卷 十 一 · 槐 西 杂 志 一(1 / 2)

阅微草堂笔记 纪昀 25404 字 2024-02-18

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />题解</h4>

&ldquo;槐西&rdquo;指写作之所,&ldquo;杂志&rdquo;表明写作的内容。作品的题材来源依旧众多,内容依然庞杂,主题依旧是通过故事进行道德说教。一个年近古稀的儒者,孜孜不倦笔耕不辍,是因为他念念不忘教化民众。纪昀在写作时看似心平气和、不愠不火,但是从每一则讲完小故事之后那些透彻,甚至不乏尖刻的批评,不难体会作者内心激荡着的对现实的痛心疾首,也能体会到时时流露出来的某种无奈感。纪昀并没有一味批判&ldquo;刁民&rdquo;,他还写了一些身居高位的&ldquo;巨公&rdquo;,没有道德践履,不能以身作则,理政全凭官样文章、嘴上功夫,如此,又如何能够指望律令真的能惩治奸邪,又如何指望儒学发挥整肃人心、凝聚民意的功能?作品处处表现了纪昀的愤怒和焦灼;同时,纪昀为我们展示了这样一幅幅图景:世界很精彩,世情很复杂,想要成正果,面临的各种各样诱惑很多,锐意进取的路上麻烦很多,平凡百姓要活下去困难很多&hellip;&hellip;凡此种种,关键在于当事人自己要有主心骨;有了一定之规,足以应对万千变化。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331958.png" />

余再掌乌台<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" />,每有法司会谳事,故寓直西苑之日多。借得袁氏婿数楹,榜曰&ldquo;槐西老屋&rdquo;。公馀退食,辄憩息其间。距城数十里,自僚属白事外,宾客殊稀。昼长多暇,晏坐而已。旧有《滦阳消夏录》、《如是我闻》二书,为书肆所刊刻。缘是友朋聚集,多以异闻相告。因置一册于是地,遇轮直则忆而杂书之,非轮直之日则已。其不能尽忆则亦已。岁月骎寻<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332206.png" />,不觉又得四卷,孙树馨录为一帙,题曰《槐西杂志》,其体例则犹之前二书耳。自今以往,或竟懒而辍笔欤,则以为《挥麈》之三录可也<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303321H.png" />;或老不能闲,又有所缀欤,则以为《夷坚》之丙志亦可也<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332201.png" />。壬子六月<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303321U.png" />,观弈道人识。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" /> 乌台:即御史台。汉代时御史台外柏树很多,上有很多乌鸦,所以人称御史台为&ldquo;乌台&rdquo;。御史台,古代的中央监察机构。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332206.png" /> 骎(qīn)寻:渐进貌。骎,形容马跑得很快的样子。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303321H.png" /> 《挥麈》:《挥麈录》,宋代笔记。王明清作,二十卷。主要记述两宋典章制度、文人士大夫轶闻,兼及诗文碑铭,具有较高的史料价值。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332201.png" /> 《夷坚》:《夷坚志》,南宋笔记小说集。全书原分初志、支志、三志、四志,每志按甲、乙、丙、丁顺序编次。著成甲至癸二百卷;支甲至支癸、三甲至三癸各一百卷;四甲、四乙各十卷。今仅存二百零六卷。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303321U.png" /> 壬子:乾隆五十七年(1792)。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />译文</h4>

我再次担任了御史台这个官职,经常遇到一些案件要在官署研究审理,所以我住在西苑的时间多一些。后来,又借了袁家女婿家的几间屋子,匾额题为&ldquo;槐西老屋&rdquo;。工作结束后,我就到老屋里吃饭、休息。这里离京城有几十里地,除了所属官员到这里回禀公事以外,其他宾客就很少了。夏日,白天很长,有很多富裕时间,我经常静悄悄坐着消磨时光。我过去写的《滦阳消夏录》和《如是我闻》二书,已经被书店刊印成册。因此亲朋好友聚到一起时,常常将一些异闻轶事告诉我。所以,就在这里放了一个记事本,每当轮到值班住下的时候,就回忆大家谈论过的事情信笔记录下来,如果不值班,就暂时搁笔。有些事情回忆不起来,也就算了。岁月过得很快,不知不觉又写了四卷,孙子树馨抄录成一册,书名叫作《槐西杂志》,这册书的体例与前两册大体相同。从今以后,也许会因为懒惰而停笔,所写的内容,就像《挥麈录》之三记载的内容那样直录也行;有时候又觉得虽然年迈但不能闲适,于是又提笔写了一些,就像《夷坚志》的丙志那样。乾隆壬子年六月,观弈道人记。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331958.png" />

《隋书》载兰陵公主死殉后夫

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" />,登于《列女传》之首。颇乖史法,祖君彦《檄隋文》称兰陵公主逼幸告终。盖欲甚炀帝之恶,当以史文为正。沧州医者张作霖言,其乡有少妇,夫死未周岁辄嫁。越两岁,后夫又死,乃誓不再适,竟守志终身。尝问一邻妇病,邻妇忽瞋目作其前夫语曰:&ldquo;尔甘为某守,不为我守何也?&rdquo;少妇毅然对曰:&ldquo;尔不以结发视我,三年曾无一肝鬲语,我安得为尔守!彼不以再醮轻我,两载之中,恩深义重,我安得不为彼守!尔不自反,乃敢咎人耶?&rdquo;鬼竟语塞而退。

此与兰陵公主事相类。盖亦豫让&ldquo;众人遇我,众人报之;国士遇我,国士报之&rdquo;之意也<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332206.png" />。然五伦之中,惟朋友以义合。不计较报施,厚道也;即计较报施,犹直道也。兄弟天属,已不可言报施;况君臣父子夫妇,义属三纲哉。渔洋山人作《豫让桥》诗曰:&ldquo;国士桥边水,千年恨不穷;如闻柱厉叔<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303321H.png" />,死报莒敖公<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332201.png" />。&rdquo;自谓可以敦薄,斯言允矣。然柱厉叔以不见知而放逐,乃挺身死难,以愧人君不知其臣者事见刘向《说苑》。是犹怨怼之意;特与君较是非,非为君捍社稷也。其事可风,其言则未协乎义。或记载者之失乎?

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" /> 兰陵公主死殉后夫:兰陵公主是隋文帝杨坚的第五女,初嫁王奉孝,王奉孝死后改嫁柳述,柳述死后自殉。见《隋书》卷八十。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332206.png" /> 豫让:春秋战国时晋国人,是晋卿智瑶的家臣。晋出公二十二年(前453),赵、韩、魏共灭智氏。豫让用漆涂身,吞炭使哑,暗伏桥下,谋刺赵襄子未遂,后为赵襄子所捕。临死时,求得赵襄子衣服,拔剑击斩其衣,以示为主复仇,然后伏剑自杀。见《史记&middot;刺客列传》。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303321H.png" /> 柱厉叔:柱厉叔在莒国做官,他认为莒敖公不了解自己的才能,于是辞官到海滨隐居。后来莒敖公被乱臣贼子害死,柱厉叔告别朋友,自杀在莒敖公的墓前。见汉代刘向《说苑》。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332201.png" /> 莒敖公:又称&ldquo;莒敖穆公&rdquo;、&ldquo;莒穆公&rdquo;,春秋时期莒国国君。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />译文</h4>

《隋书》记载兰陵公主自杀为后夫殉葬,所以《列女传》把她列在第一篇。这种把野史当成正史记载的做法与传统史学相违背,祖君彦《檄隋文》说兰陵公主逼淫地位比自己低的男人而告终。这种说法大概是想夸大隋炀帝的恶行,还是应当以正史记载为正。沧州有位名叫张作霖的医生说,乡里有个少妇,丈夫死了不到一年就嫁人了。过了两年,后夫又死了,她就赌咒发誓不再改嫁,竟然守了一辈子。有一天她去看望邻居生病的女人,那个女人忽然瞪起眼睛,用少妇前夫的声调呵叱道:&ldquo;你怎么甘心为后夫守节,竟不为我守?&rdquo;她语气坚定地回答:&ldquo;你不把我当作结发妻子,在一起生活了三年,你却从来没有跟我说过一句贴心的话,我凭什么为你守节!后夫不嫌我是二婚,两年之中,夫妻恩爱,情深义重,我怎么能不为他守节呢?你不扪心自问,还敢来责怪我?&rdquo;鬼魂被问得无话可说,退走了。

这个故事跟兰陵公主用死来殉后夫的故事差不多。这也是豫让所说的&ldquo;你以普通人待我,我也像普通人一样地对待你;你把我当作一国之中最优秀的人,我就以优秀来回报你&rdquo;意思。不过,在五常之中,只有朋友是以义相交的。朋友之间不讲报答,这就是厚道;就是讲求报答,也说得过去。兄弟之间的关系是天然的,不能谈报答;更何况君与臣、父与子、夫与妇在三纲之内。渔洋山人写了一首诗《豫让桥》说:&ldquo;国士桥边水,千年恨不穷;如闻柱厉叔,死报莒敖公。&rdquo;他认为豫让的事迹可以敦睦世风,这种说法是对的。然而,柱厉叔因为不被国君了解而被放逐,但他挺身死难,足以使不了解臣子的君主惭愧,事见刘向《说苑》。他的这种行动仍然包含着不满和怨恨;只是为了与君王计较是非,而不是为了捍卫江山社稷。他的事迹可以传说,但他的话却不合乎教义。也许这是记叙者的过失吧?

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331958.png" />

江宁王金英,字菊庄,余壬午分校所取士也<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" />。喜为诗,才力稍弱,然秀削不俗,颇近宋末四灵<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332206.png" />。尝画艺菊小照,余戏仿其体格题之,有&ldquo;以菊为名字,随花入画图&rdquo;句,菊庄大喜。则所尚可知矣。撰有诗话数卷,尚未成书,霜凋夏绿,其稿不知流落何所。犹记其中一条云:江宁一废宅,壁上微有字迹。拂尘谛视,乃绝句五首。其一曰:&ldquo;新绿渐长残红稀,美人清泪沾罗衣。蝴蝶不管春归否,只趁菜花黄处飞。&rdquo;其二曰:&ldquo;六朝燕子年年来<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303321H.png" />,朱雀桥圮花不开<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332201.png" />。未须惆怅问王谢<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303321U.png" />,刘郎一去何曾回<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303351O.png" />?&rdquo;其三曰:&ldquo;荒池废馆芳草多,踏青年少时行歌。谯楼鼓动人去后,回风袅袅吹女萝<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230335291.png" />。&rdquo;其四曰:&ldquo;土花漠漠围颓垣<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230335225.png" />,中有桃叶桃根魂。夜深踏遍阶下月,可怜罗袜终无痕。&rdquo;其五曰:&ldquo;清明处处啼黄鹂,春风不上枯柳枝。惟应夹戺双石兽<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303353Z.png" />,记汝曾挂黄金丝。&rdquo;字极怪伟,不著姓名,不知为人语鬼语。余谓此福王破灭以后前明故老之词也<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323033C96.png" />。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" /> 壬午:乾隆二十七年(1762)。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332206.png" /> 宋末四灵:也称&ldquo;永嘉四灵&rdquo;,指南宋四位诗人徐照、徐玑、翁卷、赵师秀。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303321H.png" /> 六朝:吴、东晋、宋、齐、梁、陈,都建都于金陵,称为&ldquo;六朝&rdquo;。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332201.png" /> 朱雀桥:即朱雀桁。为东晋时建在内秦淮河上的一座浮桥,时为交通要道,遗址在清代已难寻觅。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303321U.png" /> 王谢:魏晋南北朝望族王氏与谢氏的并称。东晋时,王导、谢安两大家族从北方南迁会稽大都市(今浙江绍兴),人称&ldquo;王谢&rdquo;。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303351O.png" /> 刘郎:指南朝宋武帝刘裕。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230335291.png" /> 女萝:植物名。即松萝,多附生在松树上,成丝状下垂。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230335225.png" /> 土花:苔藓。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303353Z.png" /> 戺(sh&igrave;):台阶两旁所砌的斜石,门槛。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323033C96.png" /> 福王:朱常洵(1586&mdash;1641),明神宗第三子,南明弘光帝朱由崧之父。崇祯十四年(1641),李自成攻克洛阳,被执杀。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />译文</h4>

江宁人王金英,字菊庄,是乾隆壬午年间我任同考官时录取的举人。他喜欢作诗,但才气稍弱,不过诗风清秀挺拔,不落俗套,与南宋的永嘉四灵很相近。他曾经画过一幅莳弄菊花的画像,我有意模仿他的诗风在画上题辞,其中有&ldquo;以菊为名字,随花入画图&rdquo;的句子,王金英很高兴。由此,他的爱好就可想而知了。他写过几卷诗话,还没有成书,不幸早早逝世,现在书稿不知流落到何方了。我还记得其中有一条说:江宁有一间废弃的住宅,墙壁上隐约有字迹。扫去灰尘,仔细辨认,原来是五首绝句。第一首:&ldquo;新绿渐长残红稀,美人清泪沾罗衣。蝴蝶不管春归否,只趁菜花黄处飞。&rdquo;第二首:&ldquo;六朝燕子年年来,朱雀桥圮花不开。未须惆怅问王谢,刘郎一去何曾回。&rdquo;第三首:&ldquo;荒池废馆芳草多,踏青年少时行歌。谯楼鼓动人去后,回风袅袅吹女萝。&rdquo;第四首:&ldquo;土花漠漠围颓垣,中有桃叶桃根魂。夜深踏遍阶下月,可怜罗袜终无痕。&rdquo;第五首:&ldquo;清明处处啼黄鹂,春风不上枯柳枝。惟应夹戺双石兽,记汝曾挂黄金丝。&rdquo;字迹雄健怪异,没有写上作者姓名,不知道是人的诗还是鬼的诗。我认为这是福王被歼灭之后,明朝遗老写的。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331958.png" />

董秋原言:昔为钜野学官时,有门役典守节孝祠,即携家居祠侧。一日秋祀,门役夜起洒扫,其妻犹寝。梦中见妇女数十辈,联袂入祠。心知神降,亦不恐怖。忽见所识二贫媪亦在其中,再三审视,真不谬。怪问:&ldquo;其未邀旌表,何亦同来?&rdquo;一媪答曰:&ldquo;人世旌表,岂能遍及穷乡蔀屋

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" />?湮没不彰者,在在有之。鬼神愍其荼苦,虽祠不设位,亦招之来飨。或藏瑕匿垢,冒滥馨香,虽位设祠中,反不容入。故我二人得至此也。&rdquo;此事颇创闻,然揆以神理,似当如是。

又,献县礼房吏魏某,临终喃喃自语曰:&ldquo;吾处闲曹,自谓未尝作恶业;不虞贫妇请旌,索其常例,冥谪如是其重也。&rdquo;二事足相发明。信忠孝节义,感天地动鬼神矣!

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" /> 蔀(b&ugrave;)屋:草席盖顶之屋。泛指贫家幽暗简陋的房屋。蔀,搭棚子用的草席。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />译文</h4>

董秋原说:以前他做钜野学官时,有个门役主管节孝祠,也就带着家眷住在节孝祠旁。时值秋祀的一天,门役深夜起身洒扫祠堂,门役妻子还在睡觉。她梦见有几十批妇女,拉着手进入了节孝祠。心里明白是神降临了,也没有害怕。忽然看见她所认识的两个家境贫穷的老妇也在其中,再三辨认,确实没错。她奇怪地问:&ldquo;你们生前没有受到表彰,怎么也一起来了?&rdquo;一个贫家婆说:&ldquo;人世间的表彰,哪能遍及穷乡僻壤、顾及破草棚里的人呢?湮没不闻的,到处都有。神明同情她们含辛茹苦,虽然祠里没有设位,也招来享受祭祀。有的人隐瞒做过的丑事,冒充贞妇,虽然牌位在祠堂里有位置,反倒不允许进入。因此我们俩今天能够到这里来。&rdquo;这件事真是闻所未闻,不过按神的道理推测,似乎应该如此。

又,献县礼房吏魏某,临终时喃喃自语说:&ldquo;我当个闲差,自认为没干什么坏事;贫家妇请求表彰时,我按照常规索要经手费用,想不到阴间的惩罚竟然会这样严重。&rdquo;这两件事可以相互参照印证。相信忠孝节义,真的可以感天地动鬼神的啊!

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331958.png" />

族叔行止言:有农家妇,与小姑并端丽。月夜纳凉,共睡檐下。突见赤发青面鬼,自牛栏后出,旋舞跳掷,若将搏噬。时男子皆外出守场圃,姑嫂悸不敢语。鬼一一攫搦强污之<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" />,方跃上短墙,忽噭然失声,倒投于地。见其久不动,乃敢呼人。邻里趋视,则墙内一鬼,乃里中恶少某,已昏仆不知人事;墙外一鬼屹然立,则社公祠中土偶也。父老谓社公有灵,议至晓报赛<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332206.png" />。一少年哑然曰:&ldquo;某甲恒五鼓出担粪,吾戏抱神祠鬼卒置路侧,使骇走,以博一笑;不虞遇此伪鬼,误为真鬼惊踣也。社公何灵哉!&rdquo;中一老叟曰:&ldquo;某甲日日担粪,尔何他日不戏之而此日戏之也?戏之术亦多矣,尔何忽抱此土偶也?土偶何地不可置,尔何独置此家墙外也?此其间神实凭之,尔自不知耳。&rdquo;乃共醵金以祀<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303321H.png" />。其恶少为父母舁去,困卧数日,竟不复苏。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" /> 搦(nu&ograve;):握,拿着。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332206.png" /> 报赛:举行谢神的祭祀。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303321H.png" /> 醵(j&ugrave;)金:泛指凑钱、集资。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />译文</h4>

我的本家叔叔行止说:有一户农家姑嫂两个都长得端庄秀丽。两人月夜乘凉,睡在屋檐下。突然看见一个红发青面鬼,从牛栏后窜出来,旋转蹦跳着,好像要吃人。当时,男人们都去看守田园了,姑嫂二人吓得什么都不敢说。红发青面鬼把两人摁着一一奸污了,之后鬼刚跳上短墙,却忽然&ldquo;噭&rdquo;地一声怪叫,头朝下摔了下来。姑嫂俩见鬼倒在地上好久不动,才敢大声叫人。左邻右舍纷纷赶来察看,原来墙里躺着的鬼是本村的恶少某某,已经昏迷不省人事;墙外有一个鬼巍然挺立,原来是土地庙里的泥像。父老乡亲议论说是土地爷显灵,商量着天亮了要去祭祀。一个年轻人哑然失笑说:&ldquo;某甲每天都是五更天起身去挑粪,我把土地庙里的小鬼抱到这儿放在路边,想吓得他逃走,看他的笑话;不料让这个假鬼撞上,以为是真鬼给吓趴下了。土地爷显什么灵!&rdquo;有位老者说:&ldquo;某甲天天挑粪,你为什么别的时候不吓唬他,唯独今天才去吓唬他?开玩笑的方法多得很,为什么忽然抱来这尊泥像来?这尊泥像放在哪里不行,为什么偏偏放在这家人的墙外?这里边一定有鬼神支使啊,你自己不知道罢了。&rdquo;于是大家凑了些钱,祭祀了一番。那个恶少被他的父母抬回家去,昏迷了几天,竟然再没醒过来。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331958.png" />

山西太谷县西南十五里白城村,有糊涂神祠,土人奉事之甚严。云稍不敬,辄致风雹。然不知神何代人,亦不知何以得此号。后检《通志》<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" />,乃知为狐突祠,元中统三年敕建<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332206.png" />,本名利应狐突神庙。狐、糊同音,北人读入声皆似平,故&ldquo;突&rdquo;转为&ldquo;涂&rdquo;也。是又一杜十姨矣<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303321H.png" />。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" /> 《通志》:南宋郑樵撰。是自《史记》之后,现存的又一部以人物为中心的纪传体通史性著作,所记载的时间自三皇五帝到隋朝。因为在典章制度方面特点突出,与《通典》、《文献通考》并称&ldquo;三通&rdquo;。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332206.png" /> 中统三年:即宋景定三年(1262)。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303321H.png" /> 杜十姨:唐代杜甫,曾任左拾遗,故世称&ldquo;杜拾遗&rdquo;。旧村学究戏作&ldquo;杜十姨&rdquo;,民间遂讹传。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />译文</h4>

山西太谷县西南十五里的白城村,有一座糊涂神祠,当地人对这位糊涂神敬奉极为虔诚。传说稍有不敬,就会遭受大风冰雹的灾祸。然而不知这位糊涂神是哪一代人,也不知为什么得了这个雅号。后来查阅《通志》,才知道是&ldquo;狐突祠&rdquo;,是元朝中统三年奉皇帝之旨建造的,本名&ldquo;利应狐突神庙&rdquo;。&ldquo;狐&rdquo;与&ldquo;糊&rdquo;同音,当地人读入声和平声相似,所以&ldquo;突&rdquo;也就成了&ldquo;涂&rdquo;。这也是另一个&ldquo;杜十姨&rdquo;式的笑话了。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331958.png" />

石中物象,往往有之。姜绍书《韵石轩笔记》言见一石子<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" />,作太极图。是犹纹理旋螺,偶分黑白也。颜介子尝见一英德砚山,上有白脉,作&ldquo;山高月小&rdquo;四字,炳然分明;其脉直透石背,尚依稀似字之反面,但模糊散漫,不具点画波磔耳。谛视,非嵌非雕,亦非渍染,真天成也。不更异哉!夫山与地俱有,石与山俱有,岂开辟以来,即预知有程邈隶书欤<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332206.png" />?即预知有东坡《赤壁赋》欤?即曰山孕此石,在宋以后,又谁使仿此字?谁使题此语欤?然则天工之巧,无所不有,精华蟠结,自成文章,非常理所可测矣。

世传河图、洛书<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303321H.png" />,出于北宋,唐以前所未见也。河图作黑白圈五十五,洛书作黑白圈四十五。考孔安国《论语注》<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332201.png" />,称河图即八卦。孔安国《论语注》今已不传,此条乃何晏《论语集解》所引<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303321U.png" />。是孔氏之门,本无此五十五点之图矣,陈抟何自而得之<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303351O.png" />?至洛书既谓之书,当有文字,乃亦四十五圈,与河图相同,是宜称洛图不得称书。《系辞》又何以别之曰书乎?刘向、刘歆、班固并称洛书有文<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230335291.png" />,孔颖达《尚书正义》并详载其字数。《洪范》&ldquo;初一曰五行&rdquo;一章疏曰<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230335225.png" />,《五行志》全载此一章,云此六十五皆洛书本文。计天言简要,必无次第之数。&ldquo;初一曰&rdquo;等二十七字,是禹加之也;&ldquo;其敬用农用&rdquo;等一十八字,大刘及顾氏以为龟背先有总三十八字<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303353Z.png" />,小刘以为&ldquo;敬用&rdquo;等皆禹所第叙,其龟文惟有二十字云云。虽所说字数不同,而足见由汉至唐,洛书无黑白点伪图也。观此砚山,知石纹成字,凿然不诬,未可执卢辩晚出之说。明堂九室法龟文,始见北齐卢辩《大戴礼注》<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323033C96.png" />。朱子以为郑康成说<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303413N.png" />,偶误记也,遂以太乙九宫真为神禹所受也。今术家所用洛书,乃太乙行九宫法,出于《易纬&middot;乾凿度》<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303413N.png" />,即《汉书&middot;艺文志》所谓太乙家<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230342962.png" />,当时原不称为洛书也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" /> 姜绍书:字二酉,号晏如居士,明末清初藏书家、学者。工绘画,善鉴别,尤喜考究画家原委,擅长画艺,精通史学。其所著《韵石斋笔谈》二卷,仿元代周密《云烟过眼录》而作,记所见所闻藏书、字画、古器、奇玩,并记叙诸家得失经过及古器形模色泽。其中多藏书故实。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332206.png" /> 程邈隶书:相传程邈首行将篆书改革为隶书,为行书、楷书、草书等发展奠定了基础。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303321H.png" /> 河图、洛书:河图与洛书是古代流传下来的两幅神秘图案,被认为是阴阳五行术数之源。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332201.png" /> 孔安国《论语注》:孔安国,字子国,孔子十一代孙,生卒年月不详,西汉经学家。所撰《论语训解》,是迄今尚存最古老的《论语》注本,也是儒家经典中&ldquo;行于世&rdquo;的最早注本。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303321U.png" /> 何晏《论语集解》:何晏(?&mdash;249),字平叔,三国时期魏国玄学家。少以才秀知名,好老、庄言。《论语集解》,由何晏等五人集体编撰而成,集汉魏诸多《论语》注解于一书的官方&ldquo;论语学&rdquo;作品。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303351O.png" /> 陈抟(871&mdash;989):字图南,号扶摇子,赐号希夷先生,五代宋初著名道教学者、隐士。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230335291.png" /> 刘向、刘歆:刘向(约前77&mdash;前6),原名更生,字子政,西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的&ldquo;叙录&rdquo;。刘歆(前50&mdash;23),字子骏,西汉末年人,刘向之子。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230335225.png" /> 《洪范》:《尚书》的篇名,旧传为箕子向周武王陈述的&ldquo;天地之大法&rdquo;,是中国历史上第一次系统阐述国家施政大法的文字材料。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303353Z.png" /> 大刘及顾氏:大刘,刘焯(544&mdash;610),字士元,隋朝经学家、天文学家,与刘炫并称&ldquo;二刘&rdquo;。顾氏,顾彪,生平不详。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323033C96.png" /> 北齐卢辩《大戴礼注》:《礼记》是中华文化的基本典籍,礼学名家戴德、戴圣的传本就是大、小戴《礼记》。《大戴礼记》只在戴德门下流传,郑玄以后,《大戴礼记》逐渐被人遗弃,到北周卢辩作注的时候,只剩下三十三篇。卢辩,北周时人。据《周书&middot;卢辨传》云:&ldquo;卢辩字景宣,范阳涿人。累世儒学。&rdquo;&ldquo;辩少好学,博通经籍,举秀才,为太学博士。以大戴礼未有解诂,辩乃注之。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303413N.png" /> 郑康成:郑玄(127&mdash;200),字康成,汉北海高密(今山东高密)人。自小勤奋好学,通音律,擅琴瑟,13岁能诵五经,有&ldquo;神童&rdquo;之称。郑玄是中国古代影响很大的经学大师,他的学术成就被后学叫做&ldquo;郑学&rdquo;。由郑玄注释的《诗经》、《周礼》、《仪礼》、《礼记》颇为后人重视。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303413N.png" /> 《易纬&middot;乾凿度》:《易纬》一书编定于西汉末。包括《乾凿度》、《乾坤凿度》、《稽览图》、《辨终备》、《通卦验》、《乾元序制记》、《是类谋》、《坤灵图》等八种。相对来说,《乾凿度》是比较完备的谶纬文献之一,也是谶纬文献中颇为精致且极富生命力的部分。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230342962.png" /> 《汉书&middot;艺文志》:东汉班固撰。属于史志书目,《汉书》十志之一。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />译文</h4>

石头中有事物的图像,这种情况常常能够见到。姜绍书《韵石轩笔记》中说,见过一块石头,上面有太极图的纹样。这还是石头纹理呈螺旋形,偶然分为黑白两色而已。颜介子曾经见过一块英德产的石砚,上面有白色纹理,呈现为&ldquo;山高月小&rdquo;四个字,笔画分明;白色纹路一直透入石砚背后,隐隐约约还像字的反面,只是模糊不清,点折撇捺不很分明而已。仔细地察看,这几个字并非镶嵌也非雕刻,更不是染上去的,真是天然生成。这不是更奇异吗!山岭和大地是共存的,石头与山岭也是共存的,难道是开天辟地的时候,就预先知道有程邈的隶书吗?就预先知道有苏东坡的《赤壁赋》吗?即使是说山岭孕育这块石砚,时代是在宋以后,那么又是谁模仿了程邈的隶书?又是谁题了苏东坡《赤壁赋》中的字句?但是天然物象的巧妙,确实是无所不有,精华汇集,自成文章,不是常理所能解释的。

世间流传的河图洛书,出现在北宋,唐以前没有出现过。河图上有黑白圆圈五十五个,洛书上有黑白圆圈四十五个。据孔安国《论语注》说,河图就是八卦。孔安国《论语注》已经失传,这里引用的是何晏《论语集解》一书中曾引用过的条目。这么说,孔氏之门本来没有这种五十五点的河图,陈抟又从何处得到呢?至于洛书,既然叫做书,应当有文字,却也是四十五个圈,和河图相同,这应该称为洛图,不能称为洛书。《系辞》又怎能偏偏称为书呢?刘向、刘歆、班固等人都说洛书有文字,孔颖达《尚书正义》还详细地记载了洛书的字数。《洪范》&ldquo;初一曰五行&rdquo;一章的注疏说,《五行志》全文记载了这一章,说这六十五字都是洛书本来的文字。估计上天的言语简单扼要,一定没有次序的数目。&ldquo;初一曰&rdquo;等二十七字,是大禹加上去的;&ldquo;其敬用农用&rdquo;等十八字,大刘和顾氏认为龟背先有,共三十八字,小刘认为&ldquo;敬用&rdquo;等话都是大禹所解释的,龟文只有二十字。虽然说的字数不同,但完全可以看出,从汉代至唐代,洛书没有黑白点的伪图形。看到这个石砚,知道石头的纹理形成文字,是确凿可信的,不能偏信卢辩晚出的说法。明堂九室法龟文,首先出于北齐卢辨的《大戴礼注》。朱子以为是郑康成的说法,是偶然记错了。就以为太乙九宫真是大禹神所传授的。现在的术士所用的洛书,是太乙行九宫法,出于《易纬&middot;乾凿度》,也就是《汉书&middot;艺文志》所说的太乙家,当时本来就不叫洛书。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331958.png" />

表兄刘香畹言:昔官闽中,闻有少妇素幽静,殁葬山麓。每月明之夕,辄遥见其魂,反接缚树上,渐近则无睹。莫喻其故也。余曰:&ldquo;此有所示也:人莫喻其受谴之故,而必使人见其受谴,示人所不知,鬼神知之也。&rdquo;

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />译文</h4>

表兄刘香畹说:以前在福建做官时,听说有位少妇,一向幽雅安静,死后埋葬在山脚下。每到月亮好的夜晚,就会远远看见她的鬼魂被反绑在树上,走近了就什么也看不见了。没有人明白其中的缘故。我说:&ldquo;这就是有所显示:人不知道她受惩罚的缘故,却必定要让人看见她受惩罚,表明人不知道的隐迹,鬼神是知道的。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331958.png" />

陈太常枫崖言:一童子年十四五,每睡辄作呻吟声,疑其病也。问之,云无有。既而时作呓语,呼之不醒。其语颇了了<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" />,谛听皆媟狎之词<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332206.png" />,其呻吟亦受淫声也。然问之终不言。知为魅,牒于社公<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303321H.png" />。夜梦社公曰:&ldquo;魅诚有之,非吾力所能制也。&rdquo;乃牒于城隍。越一宿,城隍祠中泥塑控马卒无故首自陨,始悟社公所谓力不能制也。然一驺耳<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332201.png" />,未必城隍之所爱;即城隍之所爱,神正直而聪明,亦必不以所爱之故,曲法庇一驺。牒一陈而伏冥诛,城隍之心事昭然矣。彼社公者乃揣摩顾畏,隐忍而不敢言,其视城隍何如也!城隍之视此社公,又何如也!

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" /> 了了(liǎo):了然,清晰。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332206.png" /> 媟(xi&egrave;)狎:轻浮地亲昵,不庄重。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303321H.png" /> 社公:土地神。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332201.png" /> 驺(zōu):古代养马兼管驾车的人。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />译文</h4>

太常寺卿陈枫崖说:有个男孩子,大约十四五岁,每当熟睡就发出呻吟的声音,家里人都疑心他病了。问他,他说没有。后来,男孩又在睡觉时说起了梦话,叫也叫不醒他。梦话说得很清楚,仔细一听,尽是些淫亵的话,他的呻吟声,也是受到奸亵的声音。然而问起来他始终不说。家里人断定是妖魅作怪,就到土地庙里告状。这天夜里土地爷托梦说:&ldquo;鬼魅确实有,但不是我的能耐可以制服的。&rdquo;于是男孩家长又告到城隍庙。过了一夜,城隍庙里泥塑的牵马卒的脑袋无缘无故地掉了下来。人们这才意识到土地爷说的&ldquo;制服不了&rdquo;的缘由。一个小小的牵马卒罢了,也不见得就是城隍钟爱的;即使是城隍喜欢的,以神灵的正直和聪明而言,也不会因为自己喜欢就枉法庇护一个牵马卒。状子一呈上去,牵马卒立刻被阴间处死,城隍怎么想的也就很明白了。那个土地爷却揣摩别人,畏畏缩缩,不敢说真话,他把城隍看成什么了呢!城隍又会怎样看这个土地神呢!

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331958.png" />

赵太守书三言:有夜遇狐女者,近前挑之,忽不见。俄飞瓦击落其帽。次日睡起,见窗纸细书一诗,曰:&ldquo;深院满枝花,只应蝴蝶采。喓喓草下虫<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" />,尔有蓬蒿在。&rdquo;语殊轻薄,然风致楚楚,宜其不爱纨袴儿。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" /> 喓喓(yāo):草间虫子的鸣叫声。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />译文</h4>

太守赵书三说:有个人晚上遇见狐女,就上前去挑逗,狐女忽然不见了。不一会儿飞来了一片瓦,打落了那个人的帽子。第二天早上起床后,他发现窗户纸上小字写了一首诗:&ldquo;深院满枝花,只应蝴蝶采。喓喓草下虫,尔有蓬蒿在。&rdquo;语气中带有蔑视的意味,不过风情楚楚动人,难怪她不爱那个纨绔子弟。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331958.png" />

田白岩言:尝与诸友扶乩,其仙自称真山民,宋末隐君子也。按,山民有诗集,今著录《四库全书》中。倡和方洽,外报某客某客来,乩忽不动。他日复降,众叩昨遽去之故。乩判曰:&ldquo;此二君者,其一世故太深,酬酢太熟<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" />,相见必有谀词数百句。云水散人,拙于应对,不如避之为佳。其一心思太密,礼数太明,其与人语恒字字推敲,责备无已。闲云野鹤,岂能耐此苛求,故逋逃尤恐不速耳!&rdquo;后先姚安公闻之,曰:&ldquo;此仙究狷介之士,器量未宏。&rdquo;

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" /> 酬酢(zu&ograve;):交际应酬。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />译文</h4>

田白岩说:曾经和朋友们一起扶乩,请来的乩仙自称真山民,是宋代末年的隐士。按,山民有诗集,现今著录在《四库全书》中。大家互相唱和,谈兴正浓时,外面传报,说有某某、某某两位客人来了,乩马上就停下不动了。后来扶乩时,真山民又降临了,大家问他那天突然离开的原因,乩仙在沙盘上写乩语说:&ldquo;那两个人,一个太世故,应酬太熟练,一见面必定有几百句阿谀奉承的话。我看山观水是个懒散的人,不善于应酬,不如躲开为好。另一个心思太细致,礼数太苛刻,他和别人说话,常常一字一句地推敲,没完没了责备。我一个闲云野鹤般的人,怎么受得了这种苛求,逃避还担心来不及呢!&rdquo;后来,先父姚安公听说这件事,说:&ldquo;这个乩仙毕竟是拘束谨慎洁身自好的读书人,气量太小。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331958.png" />

从兄懋园言:乾隆丙辰乡试<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" />,坐秋字号中。续一人入号,号军问姓名籍贯,拱手致贺曰:&ldquo;昨梦女子持杏花一枝插号舍上,告我曰:&lsquo;明日某县某人至,为言杏花在此也。&rsquo;君名姓籍贯适符,岂非佳兆哉!&rdquo;其人愕然失色,竟不解考具,称疾而出。乡人有知其事者曰:&ldquo;此生有小婢名杏花,逼乱之而终弃之。竟流落不知所终,意其赍恨以殁矣。&rdquo;

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" /> 乾隆丙辰:乾隆元年(1736)。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />译文</h4>

堂兄懋园说:乾隆丙辰年乡试,他坐在秋字号舍。接着有一人进号舍,守号舍的军士问了他的姓名籍贯,拱手祝贺说:&ldquo;昨天晚上我梦见一个女子,手拿一枝杏花,插在号舍上,并告诉我说:&lsquo;明天某县某人来,请你转告他,就说杏花在这里了。&rsquo;您的姓名籍贯恰巧与她说的相符,难道不是吉兆么!&rdquo;这人一听,大惊失色,连随身带来的考试文具都没放下来,就推说有病出去了。有个了解这人的同乡说:&ldquo;这个书生有个小婢女名叫杏花,被他强行奸污之后,又遗弃了。后来杏花流落他乡,不知到哪里去了,这样看来是早已经抱恨身亡了。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331958.png" />

从孙树森言:晋人有以赀产托其弟而行商于外者。客中纳妇,生一子。越十馀年,妇病卒,乃携子归。弟恐其索还赀产也,诬其子抱养异姓,不得承父业。纠纷不决,竟鸣于官。官故愦愦,不牒其商所问真赝,而依古法滴血试。幸血相合,乃笞逐其弟。弟殊不信滴血事,自有一子,刺血验之,果不合。遂执以上诉,谓县令所断不足据。乡人恶其贪媢无人理

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" />,佥曰<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332206.png" />:&ldquo;其妇夙与某私昵,子非其子,血宜不合。&rdquo;众口分明,具有征验,卒证实奸状。拘妇所欢鞫之,亦俯首引伏。弟愧不自容,竟出妇逐子,窜身逃去,赀产反尽归其兄。闻者快之。

按,陈业滴血<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303321H.png" />,见《汝南先贤传》<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332201.png" />,则自汉已有此说。然余闻诸老吏曰:&ldquo;骨肉滴血必相合,论其常也。或冬月以器置冰雪上,冻使极冷;或夏月以盐醋拭器,使有酸咸之味,则所滴之血,入器即凝,虽至亲亦不合。故滴血不足成信谳。&rdquo;然此令不刺血,则商之弟不上诉,商之弟不上诉,则其妇之野合生子亦无从而败。此殆若或使之,未可全咎此令之泥古矣。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" /> 贪媢(m&agrave;o):指贪利嫉妒。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332206.png" /> 佥(qiān):都,全。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232303321H.png" /> 陈业滴血:陈业的兄长渡海殒命,同船死了五六十个人,因为尸身腐烂无法辨认,陈业想起了&ldquo;吾闻亲者血气相通&rdquo;的古话,将自己的血滴到他认为是兄长的尸骨上,血很快沁入骨内,据此兄尸遂得以辨认;其他遇难家属纷纷仿效。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332201.png" /> 《汝南先贤传》:东汉人周斐撰。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />译文</h4>

侄孙纪树森说:山西有个人把家产都托付给弟弟,自己出外经商去了。他旅居外乡时娶了妻子,生了个儿子。过了十多年,妻子病逝了,这个做生意的哥哥带着儿子回到老家。他弟弟担心他讨还资产,就造谣说哥哥带回来的孩子是抱养的,不能继承父亲的家产。兄弟俩为此闹得不可开交,后来告到了官府。县令一贯昏庸,他没有仔细审问哥哥外出经商一应事由的真假,而是按照古代的滴血法来验证。幸好父子的血相合,县令就把商人的弟弟打了一顿,赶走了。商人的弟弟不相信滴血的事,他也有一个儿子,就刺血相验,果然他与儿子的血不相合。于是,就以此作为证据,说县令的判断不足为凭。乡里人都厌恶他贪婪嫉妒没有人性,都向官府作证说:&ldquo;他妻子以前跟别人相好,那个儿子根本不是他的,因此血应当不合。&rdquo;众口一辞说得很明白,又有证据,奸情确凿。拘来他妻子的相好一审,对方也低头认罪。商人的弟弟羞愧无地自容,竟然休了妻子赶走了儿子,自己也弃家外逃,连他的那份家产也一同归了他的哥哥。听说此事的人无不称快。

据考,陈业滴血辨认兄长骸骨的故事,见于《汝南先贤传》,可见从汉朝以来就有用滴血辨认血缘关系的说法。然而我听一个老吏说:&ldquo;亲骨肉的血必能相互融合,这是说一般情况。如果在冬天把验血的容器放在冰雪上,把它冻得极冷;或者在夏天用盐醋擦拭容器,让容器有酸咸的味道,那么滴的血一接触容器,就会马上凝结,即使是骨肉至亲的血也不会相合。所以用滴血验亲法断案,并不能断得完全正确。&rdquo;但是这位县官如果不使用滴血法,那么商人的弟弟就不会上诉,而他妻子跟别人私通并生了孩子的事就不会败露。也许有什么神秘的原因驱使,不能完全责备这个县令拘泥于古法。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331958.png" />

都察院蟒,余载于《滦阳消夏录》中,尝两见其蟠迹,非乌有子虚也。吏役畏之,无敢至库深处者。壬子二月<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" />,奉旨修院署。余启库检视,乃一无所睹。知帝命所临,百灵慑伏矣。院长舒穆噜公因言内阁学士札公祖墓亦有巨蟒,恒遥见其出入曝鳞,墓前两槐树,相距数丈,首尾各挂于一树,其身如彩虹横亘也。后葬母卜圹<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332206.png" />,适当其地,祭而祝之,果率其族类千百蜿蜒去,葬毕,乃归。去时其行如风,然渐行渐缩,乃至长仅数尺。盖能大能小,已具神龙之技矣。乃悟都察院蟒,其围如柱,而能出入窗棂中,隙才寸许,亦犹是也。

是月,与汪蕉雪副宪同在山西马观察家,遇内务府一官。言西十库贮硫黄处亦有二蟒,皆首矗一角,鳞甲作金色。将启钥,必先鸣钲。其最异者,每一启钥,必见硫黄堆户内,磊磊如假山,足供取用,取尽复然。意其不欲人入库,人亦莫敢入也。或曰即守库之神,理或然欤!《山海经》载诸山之神,蛇身鸟首,种种异状,不必定作人形也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332L8.png" /> 壬子:乾隆五十七年(1792)。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230332206.png" /> 圹(ku&agrave;nɡ):墓穴。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331126.png" />译文</h4>

都察院蟒蛇的事,我在《滦阳消夏录》中记载过,我曾经两次见到它蟠踞的痕迹,并不是凭空虚构的。衙署的差役害怕蟒蛇,没有人敢走到库房深处去。壬子年二月,我奉旨维修都察院房屋。亲自打开仓库检查,却什么都没有看到。大概是皇帝命令所到的地方,各种生灵都摄于威严躲藏起来了。院长舒穆噜公说,内阁学士札公的祖坟墓地也有巨蟒,经常远远看到它出来晒太阳,墓前有两棵槐树,相距几丈远,大蟒蛇的头和尾各挂在一棵树上,蛇身像彩虹一般横挂空中。后来札公安葬母亲时,占卜选定的墓地刚好在那个地方,于是祭祀祈祷,果然见大蟒蛇带着成千上百的蛇蜿蜒离去,等他母亲葬礼结束,蟒蛇才回来。大蟒蛇游动时,快得像风一样。不过一边游动,一边缩小,最后缩到只有几尺长。看起来蟒蛇能大能小,大概已经有神龙的技能了。于是醒悟到都察院的蟒蛇,粗得像柱子一样,却能在窗棂间出出进进,窗棂缝隙只有一寸来宽,这条蟒蛇大概也是有神龙的技能啊。

还是壬子年二月,我与副宪汪蕉雪在山西马观察家,遇到内务府的一位官员。据这位官员说,内务府西十库中藏硫黄的地方,也有两条蟒蛇,头上都竖着一只角,全身布满金色的鳞片。为了安全,开库取硫黄时,一定先敲打铜钲。最稀奇的是,每次开库,一定见到门内硫黄堆积得像假山,足够取用,用完了又堆得高高的。料想它是不要人进入库房,所以人也不敢随便进去。有人说这就是守库之神,从道理上说,也许是吧!《山海经》中记载的许多山神,或蛇身,或鸟首,形状怪异,不必一定像人的样子。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230331958.png" />