卷 十 二 · 槐 西 杂 志 二(1 / 2)

阅微草堂笔记 纪昀 23719 字 2024-02-18

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />题解</h4>

好学能成才,博学则多智。一卷书近70则笔记,涉及天地鬼神古今中外,如此庞杂,纪昀则举重若轻,运笔有神,体现了他的博学。本卷有35则笔记讲鬼狐。其实,所谓的鬼神狐怪、魑魅魍魉,都不过是人或动物形象的奇特化、美化或丑化而已,然而古代的人们却渐渐认为它们也是一种客观存在而有所畏惧。人们对鬼神膜拜和恐惧,是对事物虚幻、歪曲、颠倒的反应,是荒唐的意识形式。纪昀则努力从人们创造的神奇、荒唐形象和秩序中找见原型,因此,他笔下的鬼狐更具有人的特点,并非法力无边。这些当然源于他对生活超越常人的认知。在接受这一类信息时,按照他所特有的感知定势、他特有的博学和睿智进行选择,得出与众不同的结论。尽管有时不免半信半疑,他还是努力客观地认识自然现象、社会现象,而不像当时的许多人一样,出于对科学的无知,混淆社会现象与自然现象,把自己弄得迷蒙混沌。他也不掩饰自己的无知,态度开明而严肃地进行考辨,反映了他思维上的科学性。纪昀避免跟前辈和同时代的许多文人那样,把客观世界的某一局部、事物的某一方面、进程的某一片断孤立起来,避免把重复的过程简单化然后夸大、神化地表现出来,努力试图深入到事物的本质,这是难能可贵的。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L5.png" />

安中宽言:有人独行林莽间,遇二人,似是文士,吟哦而行。一人怀中落一书册,此人拾得。字甚拙涩,波磔皆不甚具,仅可辨识。其中或符箓、或药方、或人家春联,纷糅无绪,亦间有经书古文诗句。展阅未竟,二人遽追来夺去,倏忽不见。疑其狐魅也。一纸条飞落草间,俟其去远,觅得之。上有字曰:&ldquo;《诗经》&lsquo;於&rsquo;字皆音&ldquo;乌&rdquo;,《易经》&lsquo;无&rsquo;字左边无点。&rdquo;

余谓此借言粗材之好讲文艺者也。然能刻意于是,不愈于饮博游冶乎?使读书人能奖励之,其中必有所成就。乃薄而挥之,斥而笑之,是未思圣人之待互乡、阙党二童子也<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232304545c.png" />。讲学家崖岸过峻<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454V7.png" />,使人甘于自暴弃,皆自沽己名,视世道人心如膜外耳。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232304545c.png" /> 互乡:古代传说中人们交相为恶的地方。阙党:指阙里,据说是孔子住的地方。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454V7.png" /> 讲学家:指那些专门向生徒传授儒学为生的人。在纪昀笔下是贬义,他们心胸狭隘,宗法宋儒,食古不化,外表端方,虚伪自私,又很自负。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />译文</h4>

安中宽说:有个人独自在山林中赶路,碰上两个人,像是书生,一边走一边吟诵诗文。一个人怀里掉下一本书册,被赶路人拾起。本子上的文字十分拙笨,笔画都不很分明,勉强能辨认出来。有抄录道士的符箓、药方、有人家门户上的春联,纷乱混杂,毫无头绪,还夹杂着经书、古文、诗词的句子。没等赶路人翻完,那两个人急忙追上来把本子夺去,转眼就不见了。赶路人怀疑他们是狐精。有一张纸条飘落到草丛里,等那两个人走远后,他才拣起来。上面写着:&ldquo;《诗经》中的&lsquo;於&rsquo;字都读作&lsquo;乌&rsquo;,《易经》中的&lsquo;无&rsquo;字左边没有点。&rdquo;

我认为这是借此讽刺那些才疏学浅而又喜欢谈论学问的人。然而能在这方面专心一意,不是胜过只知道饮酒赌博、拈花惹草的人吗?假如这些人都能受到称赞和勉励,那么其中有些人一定会学有所成。如果鄙视他们、斥责他们、嘲笑他们,这就忘记了圣人是怎样一视同仁对待互乡、阙党两个小孩的了。那些讲学家过于高傲,使得人们甘心自暴自弃,他们自己只是沽名钓誉,把社会风气和人们的愿望都看成是与己无关的事。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L5.png" />

景州宁逊公,能以琉璃舂碎调漆,堆为擘窠书。凹凸皴皱,俨若石纹。恒挟技游富贵家,喜索人酒食。或闻燕集,必往搀末席。一日,值吴桥社会,以所作对联匾额往售。至晚,得数金。忽遇十数人邀之,曰:&ldquo;我辈欲君殚一月工<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232304545c.png" />,堆字若干,分赠亲友,冀得小津润。今先屈先生一餐,明日奉迎至某所。&rdquo;宁大喜,随入酒肆,共恣饮啖。至漏下初鼓,主人促闭户。十数人一时不见,座上惟宁一人。无可置辩,乃倾囊偿值,懊恼而归。不知为幻术为狐魅也。李露园曰:&ldquo;此君自宜食此报。&rdquo;

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232304545c.png" /> 殚:竭尽。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />译文</h4>

景州的宁逊公,能把琉璃舂成碎末,用油漆调匀,堆砌成大字。这些字凹凸有致,脉络走势的皱褶,很像石头的纹理。宁逊公自恃有这种技能,常在富贵人家走动,喜欢要人家招待他喝酒吃饭。只要听到什么地方有宴会,一定去坐在末席混吃混喝。有一天,刚好是吴桥镇赛神集会,宁逊公就把自己做的对联匾额拿出去卖。到了傍晚,对联匾额卖出去了,得了几两银子。忽然,碰到十几个人来邀请他,说:&ldquo;我们想请您费一个月的工,堆出一些字,分送给亲友,也希望得点儿利润。今天晚上,我们先请您随便吃一顿,明天再接你到某某地方。&rdquo;宁逊公很高兴,跟着他们进了酒店,一起大吃大喝。到头更天时,酒店主人催他们离开,说要关门了。那十几个人一下子不见了,酒席上只剩下宁逊公一个人。宁逊公无可申辩,只好把口袋里的银子都拿出来付了酒钱,又懊丧又气愤地回家。不知道这件事究竟是幻术还是狐狸精作怪。李露园说:&ldquo;这个人应该受到这种报应。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L5.png" />

某公眷一娈童,性柔婉,无市井态,亦无恃宠骄纵意。忽泣涕数日,目尽肿。怪诘其故。慨然曰:&ldquo;吾日日荐枕席,殊不自觉。昨寓中某与某童狎,吾穴隙窃窥,丑难言状,与横陈之女迥殊。因自思吾一男子而受污如是,悔不可追,故愧愤欲死耳。&rdquo;某公譬解百方,终怏怏不释。后竟逃去,或曰:&ldquo;已改易姓名,读书游泮矣。&rdquo;梅禹金有《青泥莲花记》<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232304545c.png" />,若此童者,亦近于青泥莲花欤!

又,奴子张凯,初为沧州隶,后夜闻罪人暗泣声,心动辞去,鬻身于先姚安公。年四十馀,无子。一日,其妇临蓐,凯愀然曰:&ldquo;其女乎!&rdquo;已而果然。问:&ldquo;何以知之?&rdquo;曰:&ldquo;我为隶时,有某控其嫂与邻人张九私。众知其枉,而事涉暧昧,无以代白也。会官遣我拘张九。我禀曰:&lsquo;张九初五日以逋赋拘,初八日笞十五去矣。今不知所往,乞宽其限。&rsquo;官检征比册,良是,怒某曰:&ldquo;初七日张九方押禁,何由至汝嫂室乎?&rsquo;杖而遣之。其实别一张九,吾借以支吾得免也。去岁,闻此妇死。昨夜梦其向我拜,知其转生为我女也。&rdquo;后此女嫁为贾人妇,凯夫妇老且病,竟赖其孝养以终。杨椒山有《罗刹成佛记》<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454V7.png" />,若此奴者,亦近于罗刹成佛欤?

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232304545c.png" /> 梅禹金:梅鼎祚(1549&mdash;1615),字禹金,号胜乐道人,明代戏曲、小说家。《青泥莲花记》是他的一部专为妓女立传的著作。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454V7.png" /> 杨椒山:杨继盛(1516&mdash;1555),字仲芳,号椒山,明代著名谏臣。嘉靖二十六年(1547)中进士,初任留都(南京)吏部主事,调升京师,任兵部车驾司员外郎。蒙古首领俺答汗数次带兵入侵明朝北部边境,奸臣严嵩死党大将军仇鸾请开马市以和之,杨继盛上书《请罢马市疏》,被严嵩贬狄道(今甘肃临洮)典史。明世宗再度起用杨继盛,调为山东诸城县令,改任南京户部主事、刑部员外郎、兵部武选司,半年左右连迁四职。嘉靖三十二年(1553),杨继盛以《请诛贼臣疏》弹劾严嵩,历数&ldquo;五奸十大罪&rdquo;,严嵩假传圣旨,将杨继盛投入死囚牢。杨继盛受尽折磨三年多,最终遇害。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />译文</h4>

某先生眷恋着一个男童,这个男童性情温柔和婉,既没有市侩的习气举止,也没有因为受宠而骄纵的意思。忽然他连着哭了好几天,眼睛都哭肿了。某公奇怪地问他怎么了。他感慨地说:&ldquo;我天天给您侍寝,根本不知道自己是什么样子。昨天,寓所里的某人和男童鬼混,我从墙壁缝隙偷看,那种丑态简直难以形容,这和女人躺着的玉体完全不一样。因此我想到,我堂堂一个男子却受到如此的污辱,真是后悔都来不及呀,所以我羞愧愤恨,想一死了之。&rdquo;某公想方设法劝解他,但他始终郁郁不乐。后来还是逃走了。有人说:&ldquo;那个男童已经改名换姓,用心读书,求取功名了。&rdquo;梅禹金写有《青泥莲花记》,像这个男童,也和出污泥而不染的莲花差不多了。

又,有个奴仆张凯,起初是沧州的差役,后来因为在半夜听到罪犯偷偷地哭泣声,内心受到震动而辞去,卖身给先父姚安公做仆人。张凯四十多岁时,还没有儿子。一天,他的妻子临产了,张凯神情忧伤地说:&ldquo;恐怕是个闺女吧!&rdquo;妻子果然生了个女儿。妻子问:&ldquo;你怎么知道的?&rdquo;张凯说:&ldquo;我当差役时,有个人指控他嫂子和邻居张九通奸。众人都知道张九冤枉,可事情牵扯到男女私情,没法替他辩白。恰好长官派我拘捕张九。我就禀告说:&lsquo;张九在初五因为拖欠田税被拘捕,初八那天打了十五大板后放了。现在已经不知道他上哪儿去了,求您再宽限几天吧。&rdquo;长官查看了证据,翻阅了簿册,确实如此,就怒斥告状的人说:&ldquo;初七那天张九还被关押着,他怎么能到你嫂子的房间里去呢?&rdquo;把他打了一顿棍子赶出了衙门。其实这是另一个张九,我不过是借他搪塞一番,让那个女人免受冤枉。去年,我听说那个女人死了。昨天夜里,梦见她向我下拜,知道她将转世托生,成为我的女儿了。&rdquo;后来,这个女儿嫁给商人做妻子,张凯夫妇年老多病,全都依靠她孝敬奉养以终天年。杨椒山撰有《罗刹成佛记》一书,像这个奴仆的经历,也和恶鬼成佛的过程差不多吧!

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L5.png" />

冯平宇言:有张四喜者,家贫佣作。流转至万全山中,遇翁妪留治圃。爱其勤苦,以女赘之。越数岁,翁妪言往塞外省长女,四喜亦挈妇他适。久而渐觉其为狐,耻与异类偶,伺其独立,潜弯弧射之,中左股。狐女以手拔矢,一跃直至四喜前,持矢数之曰:&ldquo;君太负心,殊使人恨!虽然,他狐媚人,苟且野合耳。我则父母所命,以礼结婚,有夫妇之义焉。三纲所系,不敢仇君;君既见弃,亦不敢强住聒君。&rdquo;握四喜之手痛哭,逾数刻,乃蹶然逝。四喜归,越数载,病死,无棺以敛。狐女忽自外哭入,拜谒姑舅,具述始末。且曰:&ldquo;儿未嫁,故敢来也。&rdquo;其母感之,詈四喜无良。狐女俯不语。邻妇不平,亦助之詈。狐女瞋视曰:&ldquo;父母詈儿,无不可者。汝奈何对人之妇,詈人之夫!&rdquo;振衣竟出,莫知所往。去后,于四喜尸旁得白金五两,因得成葬。后四喜父母贫困,往往于盎中箧内无意得钱米,盖亦狐女所致也。皆谓此狐非惟形化人,心亦化人矣。或又谓狐虽知礼,不至此,殆平宇故撰此事,以愧人之不如者。姚安公曰:&ldquo;平宇虽村叟,而立心笃实,平生无一字虚妄。与之谈,讷讷不出口,非能造作语言者也。&rdquo;

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />译文</h4>

冯平宇说:有个叫张四喜的人,家境贫穷,靠给人打工为生。漂流到万全山中,被一对老夫妇收留,让他侍弄菜园子。老夫妇喜欢他勤劳刻苦,招他做了入赘女婿。过了几年,老夫妇说要去塞外看望长女,四喜也带着妻子另谋生路。时间久了,四喜渐渐发现他妻子原来是狐精,觉得与异类婚配很羞耻,趁她独自站在某处时,偷偷地弯弓搭箭,射中了她的左腿。狐女用手拔出箭,一下子跳到四喜面前,拿箭指着他责备说:&ldquo;你太无情,太让人痛恨!尽管这样,别的狐狸媚人,都是苟且野合的。我却是受父母之命,按照礼仪与你结婚,有夫妇之义。由于三纲的约束,我不敢仇恨你;你既然嫌弃我,我也不愿勉强住下去招你讨厌。&rdquo;说完握着四喜的手痛哭,过了一会儿,忽然跳开消失了。四喜回到家里,过了几年病死,穷得连殓葬的棺材也没有。忽然,狐女从外面哭着进来,拜见公婆,详细诉说了经过。又说:&ldquo;我未再嫁,所以敢来探望。&rdquo;四喜的母亲非常感动,痛骂四喜没有良心。狐女低着头不说话。邻居的一个女人打抱不平,也跟着骂。狐女瞪起眼睛说:&ldquo;父母骂儿子,没什么不可以的。你怎么能当着妻子的面,骂人家的丈夫!&rdquo;怒冲冲地抖抖衣服走了,不知去了哪里。她离开后,家里人在四喜的尸身旁边发现五两银子,这才安葬了死者。后来四喜父母贫困,常常能在箱子或盆盆罐罐里意外地发现钱米,大概也是狐女给的。听到这个故事的人都说这个狐女不但身形化作人,心灵也已经化成人了。有人又说,狐精即使知礼,恐怕还到不了这种地步,很可能是冯平宇故意编造一个故事,用来羞辱那些连狐女都不如的人。姚安公说:&ldquo;平宇虽然是个乡下老汉,但心性朴实、忠厚,平生没说过一句虚妄不实的话。跟他交谈,他结结巴巴说不出什么,不是能编故事的人。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L5.png" />

卢观察㧑吉言:茌平有夫妇相继死,遗一子,甫周岁。兄嫂咸不顾恤,饿将死。忽一少妇排门入,抱儿于怀,詈其兄嫂曰:&ldquo;尔弟夫妇尸骨未寒,汝等何忍心至此,不如以儿付我,犹可觅一生活处也。&rdquo;挈儿竟出,莫知所终。邻里咸目睹之,有知其事者曰:&ldquo;其弟在日,常昵一狐女。竟或不忘旧情,来视遗孤乎?&rdquo;是亦张四喜妇之亚也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />译文</h4>

观察使卢㧑吉说,茌平县有对夫妇相继身亡,留下一个孩子,刚满周岁。死者的哥哥嫂嫂都不怜悯,不照顾,快要饿死了。忽然一个少妇推门而入,把小孩抱在怀里,骂死者的兄嫂说:&ldquo;你们的弟弟夫妇尸骨未寒,你们俩怎么能心狠到这种地步!不如把孩子交给我,还能找到个活命的地方。&rdquo;她带着孩子离开,谁也不知她去了哪里。邻里们都亲眼看到这些,有个了解内情的人说:&ldquo;那个弟弟在世的时候,时常和一个狐女亲近。估计那个狐女是不忘旧情,来探望他留下的孤儿吧?&rdquo;这个狐女与张四喜的狐妻很相似。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L5.png" />

乌鲁木齐多狭斜<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232304545c.png" />,小楼深巷,方响时闻。自谯鼓初鸣,至寺钟欲动,灯火恒荧荧也。冶荡者惟所欲为,官弗禁,亦弗能禁。有宁夏布商何某,年少美风姿,赀累千金,亦不甚吝,而不喜为北里游。惟畜牝豕十馀,饲极肥,濯极洁,日闭门而沓淫之。豕亦相摩相倚,如昵其雄。仆隶恒窃窥之,何弗觉也。忽其友乘醉戏诘,乃愧而投井死。迪化厅同知木金泰曰:&ldquo;非我亲鞫是狱,虽司马温公以告我<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454V7.png" />,我弗信也。&rdquo;余作是地杂诗,有曰:&ldquo;石破天惊事有无,后来好色胜登徒<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323045N06.png" />。何郎甘为风情死,才信刘王爱媚猪<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323045K61.png" />。&rdquo;即咏是事。人之性癖,有至于如此者!乃知以理断天下事,不尽其变;即以情断天下事,亦不尽其变也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232304545c.png" /> 狭斜:亦作&ldquo;狭邪&rdquo;,指小街曲巷娼妓居住的地方。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454V7.png" /> 司马温公:司马光,卒赠温国公,故称。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323045N06.png" /> 好色胜登徒:登徒子,复姓登徒,见于战国时楚国宋玉所写的《登徒子好色赋》,或为文学上的虚构角色。由于这篇文章,人们把登徒子作为好色者的代表。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323045K61.png" /> 刘王爱媚猪:清代吴任臣采集五代、两宋时的各种杂史、野史、地志、笔记等文献资料编撰纪传体史书《十国春秋》,写十国君主的事迹。书中记载南汉君主刘鋹性行昏懦,不理朝政,每日专事淫乐,他宠爱的波斯女丰肥艳丽,最擅长房中术,刘鋹赐号&ldquo;媚猪&rdquo;。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />译文</h4>

乌鲁木齐有很多妓院,小楼深巷,经常听到鼓乐之声。从谯楼计时的鼓声响起,直到寺院晨钟敲响,那里总是灯火闪耀。风流放荡的人在那里为所欲为,官府不禁止,也禁止不了。宁夏的布商何某,年轻貌美,风度翩翩,积累了千金资财,他也不太吝啬,却不喜欢去逛青楼妓馆。只是养了十几头母猪,养得格外肥壮,洗得十分干净,他每天关起门来,轮流与母猪性交。母猪们也和他依偎在一起,就像和公猪相亲相爱一样。他的仆人常偷看,何某却没有察觉。一次他的朋友借着醉酒的机会,开玩笑问起这事,何某羞惭难当,跳井死了。迪化厅同知木金泰说:&ldquo;如果不是我亲自审理这桩案子,即使是司马光亲自告诉我这件事,我也不会相信。&rdquo;我写的乌鲁木齐杂诗中,有一首道:&ldquo;石破天惊事有无,后来好色胜登徒。何郎甘为风情死,才信刘王爱媚猪。&rdquo;吟咏的就是这件事。人的性情怪癖,竟然有到这种地步的!由此可知,按道理去判断天下的事情,不能完全了解所有的变化;按人情去判断天下事情,也不能完全了解所有变化。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L5.png" />

张一科,忘其何地人。携妻就食塞外,佣于西商<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232304545c.png" />。西商昵其妻,挥金如土,不数载赀尽归一科,反寄食其家。妻厌薄之,诟谇使去。一科曰:&ldquo;微是人无此日,负之不祥。&rdquo;坚不可。妻一日持梃逐西商,一科怒詈。妻亦反詈曰:&ldquo;彼非爱我,昵我色也。我亦非爱彼,利彼财也。以财博色,色已得矣,我原无所负于彼;以色博财,财不继矣,彼亦不能责于我。此而不遣,留之何为?&rdquo;一科益愤,竟抽刃杀之。先以百金赠西商,而后自首就狱。又一人忘其姓名,亦携妻出塞。妻病卒,困不能归,且行乞。忽有西商招至肆,赠五十金。怪其太厚,固诘其由。西商密语曰:&ldquo;我与尔妇最相昵,尔不知也。尔妇垂殁,私以尔托我。我不忍负于死者,故资尔归里。&rdquo;此人怒掷于地,竟格斗至讼庭。二事相去不一月。

相国温公,时镇乌鲁木齐。一日,宴僚佐于秀野亭,座间论及。前竹山令陈颢桥曰<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454V7.png" />:&ldquo;一不以贫富易交,一不以死生负约,是虽小人,皆古道可风也。&rdquo;公颦蹙曰<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323045N06.png" />:&ldquo;古道诚然。然张一科曷可风耶?&rdquo;后杀妻者拟抵,而谳语甚轻;赠金者拟杖,而不云枷示。公沉思良久,慨然曰:&ldquo;皆非法也。然人情之薄久矣,有司如是上,即如是可也。&rdquo;

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232304545c.png" /> 西商:中国古代商人集称之一,居于陕西和山西一带,故名。又称&ldquo;西客&rdquo;、&ldquo;山陕商人&rdquo;、&ldquo;秦晋大贾&rdquo;。明清时期,西商与徽商并雄,为当时两大主要商业资本集团之一。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454V7.png" /> 颢:音h&agrave;o。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323045N06.png" /> 颦蹙(p&iacute;n c&ugrave;):皱眉。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />译文</h4>

张一科,已经忘了他是哪里人了。他带着妻子到塞外谋生,在一个西商家里做雇工。商人喜爱他的妻子,为她挥金如土,没有几年,财产都归了张一科,反而在张一科家中寄食。妻子厌恶蔑视这个商人,谩骂着叫他走。张一科说:&ldquo;没有这个人,我们也没有今天的日子,背弃他是不吉利的。&rdquo;坚决不肯把商人赶出去。有一天,妻子拿着木棒赶商人,张一科怒骂妻子。妻子也回嘴骂道:&ldquo;他并不是喜爱我,而是迷恋我的姿色。我也不是喜欢他,而是贪图他的财产。他用财产来交换女色,女色已经得到了,我本来就没有什么对不起他;我用女色来博取财产,他的财产已经光了,他也不能责备我。这时候不赶他走,留着干什么!&rdquo;张一科更加愤怒,竟然拔刀把妻子杀死了。他先拿出一百两银子送给商人,然后自首进了监狱。还有一个人,忘了他的姓名了,他也带着妻子到塞外去。妻子病死后,他穷得回不了家乡,就要讨饭了。忽然,有个西商把他叫到店里,送他五十两银子。这个人觉得赠送的银子太丰厚,一定要商人讲出理由。商人悄悄地说:&ldquo;我和你妻子最亲热,你并不知道。你妻子临死前,悄悄把你托付给我。我不忍心辜负死者,所以资助你回家乡。&rdquo;这个人愤怒地把银子扔在地上,和商人打架一直打到官府。这两件事相隔不到一个月。

相国温福公当时镇守乌鲁木齐。有一天,在秀野亭宴请下属,酒席之间谈论到这两件事。当过竹山县令的陈颢桥说:&ldquo;一个不因为贫富变化就改变交情,一个不因为生死变化就背叛诺言,他们虽然都是市井小民,但都有古时纯朴的道义,值得流传的。&rdquo;温公皱着眉头说:&ldquo;当然是古时纯朴的道义。不过,张一科的行为值得宣扬吗?&rdquo;后来,杀妻的张一科被判抵罪,但判决很轻;赠送银子的商人被判杖刑,但不用带枷示众。温公想了很久,感慨地说:&ldquo;都不符合律条。不过,人情淡薄已经很长久了,衙门这样报上来,就这样发落算了。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L5.png" />

嘉祥曾映华言:一夕秋月澄明,与数友散步场圃外,忽旋风滚滚,自东南来,中有十馀鬼,互相牵曳,且殴且詈。尚能辨其一二语,似争朱、陆异同也。门户之祸,乃下彻黄泉乎!

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />译文</h4>

嘉祥县人曾映华说:秋天一个月色澄明的晚上,他和几个朋友在场园外散步,忽然,从东南方旋风滚滚一路刮来,其中有十几个鬼,互相拉扯着,又打又骂。还能听清他们说的一两句话,好像是在争论宋代理学家朱熹、陆九渊的学术异同。各立门派的祸患,还一直延续到阴间呢!

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L5.png" />

&ldquo;去去复去去,凄恻门前路。行行重行行,辗转犹含情。含情一回首,见我窗前柳。柳北是高楼,珠帘半上钩。昨为楼上女,帘下调鹦鹉。今为墙外人,红泪沾罗巾。墙外与楼上,相去无十丈。云何咫尺间,如隔千重山?悲哉两决绝,从此终天别。别鹤空徘徊,谁念鸣声哀!徘徊日欲晚,决意投身返。手裂湘裙裾,泣寄稿砧书<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232304545c.png" />。可怜帛一尺,字字血痕赤。一字一酸吟,旧爱牵人心。君如收覆水,妾罪甘鞭箠。不然死君前,终胜生弃捐。死亦无别语,愿葬君家土。傥化断肠花,犹得生君家。&rdquo;右见《永乐大典》,题曰《李芳树刺血诗》,不著朝代,亦不详芳树始末。不知为所自作,如窦玄妻诗

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454V7.png" />,为时人代作,如焦仲卿妻诗也<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323045N06.png" />。世无传本,余校勘《四库》偶见之。爱其缠绵悱恻,无一毫怨怒之意,殆可泣鬼神。令馆吏录出一纸,久而失去。今于役滦阳,检点旧帙,忽于小箧内得之。沉湮数百年,终见于世,岂非贞魂怨魄,精贯三光,有不可磨灭者乎!陆耳山副宪曰:&ldquo;此诗次韩蕲王孙女诗前<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323045K61.png" />;彼在宋末,则芳树必宋人。&rdquo;以例推之,想当然也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232304545c.png" /> 稿砧:稿,是禾草,砧,是砧板。古人切草,把草放在砧板上,用鈇来斩;鈇是类似斧子的一种砍刀。&ldquo;鈇&rdquo;和&ldquo;夫&rdquo;同音,所以用&ldquo;稿砧&rdquo;作隐语,来隐射鈇,而暗指丈夫。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454V7.png" /> 窦玄妻:窦玄,字叔高,汉代人。为人状貌绝异,天子让他与原配妻子离异,再将公主嫁他。窦妻悲怨,寄书信与《古怨歌》一首给丈夫,当时人都很怜悯这位弃妇的遭遇。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323045N06.png" /> 焦仲卿妻:指《孔雀东南飞》诗中的刘兰芝。汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323045K61.png" /> 韩蕲王:即韩世忠,南宋抗金名将。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />译文</h4>

有一首诗云:&ldquo;去去复去去,凄恻门前路。行行重行行,辗转犹含情。含情一回首,见我窗前柳。柳北是高楼,珠帘半上钩。昨为楼上女,帘下调鹦鹉。今为墙外人,红泪沾罗巾。墙外与楼上,相去无十丈。云何咫尺间,如隔千重山?悲哉两决绝,从此终天别。别鹤空徘徊,谁念鸣声哀!徘徊日欲晚,决意投身返。手裂湘裙裾,泣寄稿砧书。可怜帛一尺,字字血痕赤。一字一酸吟,旧爱牵人心。君如收覆水,妾罪甘鞭箠。不然死君前,终胜生弃捐。死亦无别语,愿葬君家土。傥化断肠花,犹得生君家。&rdquo;这首诗见于《永乐大典》,题目叫做《李芳树刺血诗》,没有注明创作年代,也不清楚李芳树的生平。不知是自述,就像窦玄妻子写的诗一样呢,还是由同时代的人代写,就像焦仲卿妻诗一样。这首诗世上没有流传的本子,我在校勘《四库全书》时偶然发现的。我喜欢诗歌中缠绵悱恻的,却没有一丝怨恨的情绪,恐怕连鬼神听后都会为之落泪的。我让馆吏把这首诗抄录出一份,可是时间一长就找不到了。来到滦阳供职后,在清点旧书时,忽然在一个小箱子里见到了这首诗。它被埋没了几百年,终于又重见于世,这难道不是那个女子的贞节哀怨的灵魂,直贯日、月、星三光,才让诗歌具有了不可磨灭的价值吗?陆耳山副都御史说:&ldquo;这首诗编排在南宋蕲王韩世忠孙女所作的诗之前;蕲王的孙女生活在宋代末年,那么芳树一定是宋朝人。&rdquo;根据惯例推断,想来应当是这样。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L5.png" />

舅氏安公实斋,一夕就寝,闻室外扣门声。问之不答,视之无所见。越数夕,复然。又数夕,他室亦复然。如是者十馀度,亦无他故。后村中获一盗,自云我曾入某家十馀次,皆以人不睡而返。问其日皆合,始知鬼报盗警也。故瑞不必为祥,妖不必为灾,各视乎其人。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />译文</h4>

舅舅安实斋先生,一天晚上,已经睡了,忽听到屋外有敲门声。问是谁,没有回答,去看,也没看见人。过了几晚,又发生这事。再过几晚,别的房间也发生这事。就这样发生过十多次,除此之外没有别的变故。后来村里抓住一个盗贼,他供称曾进入某家十多次,都因为人没有睡,空手而归。问日期,正好与舅舅家听到敲门的时间完全符合,这才知道是鬼敲门示警。所以,好的兆头不见得就吉祥,妖异之事也未见得就一定带来灾祸,这是因人而异的。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L5.png" />

明永乐二年<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232304545c.png" />,迁江南大姓实畿辅<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454V7.png" />。始祖椒坡公,自上元徙献县之景城,后子孙繁衍,析居崔庄,在景城东三里。今土人以仕宦科第,多在崔庄,故皆称崔庄纪,举其盛也。而余族则自称景城纪,不忘本也。椒坡公故宅,在景城、崔庄间,兵燹久圮

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323045N06.png" />,其址属族叔楘庵家。楘庵从余受经,以乾隆丙子举乡试<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323045K61.png" />,拟筑室移居于是。先姚安公为预题一联曰:&ldquo;当年始祖初迁地,此日云孙再造家<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230501563.png" />。&rdquo;后室不果筑,而姚安公以甲申八月弃诸孤<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230502E5.png" />。卜地惟是处吉,因割他田易诸楘庵而葬焉。前联如公自谶也。事皆前定,岂不信哉?

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232304545c.png" /> 永乐二年:1404年。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454V7.png" /> 迁江南大姓实畿辅:明代永乐年间的移民政策,永乐七年(1409)前,以移民垦荒为主,充实北京城,并且惩罚异己招徕外族来朝;永乐七年以前及十五年(1417)以后,与永乐帝改北平为北京及迁都有关,尤其十五年以后,营建北京城,为迁都作准备,乃有工匠的大规模迁移。畿辅,京都附近的地方。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323045N06.png" /> 兵燹(xiǎn):指战乱中纵火焚烧。燹,野火。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323045K61.png" /> 乾隆丙子:乾隆二十一年(1756)。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230501563.png" /> 云孙:《尔雅&middot;释亲》:父之子为子,子之子为孙,孙之子为曾孙,曾孙之子为玄孙,玄孙之子为来孙,来孙之子为晜孙,晜孙之子为礽孙,礽孙之子为云孙,云孙之子为耳孙。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230502E5.png" /> 甲申:乾隆二十九年(1764)。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />译文</h4>

明朝永乐二年,朝廷降旨把江南大族迁往京城附近。纪氏的始祖椒坡公,从金陵的上元县迁到献县的景城,后来子孙繁衍,一部分人就到崔庄居住,地址在景城东面三里外。现在,当地人中科举做官的,大多出在崔庄,所以都称为崔庄纪,称赞崔庄的纪氏兴旺。我家的一族自称为景城纪,表示不忘根本出处。椒坡公的旧居在景城、崔庄之间,经过战乱,早已经倒塌了,宅基属于堂叔楘庵家所有。楘庵曾经跟我读过经书,乾隆丙子年乡试中举,他打算在原来宅基上建房居住。姚安公预先为他题了一副对联:&ldquo;当年始祖初迁地,此日云孙再造家。&rdquo;后来,房子没有建成,姚安公在甲申年八月去世了。风水先生占卜,只有这里是吉地,因此拿出其他田地与楘庵交换,把姚安公葬在这里。那副对联好像是姚安公自己的谶语一样,凡事都是早已预定的,难道不是吗?

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L5.png" />

侍姬沈氏,余字之曰明玕。其祖长洲人,流寓河间,其父因家焉。生二女,姬其次也。神思朗彻,殊不类小家女。常私语其姊曰:&ldquo;我不能为田家妇,高门华族,又必不以我为妇。庶几其贵家媵乎?&rdquo;其母微闻之,竟如其志。性慧黠,平生未尝忤一人。初归余时,拜见马夫人。马夫人曰:&ldquo;闻汝自愿为人媵,媵亦殊不易为。&rdquo;敛衽对曰:&ldquo;惟不愿为媵,故媵难为耳。既愿为媵,则媵亦何难!&rdquo;故马夫人始终爱之如娇女。尝语余曰:&ldquo;女子当以四十以前死,人犹悼惜。青裙白发,作孤雏腐鼠,吾不愿也。&rdquo;亦竟如其志,以辛亥四月二十五日卒<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232304545c.png" />,年仅三十。初仅识字,随余检点图籍,久遂粗知文义,亦能以浅语成诗。临终,以小照付其女,口诵一诗,请余书之,曰:&ldquo;三十年来梦一场,遗容手付女收藏。他时话我生平事,认取姑苏沈五娘。&rdquo;泊然而逝<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454V7.png" />。方病剧时,余以侍值圆明园,宿海淀槐西老屋。一夕,恍惚两梦之,以为结念所致耳。既而知其是夕晕绝,移二时乃苏。语其母曰:&ldquo;适梦至海淀寓所,有大声如雷霆,因而惊醒。&rdquo;余忆是夕,果壁上挂瓶绳断堕地,始悟其生魂果至矣。故题其遗照有曰:&ldquo;几分相似几分非,可是香魂月下归?春梦无痕时一瞥,最关情处在依稀。&rdquo;又曰:&ldquo;到死春蚕尚有丝,离魂倩女不须疑。一声惊破梨花梦,恰记铜瓶坠地时。&rdquo;即记此事也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232304545c.png" /> 辛亥:乾隆五十六年(1791)。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454V7.png" /> 泊然:安安静静的样子。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />译文</h4>

我的侍妾沈氏,我为她取字为明玕。她的祖先是长洲人,后来流落到河间县,她的父亲就把家安置在那里了。她父母生了两个女儿,沈氏排行老二。她聪敏灵巧,一点儿也不像小家小户的女子。她曾经私下对姐姐说:&ldquo;我不能做种田人家的女人,高门大户又肯定不会娶我做夫人。将来我也许是显贵人家的妾吧?&rdquo;她母亲大概听说了她的想法,最终满足了她的愿望。她生性乖巧伶俐,一辈子不曾得罪过一个人。她刚嫁给我时,拜见马夫人。马夫人说:&ldquo;听说你自愿做妾,妾也是很不容易做的呢。&rdquo;沈氏整理了衣衽恭恭敬敬回答说:&ldquo;只因为不愿意做妾,故而妾才难做。既然情愿做妾,妾又有什么难做的呢?&rdquo;因此马夫人始终把她当娇宠的女儿一样喜爱。沈氏曾经对我说:&ldquo;女子应该在四十岁以前死,这样人们还会追念她、怜惜她。假如活到身穿蓝裙、满头白发时,像孤独的小鸡和腐烂的老鼠那样被人嫌弃,我实在不愿意。&rdquo;后来也终于遂了她的心愿,她在乾隆辛亥年四月二十五日去世,年仅三十岁。起初,她只认得几个字,以后跟随我核查校对图书,时间长了,能大概明白文章的意思,也能用浅显的语言写诗了。临死前,她把自己的一幅小像交给女儿,口诵一首诗,请我书写下来,诗云:&ldquo;三十年来梦一场,遗容手付女收藏。他时话我生平事,认取姑苏沈五娘。&rdquo;之后,平静地去世了。在她病重的时候,我在圆明园值班,住在海淀槐西老屋。一天夜里,我恍恍惚惚两次梦见她,以为是自己一心挂念才梦见她的。后来才知道她在这天夜里曾经昏厥过,过了两个时辰才苏醒过来。她对她母亲说:&ldquo;刚才我梦见自己到了海淀的寓所,听见巨响像打雷一样,就被吓醒了。&rdquo;我追忆那天晚上发生的事,确实墙上的挂瓶因为绳子断了摔在地上,我这才领悟到她的魂到过槐西老屋。因此我就在她的遗像上题诗:&ldquo;几分相似几分非,可是香魂月下归?春梦无痕时一瞥,最关情处在依稀。&rdquo;另一首写道:&ldquo;到死春蚕尚有丝,离魂倩女不须疑。一声惊破梨花梦,恰记铜瓶坠地时。&rdquo;诗中所记述的就是这件事。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L5.png" />

相去数千里,以燕赵之人,谈滇黔之俗,而谓居是土者,不如吾所知之确,然耶否耶?晚出数十年,以髫龀之子<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232304545c.png" />,论耆旧之事<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454V7.png" />,而曰见其人者,不如吾所知之确,然耶否耶?左丘明身为鲁史<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323045N06.png" />,亲见圣人;其于《春秋》,确有源委。至唐中叶,陆淳辈始持异论<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323045K61.png" />。宋孙复以后<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230501563.png" />,哄然佐斗,诸说争鸣,皆曰左氏不可信,吾说可信。何以异于是耶!

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L5.png" />

盖汉儒之学务实,宋儒则近名,不出新义,则不能耸听;不排旧说,则不能出新义。诸经训诂,皆可以口辩相争,惟《春秋》事迹厘然,难于变乱。于是谓左氏为楚人、为七国初人、为秦人,而身为鲁史,亲见圣人之说摇。既非身为鲁史,亲见圣人,则传中事迹,皆不足据,而后可惟所欲言矣。沿及宋季,赵鹏飞作《春秋经筌》<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230502E5.png" />,至不知成风为僖公生母<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230505Q1.png" />,尚可与论名分、定褒贬乎?元程端学推波助澜<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230505J1.png" />,尤为悍戾。

偶在五云多处即原心亭。检校端学《春秋解》,周编修书昌因言:有士人得此书,珍为鸿宝。一日,与友人游泰山,偶谈经义,极称其论叔姬归酅一事<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230505F0.png" />,推阐至精。夜梦一古妆女子,仪卫尊严,厉色诘之曰:&ldquo;武王元女,实主东岳。上帝以我艰难完节,接迹共姜<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230505502.png" />,俾隶太姬为贵神,今二千馀年矣。昨尔述竖儒之说,谓我归酅为淫于纪季,虚辞诬诋,实所痛心!我隐公七年归纪<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230505230.png" />,庄公二十年归酅<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232305053O.png" />,相距三十四年,已在五旬以外矣。以斑白之嫠妇,何由知季必悦我?越国相从,《春秋》之法,非诸侯夫人不书,亦如非卿不书也。我待年之媵,例不登诸简策,徒以矢心不二,故仲尼有是特笔。程端学何所依凭而造此暧昧之谤耶?尔再妄传,当脔尔舌,命从神以骨朵击之

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230505220.png" />。&rdquo;狂叫而醒,遂毁其书。余戏谓书昌曰:&ldquo;君耽宋学,乃作此言!&rdquo;书昌曰:&ldquo;我取其所长,而不敢讳所短也。&rdquo;是真持平之论矣。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232304545c.png" /> 髫(ti&aacute;o)龀(ch&egrave;n):指幼童。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454V7.png" /> 耆(q&iacute;)旧:年高望重者。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323045N06.png" /> 左丘明(前556&mdash;前451):相传春秋末期曾任鲁国史官,晚年双目失明。著有重要的史书巨著《左氏春秋》(又称《左传》)和《国语》,保存了具有很高价值的原始资料。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323045K61.png" /> 陆淳:即陆质(?&mdash;806),字伯冲,后改名质(避宪宗讳),吴郡(郡治今江苏吴县)人。唐代经学家。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230501563.png" /> 孙复:北宋理学的先导人物。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230502E5.png" /> 赵鹏飞:字企明,号木讷,宋代绵州(今四川绵阳)人。著有《春秋经筌》共十六卷。赵鹏飞有感于自古说解经义者多拘泥于《左传》、《公羊传》等,各护师说,多失圣人《春秋》本旨,故作此书,力主于据经解经。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230505Q1.png" /> 成风为僖公生母:《左传正义》曰:&ldquo;伯姬未必是成风所生。&rdquo;《春秋穀梁传&middot;僖公八年》曰:&ldquo;言夫人而不以氏姓,非夫人也,立妾之辞也,非正也。夫人之,我可以不夫人之乎?&rdquo;钟文蒸《春秋穀梁经传补注》云,僖公是闵公的庶兄,母为成风,闵公被弑后继位。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230505J1.png" /> 程端学(1278&mdash;1334):字时叔,号积斋,元鄞县(今属浙江)人。有《春秋本义》、《春秋或问》、《春秋三传辨疑》、《积斋集》等。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230505F0.png" /> 叔姬归酅(xī):伯姬为鲁国之女,嫁于纪国。叔姬为伯姬之妹,为&ldquo;媵&rdquo;而陪嫁。伯姬出嫁时,叔姬年纪尚小,六年之后,方才赴纪。鲁庄公三年(前691),纪国分裂,纪季(纪侯之弟)以酅地而附庸齐国,纪侯则居纪。次年(前690),齐国灭纪,伯姬亦于此年去世。鲁庄公十二年(前682),纪国灭亡,叔姬回到酅地,是为&ldquo;叔姬归酅&rdquo;。女子出嫁之后,即以夫家为其家。叔姬为纪国之媵,因此自鲁至酅称曰&ldquo;归&rdquo;。叔姬本为媵,其位卑贱,而春秋书之,《春秋公羊传注疏》云:&ldquo;纪侯为齐所灭,纪季以酅入于齐,叔姬归之,能处隐约,全竟妇道,故重录之&rdquo;,故后人多以&ldquo;叔姬归酅&rdquo;为妇道典范。酅,春秋时纪地,在今山东青州西北。见《左传&middot;庄公十二年》。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230505502.png" /> 共(ɡōnɡ)姜:周时卫世子共伯之妻。共伯早死,她不再嫁。后常用来指代守节的女子。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230505230.png" /> 隐公七年:前716年。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232305053O.png" /> 庄公二十年:前674年。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230505220.png" /> 骨(ɡū)朵:长棍一样的古代兵器,用铁或硬木制成,顶端瓜形。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />译文</h4>

相距几千里的燕赵之人,谈论云南、贵州一带的风俗,却说住在滇黔当地的人,不及我了解得真切细致,这种说法对不对呢?比别人晚出生几十年,作为一个扎着发髻、缺牙露齿的小孩子,谈论老前辈的事情,却对见过老前辈的人说,你知道得不如我确切,对还是不对呢?左丘明身为鲁国史官,亲眼见过孔圣人;他对于《春秋》一书,的确了解它的源流始末。到了唐朝中叶,陆淳等人开始持有不同的见解。宋代人孙复以后,又有些人一哄而起帮助争斗,都认为左丘明的说法不可信,只有自己的说法才可信。为什么会有如此不同的观点呢!

大概是因为汉代儒者治学致力于实际,宋代儒者看重名声,假如推演不出新义,就不能耸人听闻;假如不推翻旧说,也就推不出新义。对各种经典的注释引申,都能加以争辩讨论,只有《春秋》记事井然有序,很难改动。于是宋儒们就提出一系列说法,说左丘明是楚国人,是战国初年的人,是秦朝人等等,而左丘明是鲁国史官,亲眼见过孔圣人的说法就被动摇了。既然左丘明不是鲁国史官,又没有亲眼见过圣人,那么《左传》解释《春秋》史实的记事就都不足为凭了,宋儒们就可以想怎么说就怎么说了。这种风气沿袭到宋代末年,赵鹏飞写作《春秋经筌》时,竟然不知道成风就是鲁僖公的生母,这样怎么还能和他们一起讨论名分、确定人物的褒贬呢?元代人程端学更是推波助澜,尤其粗暴荒谬。

我偶然在五云多处即&ldquo;原心亭&rdquo;。校订程端学的《春秋解》,编修周书昌就说:有个读书人得到这部书,当稀世珍宝一样重视。一天,他和朋友到泰山游览,偶尔谈论经义,极力称赞程端学评论叔姬回归酅地一事,认为他推理阐述得极为精辟。夜里,他梦见一位身着古装的女子,仪仗及卫士都庄重而有威严,女子正颜厉色地质问他:&ldquo;武王的长女太姬,是主宰东岳泰山的神。天帝认为我能经受艰难,保持贞节,事迹接近共姜,因此让我归属于太姬成为尊贵的神,至今已有两千多年了。昨天你称赞那个臭儒生的看法,说我回到酅地是和纪侯的弟弟纪季淫乱,真是胡说八道,你们用不实之辞来诬陷攻击我,实在让我痛心!我在鲁隐公七年嫁给纪侯,庄公二十年回到酅地,其间相距三十四年,我已经是五十多岁的人了。就凭我一个鬓发斑白的寡妇,你们怎么知道纪季会喜欢我呢?按照《春秋》的记事原则,一个女人远嫁他国,如果不是诸侯夫人就不记入史册,就像不是公卿不记入史册一样。当时我只是个待嫁的陪嫁女子,按照《春秋》体例,这件事本不该在史书记载,只是因为我忠贞不二,孔子才破例记了下来。程端学根据什么捏造出这种男女之间不清不白的诽谤呢?你要是再敢胡乱传播,就割你的舌头,命令随从的神用骨朵揍你。&rdquo;这个读书人狂叫着吓醒过来,连忙毁掉了《春秋解》这本书。我开玩笑地对周书昌说:&ldquo;你爱好并沉溺在宋学当中,才编造出这些话。&rdquo;周书昌说:&ldquo;我吸取宋学的长处,而不敢掩饰宋学的短处。&rdquo;这才是公正之论。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L5.png" />

杨令公祠在古北口内<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232304545c.png" />,祀宋将杨业。顾亭林《昌平山水记》<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454V7.png" />,据《宋史》谓业战死长城北口,当在云中,非古北口也。考王曾《行程录》<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323045N06.png" />,已云古北口内有业祠。盖辽人重业之忠勇,为之立庙。辽人亲与业战,曾奉使时,距业仅数十年,岂均不知业殁于何地?《宋史》则元季托克托所修,&ldquo;托克托&rdquo;旧作&ldquo;脱脱&rdquo;,盖译音未审。今从《三史国语解》。距业远矣,似未可据后驳前也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232304545c.png" /> 令公:古代对中书令的尊称。唐末,武将多加中书令衔,故&ldquo;令公&rdquo;之称极滥。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454V7.png" /> 顾亭林:即顾炎武(1613&mdash;1682),原名绛,字忠清。明亡后改名炎武,字宁人,亦自署蒋山佣,尊称为&ldquo;亭林先生&rdquo;。明末清初著名的思想家、史学家、语言学家。曾参加抗清斗争,后致力于学术研究。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323045N06.png" /> 王曾(978&mdash;1002):字孝先,青州益都(今山东青州)人。宋代壬寅科状元。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />译文</h4>

杨令公神祠在古北口内,是祭祀宋代将军杨业的。顾亭林的《昌平山水记》一文,根据《宋史》说杨业战死于长城北口,应当在云中郡,不是古北口。据宋人王曾的《行程录》考查,已载古北口内有杨业祠堂。大约辽国人敬重杨业的忠心英勇,所以为他建造了这个祠堂。辽国人亲历与杨业的战斗,王曾奉命出使辽国时,距杨业战死仅几十年,他与辽国人怎么能都不知道杨业死于何地呢?《宋史》是元代末年的托克托编写的,&ldquo;托克托&rdquo;过去译作&ldquo;脱脱&rdquo;,这是译音不准确。这里根据《三史国语解》。距离杨业的年代已经更遥远了,似乎不能根据后人的记载来推翻前人的说法。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L5.png" />

余校勘秘籍,凡四至避暑山庄:丁未以冬、戊申以秋、己酉以夏、壬子以春<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232304545c.png" />,四时之胜胥览焉<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454V7.png" />。每泛舟至文津阁,山容水意,皆出天然,树色泉声,都非尘境;阴晴朝暮,千态万状,虽一鸟一花,亦皆入画。其尤异者,细草沿坡带谷,皆茸茸如绿罽<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323045N06.png" />,高不数寸,齐如裁剪,无一茎参差长短者。苑丁谓之规矩草。出宫墙才数步,即鬖髿滋蔓矣<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323045K61.png" />。岂非天生嘉卉,以待宸游哉<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230501563.png" />!

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230454L6.png" />注释</h4>