卷 十 四 · 槐 西 杂 志 四(1 / 2)

阅微草堂笔记 纪昀 24530 字 2024-02-18

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5Z3.png" />题解</h4>

《阅微草堂笔记》的创作主导思想是劝惩风化,匡扶正道,这一点在纪昀刚开始写作时就声明过;在&ldquo;槐西杂志一&rdquo;中,纪昀说是因为&ldquo;昼长多暇&rdquo;,提供素材的同僚和作者有充分的时间,似乎践行了&ldquo;闲暇出小说&rdquo;的说法;在本卷末尾,纪昀又说明了自己写作的另一个用途:当某些人因为各种原因进不了史书、得不到旌表时,可以通过自己的小说,让他们发出微弱的光亮。小说历来被认为是以&ldquo;消闲自娱&rdquo;为目的,类似纪昀这样写作在当时居然也是一种时尚,同样类似的是这一类小说作家大多为仕途畅达的官宦文人,他们当然无须为生计奔忙,仕途虽亦有波折但并无偃蹇困顿之忧,比起在底层挣扎的一帮文人,他们自然来得从容恬淡,因此作品中绝无抑郁不平的愤世嫉俗气息。作为代表作家,纪昀同样不可能像蒲松龄那样以底层平民的眼光来看世界,怀着孤愤去揭露种种时弊,或带着仇恨去抨击封建统治。纪昀一向把小说用以劝诫、风化的社会功用看得很重。他居高临下,以&ldquo;上以风化下&rdquo;的角度站在当政者的立场上感化下民,希望感化&ldquo;下愚&rdquo;,并警诫&ldquo;下愚&rdquo;,还试图使含冤受屈者&ldquo;怨尤都泯&rdquo;,净化人们的心灵,去除作恶的念头。他的小说中,社会是复杂的,特定的社会环境能激活人本身在某一方面的恶习并使之膨胀,而有了鬼神的监督和惩戒,让人时时惧怕鬼的凶残和魔力,可以抑制恶习,避免犯罪。同时,鬼神观念牢固确立,特别是善恶报应观念通过鬼神的实施日益强化,为人们多做善事、乐于行善提供了精神动力。除此之外,在这位身居高位的&ldquo;前清世故老人&rdquo;的深层意识中还有着不同于一般官员的体恤下情、悲天悯人。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5507.png" />

林教谕清标言:曩馆崇安,传有士人居武夷山麓,闻采茶者言,某岩月夜有歌吹声,遥望皆天女也。士人故佻达,乃借宿山家,月出辄往,数夕无所遇。山家亦言有是事,但恒在月望,岁或一两闻,不常出也。士人托言习静,留待旬馀。一夕,隐隐似有声,乃潜踪急往,伏匿丛薄间。果见数女皆殊绝,一女方拈笛欲吹,瞥见人影,以笛指之,遽僵如束缚,然耳目犹能视听。俄清响透云,曼声动魄,不觉自赞曰:&ldquo;虽遭禁制,然妙音媚态,已具赏矣。&rdquo;语未竟,突一帕飞蒙其首,遂如梦魇,无闻无见,似睡似醒。迷惘约数刻,渐似苏息。诸女叱群婢曳出,谯呵曰:&ldquo;痴儿无状,乃窥伺天上花耶?&rdquo;趣折修篁,欲行棰楚。士人苦自申理,言性耽音律,冀窃听幔亭法曲<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5V4.png" />,如李謩之傍宫墙<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5229.png" />,实不敢别有他肠,希彩鸾甲帐<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5949.png" />。一女微哂曰:&ldquo;悯汝至诚,有小婢亦解横吹,姑以赐汝。&rdquo;士人匍匐叩谢,举头已杳。回顾其婢,广颡巨目,短发髼鬙<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230FBB.png" />,腰腹彭亨,气咻咻如喘。惊骇懊恼,避欲却走。婢固引与狎,捉搦不释。愤击仆地,化一豕嗥叫去。岩下乐声,自此遂绝。观是婢,殆是妖,非仙矣。或曰:&ldquo;仙借豕化婢戏之也。&rdquo;倘或然欤?

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5Z3.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5V4.png" /> 幔亭:用帐幕围成的亭子。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5229.png" /> 李謩(m&oacute;):相传唐朝开元年间教坊里的首席吹笛手。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5949.png" /> 甲帐:汉武帝造的帐幕。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230FBB.png" /> 髼鬙(p&eacute;nɡ sēnɡ):毛发散乱的样子。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5Z3.png" />译文</h4>

教谕林清标说:过去,他在福建崇安设馆教学生,传说有个住在武夷山麓的读书人听采茶人说,在一座山岩上,月明之夜常有歌唱和吹奏声,远远望去,都是些天上的仙女。这个读书人本来就放荡轻薄,于是借宿在山里人家,每到月出就到山岩上去,一连几个夜晚,什么都没遇见。山里人也说有这回事,但是通常在每月十五时出现,一年也就能听到一两次,不是经常出现。读书人借故说自己喜欢清静,留下来又住了十几天。有个夜晚,他隐隐约约听到好像有乐声,于是急忙悄悄地前往,躲藏在密草丛中。果然看见几个女子,个个绝色艳丽,其中一个女子刚刚拈起笛子要吹,瞥见有人影,就用笛子一指,读书人顿时周身木僵,像是被绳索捆住了一样,但仍然耳朵能听眼睛能看。不一会儿,清越的笛声响彻云霄,悠长的乐曲动人心魄,读书人不觉脱口赞道:&ldquo;我虽然被禁锢,但是美妙的音乐、妩媚的舞姿已经全都欣赏了。&rdquo;话没说完,突然一块手帕飞来蒙在他头上,于是他就像梦魇了似的,听不见也看不见,又像睡着又像醒着。迷迷糊糊了有几刻钟,才仿佛渐渐苏醒过来。众女子喝叫几个婢女将他拉出来,呵斥说:&ldquo;你这傻小子太不像话,竟敢偷窥仙家姐妹?&rdquo;众女子让婢女赶紧折来长竹条,要抽打他。读书人苦苦申辩说自己生性喜好音乐,只是想暗中领教仙家法曲,就像唐代书生李謩在宫墙外偷听乐声一样,实在不敢有其他念头,不是企图有所艳遇。一个女子微微冷笑讥讽道:&ldquo;我理解你这么至诚,我有一个小婢女也很会吹奏乐曲,姑且把她赏给你吧。&rdquo;读书人趴在地上磕头致谢,等他抬起头来,仙女们已经不知去向。回头看见个婢女,宽脑门大眼睛,短发蓬松杂乱,粗腰大肚,呼吸就像喘气一般。他惊骇懊恼,想转身躲避。婢女强拉硬拽,意欲求欢,追着死抓着不放。他愤怒地把她打倒在地,她变成了一头猪,嗥嗥叫着跑了。山岩下的乐曲声从此就再也听不到了。看这个婢女,大概那些女人都是妖魅而不是仙女。也有人说:&ldquo;是仙女把一头猪变成婢女来戏弄他。&rdquo;也许真是这样的吧?

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5507.png" />

刘燮甫言:有一学子,年十六七,聪俊韶秀,似是近上一流,甚望成立。一日,忽发狂谵语,如见鬼神。俟醒时问之,自云:&ldquo;景城社会观剧,不觉夜深,归途过一家求饮。惟一少妇,取水饮我,留我小坐,言其夫应官外出,须明日方归。流目送盼,似欲相就。爱其婉媚,遂相燕好。临行泣涕,嘱勿再来,以二钏赠我。次日视之,铜青斑斑,微有银色,似多年土中者。心知是鬼,而忆念不忘。昨再至其地,徘徊寻视。突有黑面长髯人,手批我颊,踉跄奔归。彼亦随至。从此时时见之,向我诟厉。我即忽睡忽醒,不知其他也。&rdquo;父母为诣墓设奠,并埋其钏。俄其子瞋目呼曰:&ldquo;我妇失钏,疑有别故;而未得主名,仅倒悬鞭五百,转鬻远处。今见汝窃来,乃知为汝所诱。此何等事,可以酒食金钱谢耶?&rdquo;颠痫月馀,竟以不起。然则钻穴逾墙,即地下亦尚有祸患矣。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5Z3.png" />译文</h4>

刘燮甫说:有一个书生,十六七岁,长得清秀聪明,属于上进的一类,很有希望能成就大事。有一天,他突然发狂讲胡话,好像遇见鬼神一般。等他醒过来时问他,他说:&ldquo;我到景城的土地神赛会上看戏,不知不觉夜深了才回家,回来的路上经过一户人家,我进去讨水喝。这户人家只有一个少妇,拿水给我喝,还留我坐一会儿,说她丈夫因官差外出,要明天才回来。少妇眉目传情,似乎想和我亲热。我也喜欢她柔顺妩媚,就和她成了好事。分别的时候,她流着眼泪,吩咐我不要再去了,还送给我两只手镯。第二天,我看手镯上面有斑斑点点的铜绿,透出淡淡的银色,好像是埋在泥土里多年了。我心里明白少妇是鬼,但还是怀念不已。昨天,我再到那个地方,来来回回寻找。突然有一个黑面长髯的人出现,抽我耳光,我跌跌撞撞地跑回家,他也跟着来了。从此,我经常看到他对着我痛骂。我就忽睡忽醒,其他都不知道了。&rdquo;书生的父母就到那座坟墓上祭奠,并且把手镯埋回坟墓里。不一会儿,他们的儿子瞪大眼睛大叫道:&ldquo;我老婆的手镯丢了,我就疑心另外有原故;只是没有查实偷情人的名字,只好把老婆倒吊起来鞭打五百下,卖到远处去了。现在看到你们悄悄把手镯送回来,才知道我老婆是被你儿子所引诱。这是什么样的事,是用酒食金钱致谢赔礼就可以解决的么?&rdquo;书生发狂一个多月,竟然一病不起了。这么说偷鸡摸狗的行为,即使在阴间也是会带来灾祸的。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5507.png" />

李云举言:东光有薰狐者,每载燧挟罟<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5V4.png" />,来往墟墓间。一夜,伏伺之际,见一方巾襕衫人自墓顶出<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5229.png" />,䰰䰰苦侯反。《说文》曰:&ldquo;鬼声也。&rdquo;长啸,群狐四集,围绕丛薄,狰狞嗥叫,齐呼捕此恶人,煮以作脯。薰狐者无路可逃,乃攀援上高树。方巾者指挥群狐,令锯树倒。即闻锯声訇訇然。薰狐者窘急,俯而号曰:&ldquo;如蒙见释,不敢再履此地。&rdquo;群狐不应,锯声更厉。如是号再三,方巾者曰:&ldquo;果尔,可设誓。&rdquo;誓讫,鬼狐俱不见。此鬼此狐,均可谓善了事矣。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5507.png" />

盖侵扰无已,势不得不铤而走险,背城借一<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5949.png" />。以群狐之力,原不难于杀一人;然杀一人易,杀一人而激众人之怒,不焚巢犁穴不止也。仅使知畏而纵之,姑取和焉,则后患息矣。有力者不尽其力,乃可以养威;屈人者使其易从,乃可以就服。召陵之役<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230FBB.png" />,不责以僭王,而责以苞茅,使易从也;屈完来盟即旋师,不尽其力,以养威也。讲学家说《春秋》者,动议齐桓之小就。方城汉水之固,不识可一战胜乎?一战而不胜,天下事尚可为乎?淮西、符离之事<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230FN53.png" />,吾征诸史册矣。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5Z3.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5V4.png" /> 燧:火石。罟(ɡǔ):鱼网。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5229.png" /> 襕(l&aacute;n)衫:古代士人之服,因其于衫下施横襕为裳,故称。明清时为秀才举人之公服。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5949.png" /> 背城借一:在自己城下和敌人决一死战。多指决定存亡的最后一战。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230FBB.png" /> 召陵之役:周时齐楚之间的一次战役。公元前656年,当时楚国国力日益强盛,楚王自立为王,与周天子平起平坐,楚国以郑国为跳板技击邻国,徐图北进称霸中原,不断挑战齐国的霸主地位。这年管仲建议齐桓公以周天子名义号召鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹七国组成联军假借&ldquo;伐蔡&rdquo;为名,欲偷袭楚国,治楚僭称王号之罪,实则是借诸侯之力削弱楚国,维护齐国霸主地位。不料偷袭计划遭齐桓公亲信竖刁泄露,联军到达楚国边境即遭遇楚国使臣屈完,双方谈判。管仲建议齐桓公不责楚国僭称王号,只责其不贡苞茅。苞茅是南方的一种茅草,又叫菁茅,周时主要用于滤酒祭祀。屈完代楚成王承认苞茅之罪,回复后承诺向周贡奉,双方签订盟约、罢兵言和。此次战役齐国虽未重挫楚国,却也阻绕了楚国称霸中原的步伐。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230FN53.png" /> 淮西、符离:淮西,史称&ldquo;淮西兵变&rdquo;。绍兴七年(1137)八月,南宋军队原隶属刘光世所部的统制官郦琼、王世忠、靳赛等发动叛乱,杀死监军官吕祉等人,裹胁全军四万馀人,并百姓十馀万投降金人傀儡伪齐刘豫。兵变不仅使南宋对金人和伪齐的军事前沿突然处于防卫空虚的状态,而且成为后来南宋对金人战略变化的一个转折点,致使南宋方面失去了一次收复故土的机会。符离,史称&ldquo;符离之败&rdquo;。南宋隆兴元年(金大定三年,1163)五月,宋军渡淮北伐,于符离(今安徽宿州北)被金军击溃的战事。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5Z3.png" />译文</h4>

李云举说:东光县有个烟熏捉狐的人,常年带着火石、猎网,来往于坟地墓穴之间。一天晚上,正当他躲藏着观察时,只见一个头戴方巾、身穿士子衣裳的人,从一座坟顶冒出来,发出䰰苦侯反。《说文》说:&ldquo;䰰:鬼叫的声音。&rdquo;的叫声,大群狐狸从四面云集而来,围绕着这个人藏身的树丛,狰狞恐怖地号叫,一齐大呼抓住这个恶人,煮熟了做肉干吃。熏狐人无路可逃,只好爬上一棵很高的树。戴方巾的人指挥着群狐,让它们把树锯倒。随即听见锯树声&ldquo;訇訇&rdquo;地响起来。熏狐人又怕又急,俯身向下号叫道:&ldquo;如果承蒙你们放了我,再也不敢到这里来了。&rdquo;狐狸们根本不理睬他,锯树声更加急促。熏狐人再三哀求,那个戴方巾的才说:&ldquo;果真如此,你必须先起誓。&rdquo;熏狐人发完誓,鬼、狐狸们都不见踪影了。这个鬼和这些狐精都称得上是善于了事的了。

一般说来,如果没完没了地侵扰,就会逼得人不得不铤而走险,下定决心决一死战了。以这群狐精的力量,杀死一个人原本不是件难事;然而杀一个人容易,杀了一个人却激起更多人的愤怒,非闹到焚巢掘穴不可。所以,群狐仅仅让那个人知道害怕就放了他,姑且和解了事,就能防止后患了。有力量的人不用尽气力,就能蓄养自己的威力;要征服人先让人容易顺从,就能使之归顺。齐楚召陵之战时,齐国不追究楚国僭越天子,却只责怪楚国贡献苞茅太迟,这就让楚国容易接受;屈完签订盟约之后,齐军当即撤回,不用尽军力,为的是蓄养军威。道学家谈论起《春秋》来,动不动就说,齐桓公只满足于获得小利。难道楚国当时不知道依靠方城之固、汉水之利,拼死一战吗?这样拼死一战而不能胜,天下还有可为之事吗?南宋淮西军的叛乱,符离一战宋军的惨败,是我从史书中找到的明证。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5507.png" />

族弟继先,尝宿广宁门内友人家。夜大风雨,有雷火自屋山近房脊之墙谓之屋山,以形似山也。范石湖诗屡用之<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5V4.png" />。穿过,如电光一掣然,墙栋皆摇。次日,视其处,东西壁各一小窦如钱大,盖雷神逐精魅,贯而透也。

凡击人之雷,从天而下;击怪之雷,则多横飞,以遁逃追捕故耳。若寻常之雷,则地气郁积,奋而上出。余在福宁度岭,曾于山巅见云中之雷;在淮镇遇雨,曾于旷野见出地之雷,皆如烟气上冲,直至天半,其端火光一爆,即訇然有声,与铳炮之发无异。然皆在无人之地,其有人之地,则从无此事。或曰:&ldquo;天心仁爱,恐触之者死。&rdquo;语殊未然。人为三才之中<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5229.png" />,人之聚处,则天地气通,通则弗郁,安得有雷乎?塞外苦寒之地,耕种牧养,渐成墟落,则地气渐温,亦此义耳。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5Z3.png" />注释

</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5V4.png" /> 范石湖:范成大(1126&mdash;1193),字致能,号石湖居士,平江吴郡(今江苏吴县)人。南宋诗人。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5229.png" /> 三才:天、地、人。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5Z3.png" />译文</h4>

我的堂弟纪继先,曾经借住在广宁门内一位朋友家里。那天夜里,风雨大作,有雷火从屋山靠近屋脊的墙叫做屋山,因为形状像山。范成大的诗里就多次用这个词语。上穿过,就像被电光闪耀猛然拉了一把似的,屋子的墙壁和梁柱都摇晃。第二天,他查看昨夜雷电穿过的地方,东西墙壁上各有一个铜钱大的圆洞,大概是雷神追逐精怪时穿透的。

凡是击人之雷,都是从天而降;击怪之雷,大多是横着飞,这是因为精怪四处逃遁、雷电跟踪捕捉的缘故。如果平常的雷,则是由于地气郁积,奋而冲到空中形成的。我在福宁过白鹤岭时,曾经在山顶上见过云中之雷;在淮镇遇到大雨,曾经在旷野上见过出于地面之雷,这些雷都像是烟气上冲,直到空中,它的上端火光一爆,随即轰然出声,与铳炮发射火药没有什么两样。但这些雷都发生在无人居住的地方,有人的地方,就没有这样的事。有人说:&ldquo;这是因为上天存心仁爱,恐怕触雷者遭到不幸。&rdquo;这话不一定对。天、地、人三才,人居中,人聚集之处,天地之气通畅,气通就不会郁结,怎么会生出雷呢?正如塞外贫瘠寒冷之地,由于人们耕种牧养,渐渐形成村落,地气也渐渐温和,正是这个道理。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5507.png" />

王岳芳言:其家有一刀,廷尉公故物也。或夜有盗警,则&ldquo;格格&rdquo;作爆声,挺出鞘外一二寸。后雷逐妖魅穿屋过,刀堕于地,自此不复作声矣。世传刀剑曾渍人血者,有警皆能自响。是不尽然,惟曾杀多人者乃如是尔。每杀一人,刀上必有迹二条,磨之不去。幼年在河间扬威将军哈公元生家,曾以其佩刀求售,云夜亦有声。验之,信然也。或又谓作声之故,乃鬼所凭,是亦不然。战阵所用,往往曾杀千百人,岂有千百鬼长守一刀者欤?饮血既多,取精不少,厉气之所聚也。盗贼凶鸷,亦厉气之所聚也。厉气相感,跃而自鸣,是犹抚琴者鼓宫宫应,鼓商商应而已。蕤宾之铁<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5V4.png" />,跃乎池内;黄钟之铎<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5229.png" />,动乎土中,是岂有物凭之哉?至雷火猛烈,一切厉气,遇之皆消,故一触焰光,仍为凡铁。亦非丰隆、列缺<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5949.png" />,专为此物下击也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5Z3.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5V4.png" /> 蕤(ru&iacute;)宾:古乐十二律中之第七律。律分阴阳,奇数六为阳律名曰六律;偶数六为阴律名曰六吕。合称&ldquo;律吕&rdquo;。蕤宾属阳律。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5229.png" /> 黄钟:我国古代音韵十二律中六种阳律的第一律。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5949.png" /> 丰隆:原指古代神话中的雷神,后多用做雷或雷声的代称。列缺:闪电。列,通&ldquo;裂&rdquo;,分裂。缺,指云的缝隙。电光从云中决裂而出,故称&ldquo;列缺&rdquo;。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5Z3.png" />译文</h4>

王岳芳说:他家有一把刀,是当过廷尉的长辈的遗物。要是夜里有盗贼进入宅院,这把刀就格格地发出响声,刀身也从刀鞘里跳出来一两寸。后来有雷霆追逐妖怪穿屋而过,刀掉到地上,从此不再发出声响了。人们传说凡是沾过人血的刀剑,只要有盗贼来都能自动发出声响。也不完全这样,只有杀过许多人的刀剑才会这样。每杀一个人,刀上必然留下两条痕迹,磨也磨不掉。我小时候在河间府扬威将军哈元生家里,哈家曾经要把将军的佩刀卖掉,说这把刀夜里发出声响。经过验证,果真是这样。有人又说发出声响的原因是鬼凭附在上面,也不是这样。战场上用过的刀,杀人成百上千,岂有千百个鬼长久守着一口刀的道理?沾的血既然很多,吸取的精气就不少,于是聚集了暴戾之气。盗贼凶猛残暴,也聚集着暴戾之气。两种暴戾之气相互感应,刀剑就会发出声响,这就好像弹琴的人弹宫调,宫声的弦就会共鸣;弹商调,商调的弦就会共鸣。能发出蕤宾之调的铁,当有人弹奏此调时,就在池子里跳跃;能发出黄钟调的大钟,有人敲出此音,就会在泥土中共鸣,这哪里是有什么东西凭附在上面呢?至于猛烈的雷火,一切暴戾之气触到它就全部消失了,所以一遇到强烈的电光,刀就变为凡铁一块。号称丰隆、列缺的劈雷闪电,也不是专为打击这些发出声响的器物才从天庭突降的。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5507.png" />

余尝惜西域汉画,毁于烟煤,而稍疑一二千年笔迹,何以能在?从侄虞惇曰:&ldquo;朱墨着石,苟风雨所不及,苔藓所不生,则历久能存。易州、满城接壤处,有村曰神星。大河北来,复折而东南,有两峰对峙河南北,相传为落星所结,故以名村。其峰上哆下敛,如云朵之出地,险峻无路。好事者攀踏其孔穴,可至山腰。多有旧人题名,最古者有北魏人、五代人,皆手迹宛然可辨。然则洞中汉画之存于今,不为怪矣。&rdquo;惜其姓名虞惇未暇一一记也。易州、满城皆近地,当访其土人问之。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5Z3.png" />译文</h4>

我曾经惋惜西域的汉代壁画,毁于兵火和煤灰,但是稍稍又感到奇怪,一两千年前的笔迹,怎么能保持到现在呢?堂侄纪虞惇告诉我:&ldquo;用朱砂和黑墨画在石壁上,如果风刮不到雨打不着,石上不生苔藓,就能够长期保留下来。在易州与满城县交界的地方,有个村子叫神星。黄河从北而来,到这里又折向东南,有两座山峰相对峙于河的南北,相传是陨落的流星生成的,所以就给村子起了这个名。这两座山峰都是上面张开下面收敛,恰似云朵拔地而出,山势险峻,无路可寻。那些好事的人踩着山崖上的孔穴攀缘而上,可以到达山腰。上面有不少前人的题词刻名,最早的有北魏人和五代人,字迹都仍然清晰可辨。这么说西域洞中的汉代壁画能保留到今天,也就不足为怪了。&rdquo;可惜的是,山上题词人的姓名,虞惇没来得及记录下来。好在易州、满城都不算远,应该走访当地居民询问一下。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5507.png" />

虞惇又言:落星石北有渔梁<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5V4.png" />,土人世擅其利,岁时以特牲祀梁神<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5229.png" />。偶有人教以毒鱼法,用芫花于上流挼渍<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5949.png" />,则下流鱼虾皆自死浮出,所得十倍于网罟。试之良验。因结团焦于上流,日施此术。一日,天方午,黑云自龙潭暴涌出,狂风骤雨,雷火赫然,燔其庐为烬。众惧,乃止。夫佃渔之法,肇自庖羲<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230FBB.png" />;然数罟不入,仁政存焉。绝流而渔,圣人尚恶;况残忍暴殄,聚族而坑哉!干神怒也宜矣。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5Z3.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5V4.png" /> 渔梁:筑堰拦水捕鱼的一种设施。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5229.png" /> 特牲:祭礼或宾礼只用一种牲畜。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5949.png" /> 挼(ru&oacute;):揉搓。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230FBB.png" /> 庖羲:即伏羲。中国神话中人类的始祖。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5Z3.png" />译文</h4>

虞惇又说:在落星石北面有一道渔梁,当地人世代独享捕鱼的好处,每年过节就用牲畜祭祀渔梁神。偶尔有人教当地人毒鱼的办法,在上游投放揉出来的芫花汁,下游的鱼虾就都被毒死浮出水面,收获要比用网捕多上十倍。经过试验,十分管用。于是就在上游搭起窝棚,天天用这种方法毒鱼。有一天,正当中午,有黑云从龙潭里突然汹涌而出,狂风骤雨大作,雷轰电闪,把窝棚烧成了灰烬。大家害怕,不再毒鱼了。打猎和捕鱼为生的方法,从伏羲时代就开始了;不过,细密的网不入鱼池,这种仁政一直存在。截断河流捕鱼,圣人都很反感;何况用残忍手段摧残生命,一下子消灭鱼类家族呢!惹得神仙生气,也是当然的事了。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5507.png" />

周书昌曰:&ldquo;昔游鹊华,借宿民舍。窗外老树森翳,直接冈顶。主人言时闻鬼语,不辨所说何事也。是夜月黑,果隐隐闻之,不甚了了。恐惊之散去,乃启窗潜出,匍匐草际,渐近窃听。乃讲论韩、柳、欧、苏文,各标举其佳处,一人曰:&lsquo;如此乃是中声,何前后七子<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5V4.png" />,必排斥不数,而务言秦汉,遂启门户之争?&rsquo;一人曰:&lsquo;质文递变,原不一途。宋末文格猥琐,元末文格纤秾<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5229.png" />,故宋景濂诸公力追韩、欧<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5949.png" />,救以舂容大雅<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230FBB.png" />。三杨以后<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230FN53.png" />,流为台阁之体<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230G3232.png" />,日就肤廓,故李崆峒诸公又力追秦汉

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230G3a5.png" />,救以奇伟博丽。隆、万以后,流为伪体,故长沙一派,又反唇焉。大抵能挺然自为宗派者,其初必各有根柢,是以能传;其后亦必各有流弊,是以互诋。然董江都、司马文园文格不同<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230G3J5.png" />,同时而不相攻也。李、杜、王、孟诗格不同,亦同时而不相攻也。彼所得者深焉耳。后之学者,论甘则忌辛,是丹则非素,所得者浅焉耳。&rsquo;语未竟,我忽作嗽声,遂乃寂然。惜不尽闻其说也。&rdquo;

余曰:&ldquo;此与李词畹记饴山事均以平心之论托诸鬼魅,语已尽,无庸歇后矣<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230G32N.png" />。&rdquo;书昌微愠曰:&ldquo;永年百无一长,然一生不能作妄语。先生不信,亦不敢固争。&rdquo;

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5Z3.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5V4.png" /> 前后七子:明代以李梦阳、何景明、李攀龙、王世贞等为领袖的十四位,提出&ldquo;文必秦汉、诗必盛唐&rdquo;的口号,倡导文学复古运动,以抵制迂腐不通的八股文及雅正有馀、生气不足的台阁体。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5229.png" /> 纤秾(n&oacute;nɡ):浮丽优美,浮华。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5949.png" /> 宋景濂:宋濂(1310&mdash;1381),字景濂,号潜溪,别号玄真子、玄真遁叟,元末明初文学家。与高启、刘基并称&ldquo;明初诗文三大家&rdquo;。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230FBB.png" /> 舂容大雅:指文章气度雍容,用辞典雅。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230FN53.png" /> 三杨:指明代&ldquo;台阁体&rdquo;诗文的代表人物,即杨士奇、杨荣、杨溥。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230G3232.png" /> 台阁之体:明朝永乐至成化年间的一种诗体。台阁主要指当时的内阁与翰林院,又称为&ldquo;馆阁&rdquo;。诗文追求所谓&ldquo;雍容典雅&rdquo;,多为粉饰太平、歌功颂德的应制和应酬之作,由于统治者的倡导,一时模仿成风,成为流弊。后来这种萎靡的文风在后起的茶陵派、前七子等流派的冲击下,渐渐退出文坛。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230G3a5.png" /> 李崆峒:即李梦阳,自号崆峒子,明代著名文学家、诗人,前七子之一。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230G3J5.png" /> 董江都:即董仲舒,汉武帝元光元年(前134)起任江都易王刘非国相十年。司马文园:即司马相如(前179&mdash;前118),字长卿,西汉政治家、文学家。文园,即孝文园,汉文帝的陵园。司马相如曾任文园令,故称。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230G32N.png" /> 歇后:谓隐去句末之词,暗示其义。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5Z3.png" />译文</h4>

周书昌说:&ldquo;当年游历鹊华山时,借住在老百姓家里。窗外老树枝叶茂盛,一直绵延到山岗顶上。主人说时常听到附近有鬼说话,不知是在说什么。当天夜里,没有月亮,四周一片黑暗,我果然隐隐听到有说话声音,只是听不太清楚。我恐怕惊散他们,就打开窗子悄悄出来,匐匍在草丛中,渐渐接近,偷听他们说些什么。原来,他们是在谈论韩愈、柳宗元、欧阳修、苏轼的文章,各自标举他们文章的妙处,其中一个说:&lsquo;如此评论,还是平和中肯的,为什么前后七子把这些名家的作品排斥在外,还一定要标榜秦汉,由此而挑起门户之争呢?&rsquo;另一个说:&lsquo;文风的变更,原来就不是同一途径。宋代末年文风低下卑琐,元代末年文章格调纤巧秾丽,所以明初宋景濂等人主张学习韩、欧,用雍容高雅来挽救文风。到三杨之后,流行台阁体,文章内容日趋肤浅,所以,李梦阳等人又大力主张追寻秦汉文风,使文风恢复奇雄伟壮、丰富华丽。明代隆庆、万历之后,这种文风又流于摹仿,内容空洞,变成假古文体,所以长沙一派,又反唇相讥了。大抵能在文坛上自立宗派的人,当初必然各有自己的根柢,正因为如此,那种派别才能流传;其后又必然出现各种流弊,所以又互相诋毁。但是,董仲舒、司马相如的文章风格不同,他们处在同一个时代,却不互相攻击。李白、杜甫、王维、孟浩然,诗歌风格不同,也都是同时代,也不互相攻击。这是因为他们学识渊博、修养高深啊。后世的学者,谈论起甘甜就忌讳辛辣,肯定红色就非议白色,这是因为他们见识浅薄、修养太浅了。&rsquo;话没说完,我忽然咳嗽了一声,于是再也没有声音了。可惜,没有能听全他们的议论。&rdquo;

我说:&ldquo;这和李词畹记述饴山的事相同,都是将公正之论借鬼怪说出来,这些话已经讲透,不必再暗示了。&rdquo;周书昌有些不高兴地说:&ldquo;我周永年平生一无所长,不过一生不会说谎。先生不相信,我也不敢再坚持和你争执了。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5507.png" />

董曲江言:一儒生颇讲学,平日亦循谨无过失,然崖岸太甚<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5V4.png" />,动以不情之论责人。友人于五月释服,七月欲纳妾。此生抵以书曰:&ldquo;终制未三月而纳妾,知其蓄志久矣。《春秋》诛心,鲁文公虽不丧娶,犹丧娶也。朋友规过之义,不敢不以告。其何以教我?&rdquo;其持论大抵类此。一日,其妇归宁,约某日返,乃先期一日,怪而诘之。曰:&ldquo;吾误以为月小也。&rdquo;亦不为讶。次日,又一妇至。大骇愕,觅昨妇,已失所在矣。然自是日渐尪瘠<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5229.png" />,因以成痨。盖狐女假形摄其精,一夕所耗已多也。前纳妾者闻之,亦抵以书曰:&ldquo;夫妇居室,不能谓之不正也;狐魅假形,亦非意料之所及也。然一夕而大损真元,非恣情纵欲不至是。无乃燕昵之私,尚有不节以礼者乎?且妖不胜德,古之训也。周、张、程、朱,不闻曾有遇魅事。而此魅公然犯函丈<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5949.png" />,无乃先生之德尚有所不足乎?先生贤者也,责备贤者,《春秋》法也。朋友规过之义,不敢不以告。先生其何以教我?&rdquo;此生得书,但力辩实无此事,里人造言而已。宋清远先生闻之曰:&ldquo;此所谓以子之矛陷子之盾。&rdquo;

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5Z3.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5V4.png" /> 崖岸:为人矜持、孤高。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5229.png" /> 尪(wānɡ)瘠:瘦弱。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5949.png" /> 函丈:对老师的尊称。出自《礼记&middot;曲礼上》:&ldquo;席间函丈。&rdquo;意思是老师讲席与学生坐席之间要留出一丈的空地。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5Z3.png" />译文</h4>

董曲江说:有个儒生很喜欢讲理学,平日行为也谨慎有礼、循规蹈矩,没有什么过失,但是他性情高傲,动不动就用不近人情的议论去责备别人。有个朋友在五月除了父母的孝,七月就想娶妾。这个儒生送去一封信,指责道:&ldquo;结束守丧之礼不到三个月就想娶妾,这就可见你有这个打算已经很久了。《春秋》重视推究居心和动机,所以鲁文公虽然不是在丧礼期间娶妻,也像在丧礼期间娶妻一样要受到指责。朋友之间有规劝过失的义务,我不能不告诉你。你怎么回答我?&rdquo;他的议论,大多数都是类似这样。有一天,他妻子回娘家,约定某一天回来,却提前一天回来了,他很奇怪问妻子。妻子回答说:&ldquo;我记错了,还以为这个月是小月。&rdquo;儒生也没在意。第二天,又一个妻子回到家里。他大为惊愕,再找昨天那个,已经不见了。然而,从这一天起,他日渐瘦弱,终于得了痨病。原来是狐女假冒他妻子摄取他的精气,一晚上就耗去了很多。娶妾的那个朋友听说了,也给他写了封信指责道:&ldquo;夫妻同房,不能说不正当;狐魅假托人形,也是意料不到的。但是一夜就大伤元气,要不是任性纵欲,就不至于这样。难道夫妻私情,就不用按礼节加以节制了么?况且妖魅不能胜过有德之人,这是古人的训教。周敦颐、张载、程颢、程颐、朱熹,都没听说他们遇到妖魅。而这个狐女公然冒犯先生,莫不是先生的德行还有不完美的地方吧?先生是品德高尚的人,求全责备圣贤是《春秋》的大旨。朋友有规劝过错的义务,因此不敢不说出我的想法。你怎么回答我?&rdquo;儒生收到信,只是极力辩解实在没有狐精这回事,说只是邻居造谣而已。宋清远先生听了这件事后说:&ldquo;这就是所谓以子之矛,攻子之盾吧。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5507.png" />

袁愚谷制府,讳守侗,长山人,官至直隶总督,谥清悫<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5V4.png" />。少与余同砚席,又为姻家。自言三四岁时,尚了了记前生。五六岁时,即恍惚不甚记。今则但记是一岁贡生<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5229.png" />,家去长山不远;姓名籍贯,家世事迹,全忘之矣。余四五岁时,夜中能见物,与昼无异。七八岁后,渐昏暗。十岁后,遂全无睹;或夜半睡醒,偶然能见,片刻则如故。十六七后以至今,则一两年或一见,如电光石火,弹指即过。盖嗜欲日增,则神明日减耳。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5Z3.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5V4.png" /> 悫(qu&egrave;):诚实,谨慎。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5229.png" /> 岁贡生:明清时代,挑选府、州、县生员(秀才)中成绩或资格优异者,升入京师的国子监读书,入选者统称为&ldquo;贡生&rdquo;,意思是贡献给皇帝的人才。明清两代,贡生有不同的称呼,明代为岁贡、选贡、恩贡和纳贡;清代为恩贡、拔贡、副贡、岁贡、优贡和例贡。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5Z3.png" />译文</h4>

袁愚谷总督,名守侗,长山人,官做到直隶总督,死后赐号清悫。小时候和我同学,又是亲家。他自己说,三四岁时还清清楚楚记得前生的事。五六岁时,就恍恍惚惚记忆不清了。到现在只记得前生是个岁贡生,家乡离长山不远;至于姓名、籍贯、家世事迹等等,全都忘记了。我四五岁时,夜晚黑暗中能看见东西,和白天一样。七八岁以后,逐渐昏暗不清了。十岁以后,就全看不见了;有时半夜醒来,偶然还能看见黑暗中的东西,过一会儿就和平常一样。十六七岁以后直到现在,有时一两年见上一次,好像闪电光、打石火一般,一弹指间就过去。大概是人的爱好欲望一天天增加,那么神智清明就一天天减少。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5507.png" />

景州李西崖言:其家一佃户,最有胆,种瓜亩馀,地在丛冢侧。熟时恒自守护,独宿草屋中,或偶有形声,亦恬不为惧。一夕,闻鬼语嘈杂,似相喧诟。出视,则二鬼冢上格斗,一女鬼痴立于旁。呼问其故,一人曰:&ldquo;君来大佳,一事乞君断曲直:天下有对其本夫调其定婚之妻者耶?&rdquo;其一人语亦同。佃户呼女鬼曰:&ldquo;究竟汝与谁定婚?&rdquo;女鬼䩄觍良久<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5V4.png" />,曰:&ldquo;我本妓女。妓家之例,凡多钱者皆密订相嫁娶。今在冥途,仍操旧术,实不能一一记姓名,不敢言谁有约,亦不敢言谁无约也。&rdquo;佃户笑且唾曰:&ldquo;何处得此二痴物!&rdquo;举首则三鬼皆逝矣。

又小时闻舅祖陈公讳颖孙,岁久失记其字号。德音公之弟,庚子进士<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5229.png" />,仙居知县秋亭之祖也。说亲见一事曰:&ldquo;亲串中有殁后妾改适者,魂附病婢灵语曰:&lsquo;我昔问尔,尔自言不嫁。今何负心?&rsquo;妾殊不惧,从容对曰:&lsquo;天下有夫尚未亡,自言必改适者乎?公此问先愦愦,何怪我如是答乎?&rsquo;&rdquo;二事可互相发明也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5Z3.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5V4.png" /> 䩄觍(miǎn tiǎn):羞愧的样子。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5229.png" /> 庚子:康熙五十九年(1720)。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5Z3.png" />译文</h4>

景州李西崖说:他家的一个佃户,最有胆量,种了一亩多瓜田,瓜田在坟地旁边。瓜熟的时候总是他自己守护,独自睡在草屋里,有时偶然有影子、有声响,也安然处之一点儿不害怕。一天夜里,他听到鬼声嘈杂,好像相互吵骂。他出来看,发现两个鬼在坟上打架,一个女鬼呆呆地站在旁边。他问为什么打架,一个说:&ldquo;您来得太好了,有件事请您判断是非:天下有当着未婚夫的面去调戏他未婚妻的人吗?&rdquo;另一个说的也是这样。佃户问女鬼说:&ldquo;究竟你和谁定婚了?&rdquo;女鬼忸怩了半天才说:&ldquo;我本来是个妓女。按妓院的规矩,凡是钱多的嫖客,都悄悄商定嫁娶。现在我在阴间,仍然用原来的老套路,实在不能一一记住每个嫖客的姓名,不敢说和谁有约定,也不敢说和谁没约定。&rdquo;佃户笑着唾了一口说:&ldquo;哪儿找你们这两个傻东西!&rdquo;一抬头,三个鬼都消失了。

又,我小时候听舅公陈老先生名颖孙,年月一长,忘记了他的字和别号。他是德音老先生的弟弟,康熙庚子年进士,仙居知县秋亭的祖父。说过他亲眼见到的一件事,说:&ldquo;亲戚中有个人死后,小妾改嫁,他的魂附在一个生病的奴婢身上说:&lsquo;我过去问你,你自己说我死后你不改嫁。现在为什么背信弃义?&rsquo;小妾一点也不害怕,从容地回答说:&lsquo;天下有丈夫还没死,就自称以后必定改嫁的女人吗?您本来就问得糊涂,那就别怪我这么回答了。&rsquo;&rdquo;这两件事可以互相对照着看。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5507.png" />

有讲学者论无鬼,众难之曰:&ldquo;今方酷暑,能往墟墓中独宿纳凉一夜乎?&rdquo;是翁毅然竟往,果无所见。归益自得,曰:&ldquo;朱文公岂欺我哉!&rdquo;

余曰:重赍千里,路不逢盗,未可云路无盗也;纵猎终日,野不遇兽,未可云野无兽也。以一地无鬼,遂断天下皆无鬼;以一夜无鬼,遂断万古皆无鬼,举一废百矣。且无鬼之论,创自阮瞻<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5V4.png" />,非朱子也。朱子特谓魂升魄降为常理,而一切灵怪非常理耳,未言无也。故金去伪录曰:&ldquo;二程初不说无鬼神,但无如今世俗所谓鬼神耳。&rdquo;杨道夫录曰:&ldquo;雨风露雷,日月昼夜,此鬼神之迹也,此是白日公平正直之鬼神。若所谓有啸于梁,触于胸,此则所谓不正邪暗、或有或无、或来或去、或聚或散者。又有所谓祷之而应,祈之而获,此亦所谓鬼神同一理也。&rdquo;包扬录曰:&ldquo;鬼神死生之理,定不如释家所云,世俗所见;然又有其事昭昭,不可以理推者,且莫要理会。&rdquo;又曰:&ldquo;南轩亦只是硬不信<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5229.png" />。如禹鼎魑魅魍魉之属<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5949.png" />,便是有此物,深山大泽,是彼所居。人往占之,岂不为祟。豫章刘道人,居一山顶结庵。一日,众蜥蜴入来,尽吃庵中水。少顷,庵外皆堆雹。明日,山下果雹。有一妻伯刘大,人甚朴实,不能妄语。言过一岭,闻溪边林中响,乃无数蜥蜴,各抱一物如水晶,未去数里下雹。此理又不知如何。旧有一邑,泥塑一大佛,一方尊信之。后被一无状宗子断其首,民聚哭之,佛颈泥木出舍利。泥木岂有此物,只是人心所致。&rdquo;吴必大录曰:&ldquo;因论薛士龙家见鬼,曰:世之信鬼神者,皆谓实有在天地间;其不信者,断然以为无鬼。然却又有真个见者,郑景望遂以薛氏所见为实。不知此特虹霓之类耳。问:虹霓只是气,还有形质?曰:既能啜水,亦必有肠肚。只才散便无,如雷部神亦此类。&rdquo;林赐录曰:&ldquo;世之见鬼神者甚多,不审有无如何?曰:世间人见者极多,如何谓无,但非正理耳。如伯有为厉,伊川谓别是一理。盖其人气未当尽而强死、魂魄无所归,自是如此。昔有人在淮上夜行,见无数形像,似人非人,出没于两水之间。此人明知其鬼,不得已冲之而过。询之,此地乃昔人战场也。彼皆死于非命,衔冤抱恨,固宜未散。坐间或云:乡间有李三者,死而为厉。乡曲凡有祭祀佛事,必设此人一分。后因为人放爆仗,焚其所依之树,自是遂绝。曰:是他枉死气未散,被爆仗惊散。&rdquo;沈僴录曰<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230FBB.png" />:&ldquo;人有不伏其死者,所以既死而此气不散,为妖为怪。如人之凶死及僧道既死多不散。原注:僧道务养精神,所以凝聚不散。&rdquo;万人杰录曰:&ldquo;死而气散,泯然无迹者,是其常道理。恁地有托生者,是偶然聚得气不散,又恁生去凑着那生气便再生。&rsquo;叶贺孙录曰:&lsquo;潭州一件公事:妇杀夫,密埋之。后为祟。事已发觉,当时便不为祟。以是知刑狱里面,这般事若不与决罪,则死者之冤必不解。&rdquo;李壮祖录曰:&ldquo;或问:世有庙食之神,绵历数百年,又何理也?曰:浸久亦散<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230FN53.png" />。昔守南康,久旱,不免遍祷于神。忽到一庙,但有三间敞屋,狼藉之甚。彼人言三五十年前,其灵如响,有人来而帷中之神与之言者。昔之灵如彼,今之灵如此,亦自可见。&rdquo;叶贺孙录曰:&ldquo;论鬼神之事,谓蜀中灌口二郎庙是李冰,因开离堆立庙<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230G3232.png" />。今来现许多灵怪,乃是他第二儿子出来,初间封为王;后来徽宗好道,遂改封为真君。张魏公用兵,祷于其庙,夜梦神语曰:我向来封为王,有血食之奉,故威福得行。今号为真君,虽尊,人以素食祭我,无血食之养,故无威福之灵,今须复封我为王,当有威灵。魏公遂乞复其封。不知魏公是有此梦,是一时用兵,托为此说。又有梓潼神,极灵。此二神似乎割据两川。大抵鬼神用生物祭者,皆是假此生气为灵,古人衅钟衅龟皆此意。汉卿云,李通说有人射虎,见虎后数人随之,乃是为虎伤死之人,生气未散,故结成此形。&rdquo;黄义刚录曰:&ldquo;论及请紫姑神吟诗之事,曰:亦有请得正身出现,其家小女子见,不知此是何物,且如衢州有一人事一神,只开所录事目于纸,而封之祠前。少间开封,而纸中自有答语。此不知是如何。&rdquo;凡此诸说,黎靖德所编语类班班具载<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230G3a5.png" />,先生何竟诬朱子乎?

此翁索书观之,良久,怃然曰:&ldquo;朱子尚有此书耶!&rdquo;悯默而散。

然余犹有所疑者:朱子大旨,谓人秉天地之气生,死则散还于天地。叶贺孙录所谓&ldquo;如鱼在水,外面水便是肚里水,鳜鱼肚里水与鲤鱼肚里水只是一般&rdquo;,其理精矣;而无如祭祀之理,制于圣人,载于经典,遂不得不云子孙一气相感,复聚而受祭;受祭既毕,仍散入虚无。不识此气散还以后,与元气浑合为一欤?抑参杂于元气之内欤?如混合为一,则如众水归海,共为一水,不能使江淮河汉,复各聚一处也。如五味和羹,共成一味,不能使姜盐醯酱<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230G3J5.png" />,复各聚一处也。又安能于中犁出某某之气,使各与子孙相通耶?如参杂于元气之内,则如飞尘四散,不知析为几万亿处,如游丝乱飞,不知相去几万亿里。遇子孙享荐,乃星星点点,条条缕缕,复合为一,于事理毋乃不近耶?即以能聚而论,此气如无知,又安能感格?安能歆享?此气如有知,知于何起?当必有心,心于何附?当必有身。既已有身,则仍一鬼矣。且未聚以前,此亿万微尘,亿万碎缕,尘尘缕缕,各有所知,则不止一鬼矣。不过释氏之鬼,地下潜藏;儒者之鬼,空中旋转。释氏之鬼,平日常存;儒家之鬼,临时凑合耳。又何以相胜耶?此诚非末学所知也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5Z3.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5V4.png" /> 阮瞻:魏晋之际&ldquo;竹林七贤&rdquo;之一阮咸之子。生年不详,一贯坚持无鬼论,没人能与他辩驳。传说忽有一客来拜访他,两人争辩许久,客人理屈词穷,变了脸色道:&ldquo;鬼神,古今圣贤所共传,君何得独言无!即仆便是鬼。&rdquo;立即幻化为厉鬼模样,眨眼之间消失了。阮瞻惊得说不出话来。一年后病逝,时年三十。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5229.png" /> 南轩:张栻(1133&mdash;1180),字敬夫,又名乐斋,号南轩,南宋著名理学家。后执掌长沙城南书院、岳麓书院多年,与朱熹、吕祖谦齐名,时称&ldquo;东南三贤&rdquo;。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230F5949.png" /> 禹鼎:传说夏禹以九牧之金铸鼎,上铸万物,使民知何物为善,何物为恶。魑魅魍魉(chī m&egrave;i wǎnɡ liǎnɡ):原为古代传说中的鬼怪,现代指各种各样的坏人。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230FBB.png" /> 僴(xi&agrave;n):壮勇、威武、胸襟开阔的样子。这里用作人名。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230FN53.png" /> 浸(j&igrave;n):渐。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230G3232.png" /> 开离堆:战国时秦蜀守李冰凿离堆,辟沫水之害。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230G3a5.png" /> 黎靖德:宋代人,生卒年不详。编辑朱熹生前的语录,咸淳六年(1270)编成《朱子语类》一百四十卷。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230G3J5.png" /> 醯(xī):醋。