,非惟证佐凿凿,且有自承为所欢者。女见事急,竟倩邻媪导至婿家
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230601554.png" />,升堂拜姑曰:“女非妇比,贞不贞有明证也。儿与其献丑于官媒,仍为所诬,不如献丑于母前。”遂阖户弛服,请姑验。讼立解。此较操舟之新妇更越礼矣,然危急存亡之时,有不得不如是者。讲学家动以一死责人,非通论也。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 欹(qī)仄:同“欹侧”,倾斜,歪斜。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 折戗(qiānɡ):船在逆风中扬帆行驶。折,翻转,倒腾,折腾。戗,逆,反方向。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" /> 宋伯姬:鲁宣公之女,嫁给宋恭公。恭公死后,伯姬守寡十年。至景公时,住处夜间失火,左右劝她逃生,伯姬曰:“妇人之义,傅母不在,宵不下堂。”“妇人之义,保母不在,宵不下堂。”终于被火烧死。事见《春秋穀梁传》卷十六。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230601554.png" /> 倩:请。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
吴惠叔说:太湖有个渔民的女儿出嫁,迎亲船行到湖中间,忽然风浪大起,舵工惊慌失措,船也歪斜倾侧快要沉了,船上众人相互抱着痛哭。突然,新娘子扯破帘子冲出来,只见她一手把舵,一手牵住风帆的绳索,那艘船逆风破浪飞一般航行,直达新郎家,还没有耽误吉日良辰,洞庭一带把这事儿当作奇闻传说。也有人讥笑这位新娘子违背了礼仪,吴惠叔说:“这个新娘子本来是个渔家女,天天在船头持篙掌舵,不能责备她不像宋伯姬那样,宁可让火烧死,还要温文尔雅保持妇人之道。”
又听说河间府有个姓焦的姑娘,忘了她是哪一县的人了,她的父母已经接受聘礼,将她许配了人家。可是,有人想娶这位姑娘作妾,就制造流言蜚语,说这个姑娘不贞洁,婆婆家信以为真,提出解除婚聘。姑娘的父亲告到官府,可是害人者设的陷阱很深,不仅证据确凿,而且还有人承认说自己就是姑娘的相好。姑娘见事态紧急,就拜托邻居一个大妈带自己到婆婆家里,她上堂拜见婆婆说:“姑娘和媳妇大不一样,贞洁不贞洁自可明断。孩儿与其在官媒面前受验献丑,还是难免被他们诬陷,不如在婆婆面前献丑。”说罢关门脱下衣服,请婆婆检验。这场官司立刻了结。这个姑娘比那个驾渔船的新娘更越礼了,但是,到了危急存亡生死攸关的时刻,有时不得不这样做。那些道学家们动不动就用死来要求别人,不是通常可以说服人的道理。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
杨雨亭言:劳山深处,有人兀坐木石间<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />,身已与木石同色矣,然呼吸不绝,目炯炯尚能视。此婴儿炼成,而闭不能出者也。不死不生,亦何贵于修道,反不如鬼之逍遥矣。大抵仙有仙骨,质本清虚;仙有仙缘,诀逢指授。不得真传而妄意冲举<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />,因而致害者不一,此人亦其明鉴也。或曰:“以刃破其顶,当兵解去<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" />。”此亦臆度之词,谈何容易乎!
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 兀坐:端坐,呆坐。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 冲举:旧时指飞升成仙。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" /> 兵解:道教说法,即学道者在飞升之后,由于各种原因不满意目前的状态,而采取一种极端的、类似于自杀的方法,脱胎换骨,解脱得道。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
杨雨亭说:在劳山深处,有一个人直挺挺地坐在树木石头之间,身体已经和树木石头一样的颜色了,但是还有呼吸,两眼还目光炯炯能看来看去。这个人用水银修炼,似乎是炼成了,却幽闭其中不能出来了。这样不死不活,修道又有什么可贵呢,反而不如做鬼逍遥自在。大概仙人有仙骨,本质清净空虚;仙人有仙缘,口诀有人传授。得不到真传就随意炼仙,由此受害的人不止一两个,这个人就是个教训。有人说:“用刀砍他的头,就可以解脱了。”这也是猜想的话,做起来哪里像讲得那样容易呢!
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
古者大夫祭五祀,今人家惟祭灶神。若门神、若井神、若厕神、若中霤神
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />,或祭或不祭矣。但不识天下一灶神欤?一城一乡一灶神欤?抑一家一灶神欤?如天下一灶神,如火神之类,必在祀典,今无此祀典也。如一城一乡一灶神,如城隍社公之类,必有专祠,今未见处处有专祠也。然则一家一灶神耳,又不识天下人家,如恒河沙数,天下灶神,亦当如恒河沙数?此恒河沙数之灶神,何人为之?何人命之?神不太多耶?人家迁徙不常,兴废亦不常,灶神之闲旷者何所归?灶神之新增者何自来?日日铨除移改<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />,神不又太烦耶?此诚不可以理解。然而遇灶神者,乃时有之。余小时,见外祖雪峰张公家一司爨妪<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" />,好以秽物扫入灶。夜梦乌衣人呵之,且批其颊。觉而颊肿成痈,数日巨如杯,脓液内溃,从口吐出;稍一呼吸,辄入喉呕哕欲死<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230601554.png" />。立誓虔祷,乃愈。是又何说欤?或曰:“人家立一祀,必有一鬼凭之。祀在则神在,祀废则神废,不必一一帝所命也。”是或然矣。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 中霤(liù)神:古代传说中主管中堂起居的神,地位比灶神高。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 铨(quán)除:选授。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" /> 爨(cuàn):烧火做饭。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230601554.png" /> 呕哕(yuě):呕吐。形容痛苦的样子。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
在古代,大夫要祭祀五种家神,现在人们只祭灶神。像门神、井神、厕神、中霤神等,有的祭,也有的就不祭了。只是不知天下只有一个灶神呢?还是每一城每一乡有一个灶神?或者是每一家就有一个灶神?如果天下只有一个灶神,像火神之类那样,必定有一定的礼仪和制度,但现在没有这种仪式和规定。如果每一城每一乡就有一个灶神,像城隍和土地神那样,必定有专门供奉城隍和土地的祠庙,但现在也不是处处有专门祭祀灶神的祠庙。假如说每一家就有一个灶神,那么天下人家,像恒河的沙那么多,不知天下灶神,是否也应该像恒河的沙那么多?如此众多的灶神,是什么人担任的?又是什么人任命的?神似乎太多了吧?人的家庭迁移无常,兴废无常,留下的那些无事可做的灶神去了哪里?新增加的灶神又从哪里来?灶神每天都要任免迁移,不是又太烦乱了吗?这些问题真难以理解。但是遇到灶神的事,又经常发生。我小时候,看到外公张雪峰先生家里有一个做饭的老婆子,喜欢把脏东西扫进灶膛。有天夜里,她梦见一个穿黑衣服的人呵骂她,而且打她的嘴巴。睡醒后,她的脸颊肿成一个大脓包,几天就长得像茶杯那样大,脓包在口腔里面溃烂,从嘴里吐出脓液;稍一呼吸脓液流到喉咙里,恶心呕吐,难受得要死。后来她对灶神立下誓言,虔诚地祈祷,才痊愈。这又怎么解释呢?有人说:“人在家里立一个神龛,必然就有一个鬼来依附。祭祀的地方存在,神也就存在;祭祀的地方废弃了,神也就消失了,不一定是上帝一一任命的。”也许是这样吧。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
孙叶飞先生夜宿山家,闻了鸟了鸟,门上铁系也。李义山诗作此二字<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />。丁东声,问为谁?门外小语曰:“我非鬼非魅,邻女欲有所白也。”先生曰:“谁呼汝为鬼魅而先辩非鬼非魅也?非欲盖弥彰乎!”再听之,寂无声矣。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 李义山:李商隐(约812—约858),字义山,号玉溪生,晚唐诗人。与杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称“温李”。其诗构思新奇,风格秾丽,作品收入《李义山诗集》。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
孙叶飞先生有一次夜宿山民家,听见了鸟了鸟,是门上的铁搭扣,李义山的诗里就用这两个字。“叮咚”作响。他问是谁,门外小声说:“我不是鬼,也不是妖,是邻居的女儿,有话想跟你说。”先生说:“谁说你是鬼,是妖了?而你却先争辩不是鬼不是妖,这不是欲盖弥彰么?”再听,外边就寂静无声了。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
崔崇屽<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />,汾阳人,以卖丝为业。往来于上谷、云中有年矣<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />。一岁,折阅十馀金,其曹偶有怨言<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" />。崇屽恚愤,以刃自剖其腹,肠出数寸,气垂绝。主人及其未死,急呼里胥与其妻至,问:“有冤耶?”曰:“吾拙于贸易,致亏主人资。我实自愧,故不欲生,与人无预也。其速移我返,毋以命案为人累。”主人感之,赠数十金为棺敛费,奄奄待尽而已。有医缝其肠,纳之腹中,敷药结痂,竟以渐愈。惟遗矢从刃伤处出,谷道闭矣<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230601554.png" />。后贫甚,至鬻其妻。旧共卖丝者怜之,各赠以丝,俾捻线自给。渐以小康,复娶妻生子。至乾隆癸巳、甲午间<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323060N35.png" />,年七十乃终。其乡人刘炳为作传。曹受之侍御录以示余,因撮记其大略。
夫贩鬻丧资,常事也。以十馀金而自戕,崇屽可谓轻生矣。然其本生,则以本无毫发私,而其迹有似于干没,心不能白,以死自明,其平生之自好可知矣。濒死之顷,对众明告里胥,使官府无可疑;切嘱其妻,使眷属无可讼,用心不尤忠厚欤!当死不死,有天道焉。事似异而非异也。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 屽(hàn):此处用于人名。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 上谷:地名。今河北张家口宣化,因在大山谷上而得名。云中:古郡名。原为赵地,秦时治郡,治所云中县(今内蒙古托克托东北)。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" /> 曹:等,辈。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230601554.png" /> 谷道:后窍,即直肠到肛门的一部分。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323060N35.png" /> 乾隆癸巳、甲午:乾隆三十八年(1773)、乾隆三十九年(1774)。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
崔崇屽,山西汾阳人,以卖丝为业。来往于上谷、云中已有几年了。有一年,他亏损了十几两银子,他的伙伴偶然有怨言。崔崇屽怨愤,用刀剖腹自杀,肠子流出几寸长,生命垂危。主人趁着他没死,急忙叫来当地官员和他的妻子,问:“有什么冤情啊?”崔崇屽说:“我做买卖不精通,以致亏了主人的本钱。实在是我自觉羞愧,所以不想活了,跟别人没有关系。请赶快把我送回去,不要因为命案连累别人。”主人很感动,送了几十两银子作为丧葬费,崔崇屽气息奄奄,只是等死罢了。有个医生将他的肠子收回腹中,缝合伤口,敷了药,后来结了痂,竟然慢慢好起来了。只是大便是从刀口出来,因为肛门已经封闭住了。以后,他更加贫困,以至于卖了妻子。一起卖丝的人可怜他,各自送丝给他,让他纺线自给自足。渐渐地生活好起来,他又娶妻生子,到乾隆癸巳、甲午年间,七十岁时才去世。他的同乡人刘炳为他作了传。侍御使曹受之抄了来给我看,我摘录大要,写了这段故事。
做买卖赔钱,是常事。因为十几两银子就自杀,崔崇屽可以说是太轻生了。从他本质来说,他没有丝毫的私心,但他的形迹像是私吞,心里委曲,不能表白,所以只有用一死来证明自己,这个人平生对自己要求严格就可以想象了。他将死的时候,还当众明告官府,让官府没有什么可怀疑的;又切切嘱咐他的妻子,让家属没有什么官司可打,用心不是更加忠厚吗!他看上去死定了却没有死,是天理法则。事情好像奇怪,其实并不奇怪呀。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
文安王丈紫府言:霸州一宦家娶妇<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />,甫却扇<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />,新婿失声狂奔出。众追问故,曰:“新妇青面赤发,状如奇鬼,吾怖而走。”妇故中人姿,莫解其故,强使复入,所见如前。父母迫之归房,竟伺隙自缢。既未成礼,女势当归。时贺者尚满堂,其父引之遍拜诸客,曰:“小女诚陋,然何至惊人致死哉!”《幽怪录》载卢生娶弘农令女事<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" />,亦同于此,但婿未死耳。此殆夙冤,不可以常理论也。自讲学家言之,则必曰:“是有心疾,神虚目眩耳。”
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释
</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 霸州:在今河北。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 却扇:古代行婚时新妇以扇遮脸,交拜完后撤去,后用以指完婚。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" /> 《幽怪录》:唐代牛僧孺作。原为十卷,今存三十一篇。所作多怪异之事,是较早的传奇小说专集,对后世影响较大。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
文安人王紫府前辈说:霸州有个做官人家娶儿媳妇,新娘的盖头刚刚掀开,新郎就狂叫着从新房里跑了出来。众人追问出了什么事,新郎说:“新娘子青面红发,像个奇形怪状的鬼,我害怕跑了出来。”大家知道新娘子相貌中等,不明白到底是什么原因,又强行把他推入新房,他又像刚才一样叫喊着跑出来。父母强迫他回房,他竟然寻找机会上吊自尽了。既然两人还未成礼,女方理应得回娘家。当时贺喜的满堂宾客尚未散去,新娘的父亲带领着女儿拜见了各位宾客,说:“小女虽说长得丑陋,不过何至于到了吓死人的地步!”《幽怪录》记载着卢生娶弘农令女儿的故事,事情差不多,只是新郎没有被吓死。这大概是前生的冤业,不能用常理来解释。如果让假道学家来评论这件事,他们必然会说:“可能是新郎精神不正常,当时是头晕目眩罢了。”
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
李主事再瀛,汉三制府之孙也,在礼部时为余属,气宇郎彻,余期以远到。乃新婚未几,遽夭天年。闻其亲迎时,新妇拜神,怀中镜忽堕地,裂为二,已讶不祥;既而鬼声啾啾,彻夜不息。盖衰气之所感,先兆之矣。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
李再瀛主事是总督李汉三的孙子,是我在礼部时的下属,他性情开朗,思路清晰,我对他期望很大。不料新婚不久,就突然去世了。听说他迎亲时,新娘拜神,怀里的镜子忽然掉在地上,摔成两半,人们已惊讶这是不祥之兆;随后就听见鬼声啾啾,彻夜不停。这是由于衰气有所感应,预示了他的死讯。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
选人某,在虎坊桥租一宅。或曰:“中有狐,然不为患,入居者祭之则安。”某性啬不从,亦无他异。既而纳一妾,初至日,独坐房中,闻窗外帘隙有数十人悄语,品评其妍媸<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />。忸怩不敢举首。既而灭烛就寝,满室吃吃作笑声,吃吃笑不止,出《飞燕外传》<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />。或作“嗤嗤”,非也。又有作“咥咥”者,盖据毛亨《诗传》。然《毛传》“咥咥”乃笑貌,非笑声也。凡一动作,辄高唱其所为。如是数夕不止,诉于正乙真人<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" />。其法官汪某曰:“凡魅害人,乃可劾治;若止嬉笑,于人无损。譬互相戏谑,未酿事端,即非王法之所禁。岂可以猥亵细事,渎及明神!”某不得已,设酒肴拜祝,是夕寂然。某喟然曰:“今乃知应酬之礼不可废。”
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 妍媸(chī):美和丑。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 《飞燕外传》:旧本题汉伶元撰。描写汉成帝时赵飞燕淫乱宫闱之事。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" /> 正乙:即道教正乙派,起源于正一道支派,由清代龙虎山道士娄近垣开启,以江西龙虎山为中心。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
有个候选官员某人,在虎坊桥租了一套住宅。有人说:“这所宅子里有妖狐,但是不害人,居住的人祭祀一下就安稳了。”这个候选官员生性吝啬,不愿意祭,也没有发生什么怪异的事情。不久,他娶了个妾,刚到的那一天,她独自坐在房间里,就听见窗外有许多声音悄悄议论,评头论足说她的美丑。她只是忸忸怩怩低着头,没敢抬头。灭烛之后,听见满屋“吃吃”的笑声。吃吃笑不止,这句出自《飞燕外传》。有的本子作“嗤嗤”,是不正确的。又有的本子作“咥咥”,大概是根据毛亨为《诗经》写的解释。不过,《诗经》里的“咥咥”是欢笑的模样,并不是笑声。他们一有什么动作,就有声音朗朗宣扬。连续几天都是这样,候选官员无奈,告到正乙真人面前。真人手下的法官汪某说:“狐仙鬼怪出来害人,才能镇治;如果只是嬉笑戏谑,对人没有什么伤害。好比是相互之间开玩笑,没有造成什么纠纷,那如今它们不过嬉笑戏谑,没有酿成事端,就是王法也无法禁止。怎么能用这些私密的男女之间琐事去亵渎神灵呢!”候选官员不得已,只好备了酒菜祭拜了一番,当夜就平静了。他喟然长叹说:“现在才知道,应酬的礼节必不可免啊。”
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
王符九言:凤皇店民家,有儿持其母履戏,遗后圃花架下,为其父所拾。妇大遭诟诘,无以自明,拟就缢。忽其家狐祟大作,妇女近身之物,多被盗掷于他处,半月馀乃止。遗履之疑,遂不辩而释,若阴为此妇解结者,莫喻其故。或曰:“其姑性严厉,有婢私孕,惧将投缳。妇窃后圃钥纵之逃。有是阴功,故神遣狐救之欤!”或又曰:“既为神佑,何不遣狐先收履,不更无迹乎?”符九曰:“神正以有迹明因果也。”余亦以符九之言为然。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
王符九说:凤皇店的一户人家,有个小孩子拿着母亲的鞋子玩耍,丢在房后菜园的花架下面,被他的父亲捡到了。这个妇人因此遭到盘问和辱骂,她无法证明自己的清白,打算上吊自杀。忽然他家大闹起狐怪来,凡是妇女贴身的衣物,不少被偷走扔到别处,闹了半个多月才停止。这样,丢鞋的嫌疑,就不用辩解也明白了,好像有意暗地里帮这个妇人忙,谁也不知道是什么原因。有人说:“妇人的婆婆很厉害,她家有个婢女与人私通怀孕了,十分害怕,想自杀。妇人偷偷拿到菜园园门的钥匙,打开门放这个婢女跑了。由于积了这种阴德,所以神派遣狐精来救她!”又有人说:“既然神灵保佑她,为什么不先派狐精把她的鞋收走,不是更不露痕迹了吗?”王符九说:“神正是要露出痕迹表示因果报应分明啊。”我也同意王符九的说法。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
胡太虚抚军能视鬼,云尝以葺屋巡视诸仆家,诸室皆有鬼出入,惟一室阒然<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />。问之,曰:“某所居也。”然此仆蠢蠢无寸长,其妇亦常奴耳。后此仆死,其妇竟守节终身。盖烈妇或激于一时,节妇非素有定志必不能。饮冰茹蘖数十年<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />,其胸中正气,蓄积久矣,宜鬼之不敢近也。又闻一视鬼者曰:“人家恒有鬼往来,凡闺房媟狎,必诸鬼聚观,指点嬉笑,但人不见不闻耳。鬼或望而引避者,非他年烈妇、节妇,即孝妇、贤妇也。”与胡公所言,若重规叠矩矣。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 阒(qù)然:寂静。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 饮冰茹蘖(niè):指生活清苦,为人清白。蘖,草木萌生的新芽。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
胡太虚抚军能够看见鬼,他说,曾经因为修缮房屋,巡视过奴仆们的家,各个房子都有鬼出出进进,只有一间房子很安静。查问一下,回答说是:“某奴仆住的地方。”不过这个仆人粗笨得很,没有什么特别之处,他的老婆也是一般的女仆罢了。后来这个奴仆死后,他的老婆竟然终身守节不嫁。原来烈妇有的还是激于一时义愤,节妇如果不是平日有坚定的信念,一定不能做到的。含辛茹苦几十年,她心中的正气积蓄已经很久,鬼魂当然不敢靠近了。又听到一个能够看见鬼的人说:“某家人家里经常有鬼来往,凡是房间里男女调笑亲热,一定有各种鬼都聚来围观,还指点着嬉笑,只是人们听不见看不见而已。鬼一见就远远避开的人,不是将来的烈妇、节妇,就是孝妇、贤妇。”这和胡太虚先生所说的,如出一辙。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
朱定远言:一士人夜坐纳凉,忽闻屋上有噪声。骇而起视,则两女自檐际格斗堕,厉声问曰:“先生是读书人,姊妹共一婿,有是礼耶?”士人噤不敢语。女又促问,战栗嗫嚅曰:“仆是人,仅知人礼。鬼有鬼礼,狐有狐礼,非仆之所知也。”二女唾曰:“此人模棱不了事,当别问能了事人耳。”仍纠结而去。苏味道模棱<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />,诚自全之善计也。然以推诿偾事<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />,获谴者亦在在有之。盖世故太深,自谋太巧,恒并其不必避者而亦避,遂于其必当为者而亦不为,往往坐失事机,留为祸本,决裂有不可收拾者。此士人见诮于狐<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" />,其小焉者耳。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 苏味道(648—705):唐代政治家、文学家。由于武则天时期政治环境复杂,常常采取明哲保身的态度,处事模棱两可,世号“苏模棱”。《旧唐书》、《新唐书》均有传。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 偾(fèn)事:把事情搞坏。偾,败坏,破坏。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" /> 诮(qiào):责备。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
朱定远说:有个读书人夜晚坐着乘凉,忽然听见房顶上有吵闹声。他惊骇地站起身来看,两个女子在屋檐上打架,掉了下来,这两个女子大声问道:“先生是读书人,请问姊妹共有一个丈夫,有这个礼法吗?”士人吓得不敢说话。女人又催问,士人战栗着小声说:“我是人,只知道人类的礼制。鬼有鬼的礼制,狐精有狐精的礼制,不是我能知道的。”两个女人唾了他一口,说:“这人模棱两可,应当问一个明白人。”于是相互拉扯着走了。苏味道办事模棱两可,这倒是一种自我保全的妙计。然而因为推诿责任坏了事而遭到惩罚的人,也到处都有。因为太老于世故,算计得太巧妙的人,不应回避的事也回避了,应当做的也不做,所以往往坐失机会,留下祸根,到了祸殃暴发,已经不可收拾了。这个读书人遭到狐精的责备,还是小事。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
济南朱青雷言:其乡民家一少年与邻女相悦,时相窥也。久而微露盗香迹,女父疑焉,夜伏墙上,左右顾视两家,阴伺其往来。乃见女室中有一少年,少年室中有一女,衣饰形貌皆无异。始知男女皆为狐媚也。此真黎邱之技矣。青雷曰:“以我所见,好事者当为媒合,亦一佳话。然闻两家父母皆恚甚,各延巫驱狐。时方束装北上,不知究竟如何也。”
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
济南人朱青雷说:他的家乡有个年轻人与邻居的女儿相爱,时常互相偷看。时间长了,就露出了私通的蛛丝马迹,女孩的父亲猜疑,夜里趴在围墙上,左右察看两家,暗暗候着他们往来。他看见女儿房里有一个年轻人,年轻人的房里有一个女子,两男两女的衣服装饰、形体相貌都一模一样。这才知道年轻人和女儿都被狐精迷惑了。这真像黎邱的鬼变幻成人家子弟相貌的故事。朱青雷说:“依我看,不如找个热心人做媒撮合,也是一段佳话。但听说两家的父母都很气愤,各自请了巫师驱逐狐精。当时我正收拾行装北上,不知后来究竟如何了。”
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
有视鬼者曰:“人家继子,凡异姓者,虽女之子,妻之侄,祭时皆所生来享,所后者弗来也。凡同族者,虽五服以外,祭时皆所后来享,所生者虽亦来,而配食于侧,弗敢先也。惟于某抱养张某子,祭时乃所后来享。久而知其数世前本于氏妇怀孕嫁张生,是于之祖也。此何义欤?”余曰:“此义易明。铜山西崩,洛钟东应<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />,不以远而阻也。琥珀拾芥不引针<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />,磁石引针不拾芥,不以近而合也。一木者气相属,二木者气不属耳。观此使人睦族之心,油然而生,追远之心,亦油然而生。一身岐为四肢,四肢各岐为五指,是别为二十岐矣;然二十岐之痛痒,吾皆能觉,一身故也。莫昵近于妻妾,妻妾之痛痒,苟不自言,吾终不觉,则两身而已矣。”
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> “铜山”二句:比喻重大事件彼此相互影响。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 琥珀拾芥:琥珀摩擦后生电,能吸引细小的东西,比喻互相感应。芥,小草,引申为轻微纤细的东西。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
有个能看见鬼的人说:“过继的儿子,凡是异姓的,即便是姐妹的儿子、妻子的侄子,祭祀亡灵时,来享用的鬼,都是亲生父母,继父母的鬼魂不来。凡是同族祭祀的,有的即使已出了五服,祭祀时,都是他们的继父母的鬼魂来享用,亲生父母的鬼魂虽然也来了,只能坐在一旁陪伴,不敢抢先。只有于某抱养张某的儿子,祭祀时,来享用的依然是于某。后来得知几代以前,于家的一名妇女怀孕后嫁给了张家,这个儿子就是现在于家的祖辈。这是怎么回事呢?”我说:“这很容易明白。铜山在西方崩塌,东方洛阳的铜钟就会有响应,不因为距离远而受阻。琥珀摩擦后能吸草,但不能吸铁针;磁石能吸铁针,但不吸草,它们不因为距离近而相合。属于一类的,能相互感应;分属于两类的,相互就没有感应。看到这些而使人油然产生了和睦家族之心,油然产生了追念远古祖先之心。人的一身有四肢,而每肢又有五指,然后就有了二十指了;二十指的痛痒,我们都能感觉到,这是因为全身浑然一体。亲近莫过于妻妾了,妻妾的痛痒,她们自己不说,我终究不可能知道,因为毕竟是两个身体啊。”
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
宋子刚言:一老儒训蒙乡塾,塾侧有积柴,狐所居也。乡人莫敢犯,而学徒顽劣,乃时秽污之。一日,老儒往会葬,约明日返。诸儿因累几为台,涂朱墨演剧。老儒突返,各挞之流血<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />,恨恨复去。众以为诸儿大者十一二,小者七八岁耳,皆怪师太严。次日,老儒返,云昨实未归。乃知狐报怨也。有欲讼诸土神者,有议除积柴者,有欲往诟詈者。中一人曰:“诸儿实无礼,挞不为过,但太毒耳。吾闻胜妖当以德,以力相角,终无胜理。冤冤相报,吾虑祸不止此也。”众乃已。此人可谓平心,亦可谓远虑矣。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 挞(tà):用鞭子或棍子打人。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
宋子刚说:一个老儒生在村里的学塾教书,村塾旁有个柴垛,狐精住在里面。村子里的人都不敢碰那个柴垛,但学生们顽皮淘气,常常在上面大小便。有一天,老儒到某处参加葬礼,约定第二天回来。孩子趁机把桌子摞起来拼摆成戏台,脸上涂上红色和墨色演起戏来。老儒突然返回来,把孩子们都打了一顿,直打得出了血,之后恨恨连声地走了。这些孩子大的有十一二岁,小的才七八岁,众人都怪老师过分严厉了。第二天,老儒返回,说昨天并没有回来过。众人这才知道是狐精出怨气报复孩子们。有的人提议要向土地神控诉,有的提议把那个柴垛拆掉,有的要去那里痛骂。其中有一个人说:“这些孩子确实无礼,打一顿也不为过,只是下手太狠毒了。我听说要想制服妖精必须用德行,以力相博,永远不可能制服。如果冤冤相报的话,我担心灾祸不止是这些。”众人听了,才没有行动。这人可以说是处事心平气和,也可说是有远虑啊。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
雍正乙卯<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" />,佃户张天锡家生一鹅,一身而两首。或以为妖。沈丈丰功曰:“非妖也。人有孪生,卵亦有双黄;双黄者,雏必枳首<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" />。吾数见之矣。”与从侄虞惇偶话及此,虞惇曰:“凡鹅一雄一雌者,生十卵即得十雏。两雄一雌者,十卵必毈一二<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" />,父气杂也。一雄两雌者,十卵亦必毈一二,父气弱也。鸡鹜则不妨,物各一性尔。”余因思鹅鸭皆不能自伏卵,人以鸡代伏之。天地生物之初,羽族皆先以气化,后以卵生,不待言矣。凡物皆先气化而后形交,前人先有鸡先有卵之争,未之思也。第不知最初卵生之时,上古之民淳淳闷闷,谁知以鸡代伏也;鸡不代伏,又何以传种至今也。此真百思不得其故矣。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600N7.png" /> 雍正乙卯:雍正十三年(1735)。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230600H6.png" /> 枳(zhī)首:歧首,两个头。枳,通“枝”,歧出。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232306001I.png" /> 毈(duàn):卵坏散,孵化不成。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
雍正乙卯年,佃户张天锡家里孵出了一只鹅,一个身体两个头。有人认为是妖怪。沈丰功老先生说:“不是妖怪。人有双胞胎,蛋也有双黄蛋;双黄蛋孵出的小鸡,一定两个头。我见过几次了。”我和堂侄虞惇谈到这件事时,虞惇说:“凡是一雄一雌配对的鹅,生下十只蛋会孵出十只小鹅。两只雄鹅一只雌鹅配对的,生下十只蛋一定会败坏一两只,是因为雄性精气混乱。一只雄鹅两只雌鹅配对的,生下十只蛋也一定会败坏一两只,因为雄性精气薄弱。鸡鸭就不要紧,各种动物的性质不一样罢了。”我由此想到,鹅鸭都不能自己孵卵,人们用鸡代替孵卵。天地产生万物的时候,羽毛类都先以气化,然后卵生,就不必再细说了。凡是物种都是先有精气变化然后有形体交配,过去的人关于先有鸡还是先有蛋的争论,是没有深入思考啊。只是,不知道最初卵生的时代,原始人类还浑浑沌沌,谁会知道用鸡来代替孵卵;鸡不去代替鹅孵卵,鹅又怎么能传种到现在。这些事真令人百思不得其解了。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />
刘友韩侍御言:向寓山东一友家,闻其邻女为狐媚。女父迹知其穴,百计捕得一小狐,与约曰:“能舍我女,则舍尔子。”狐诺之。舍其子而狐仍至。詈其负约。则谢曰:“人之相诳者多矣,而责我辈乎?”女父恨甚,使女阳劝之饮,而阴置砒焉。狐中毒,变形踉跄去。越一夕,家中瓦砾交飞,窗扉震撼,群狐合噪来索命。女父厉声道始末,闻似一老狐语曰:“悲哉!彼徒见人皆相诳,从而效尤。不知天道好还,善诳者终遇诳也。主人词直,犯之不详。汝曹随我归矣。”语讫寂然。此狐所见,过其子远矣。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559606.png" />译文</h4>
侍御刘友韩说:他过去借住在山东一个朋友家,听说他邻居的女儿被狐精媚惑了。她父亲找到狐穴,千方百计逮住一只小狐崽,他对狐精说:“你能放弃我女儿,我就放了你的小狐崽。”狐精答应了。邻父放了狐崽,狐精却仍不放过他女儿。邻父大骂狐精负约。狐精说:“人互相诳骗的事多了,你还来责怪我?”邻父恨透了狐精,让女儿劝狐精喝酒,他暗暗在酒里放了砒霜。狐精中了毒,现出原形踉踉跄跄逃走了。第二天夜里,这个家里砖瓦纷飞,门窗砸得巨响,群狐聚集闹闹哄哄来向这家人索命。姑娘的父亲厉声说了事情的经过,就听见好像是一只老狐狸说:“太可悲了!它只见到人互相诳骗,从而效仿。不知天道报应,骗人者自己也会受骗。主人有理,侵犯这样的人不吉利。你们都跟我回去吧。”说完四周就寂静无声了。这只老狐狸的见识,比它的子孙们要深远得多。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230559394.png" />