<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />题解</h4>
“因果报应”如同主旋律,一直回响在《阅微草堂笔记》全书,到了本卷,更是反复激越回旋。本卷51则笔记,20则直接沿用“因果报应”的框架讲故事说道理。“因果报应”的观念渗透于《阅微草堂笔记》的每个篇章,这并不是纪昀独有的思想特征,事实上自从这个观念形成之日起,就有道德导向作用,它决定了信仰者的人生价值取向。佛教宣扬善有善报、恶有恶报,从而唤醒人们对自身命运的终极关怀,使人乐于从善而畏惧从恶。“果报论”又强调自己作孽,自身受报,从而有助于信徒确立去恶从善的道德选择,并成为自觉实践道德规范的强大驱动力量、支配力量和约束力量。纪昀并不是佛教徒,在这些故事里,纪昀采用佛教的说法,不过是以生动形象的例证更加直观地贯彻他的道德观,使人更加关注生死的安顿,关切来世的命运,增强道德自律心理。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2O4.png" />
乌什回部将叛时<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" />,城西有高阜,云其始祖墓也。每日将暮,辄见巨人立墓上。面阔逾一尺,翘首向东,若有所望。叛党殄灭后,乃不复见。或曰:“是知劫运将临,待收其子孙之魂也。”或曰:“东望者,示其子孙,有兵自东来,早为备也。”或曰:“回部为西域,向东者,面内也,示其子孙不可叛也。”是皆不可知。其为乌什将灭之妖孽,则无疑也。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" /> 乌什:在今新疆塔里木盆地西北边缘的天山南麓。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />译文</h4>
乌什的回族部落在将要发生叛乱的时候,城西有一个高岗,据说是回族始祖的坟墓。每天傍晚时分,就能看见有个巨人站在坟墓上。他的脸有一尺多宽,头向东昂着,好像在遥望什么。叛乱被镇压之后,就再也没见到巨人了。有人说:“回人的始祖知道厄运将到,在等待接收他子孙的灵魂。”有人说:“向东边望,是告诉子孙,军队将从东边来,要早作准备。”有人说:“回部是在西域,面向东方,是面向内地,暗示他的子孙不可叛乱。”这些说法都无法知道对错。但这个巨人是妖孽预示乌什将要灭亡,这是无可置疑的。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2O4.png" />
宏恩寺僧明心言:上天竺有老僧<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" />,尝入冥。见狰狞鬼卒,驱数千人在一大公廨外<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3447.png" />,皆褫衣反缚。有官南面坐,吏执簿唱名,一一选择精粗,揣量肥瘠,若屠肆之鬻羊豕。
意大怪之。见一吏去官稍远,是旧檀越,因合掌问讯:“是悉何人?”吏曰:“诸天魔众<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3M0.png" />,皆以人为粮。如来运大神力,摄伏魔王,皈依五戒。而部族繁夥,叛服不常,皆曰自无始以来,魔众食人,如人食谷;佛能断人食谷,我即不食人。如是哓哓,即彼魔王亦不能制。佛以孽海洪波,沉沦不返,无间地狱<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3248.png" />,已不能容。乃牒下阎罗,欲移此狱囚,充彼啖噬;彼腹得果,可免荼毒生灵。十王共议,以民命所关,无如守令,造福最易,造祸亦深。惟是种种冤愆,多非自作,冥司业镜,罪有攸归<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3207.png" />。其最为民害者,一曰吏,一曰役,一曰官之亲属,一曰官之仆隶。是四种人,无官之责,有官之权。官或自顾考成,彼则惟知牟利,依草附木,怙势作威,足使人敲髓洒膏,吞声泣血。四大洲内<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3601.png" />,惟此四种恶业至多,是以清我泥犁<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3M0.png" />,供其汤鼎。以白皙者、柔脆者、膏腴者充魔王食,以粗材充众魔食。故先为差别,然后发遣。其间业稍轻者,一经脔割烹炮,即化为乌有。业重者,抛馀残骨,吹以业风,还其本形,再供刀俎。自二三度至千百度不一。业最重者,乃至一日化形数度,刲剔燔炙<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3F3.png" />,无已时也。”僧额手曰:“诚不如削发出尘,可无此虑。”吏曰:“不然。其权可以害人,其力即可以济人。灵山会上<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S4I1.png" />,原有宰官;即此四种人,亦未尝无逍遥莲界者也。”语讫忽寤。
僧有侄在一县令署,急驰书促归,劝使改业。此事即僧告其侄,而明心在寺得闻之。虽语颇荒诞,似出寓言;然神道设教,使人知畏,亦警世之苦心,未可绳以妄语戒也。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" /> 上天竺:在杭州灵隐寺南,有下天竺、中天竺、上天竺三座古寺,均供奉观音大士。上天竺寺创建于五代吴越王时(907—960年),原名天竺看经院。清代乾隆时改名为“法喜寺”。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3447.png" /> 廨(xiè):官署。旧时官吏办公处所的通称。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3M0.png" /> 诸天魔众:佛教用语。指各处的妖孽。佛经言欲界有六天,色界之四禅有十八天,无色界之四处有四天,其他尚有日天、月天、韦驮天等诸天神,总称之曰诸天。魔,梵语“魔罗”的略称,又作“恶魔”,意译为杀者、障碍。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3248.png" /> 无间地狱:出自佛教《法华经》、《俱舍论》、《玄应音义》等经书,音译即“阿鼻地狱”,是八大地狱中最苦一个。后来泛指十八层地狱的最底层。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3207.png" /> 攸(yōu):所。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3601.png" /> 四大洲:佛教认为在须弥山周围的四大洲,分别为东胜神洲、西牛贺洲、南赡部洲和北俱芦洲。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3M0.png" /> 泥犁:梵语。意译为地狱,其中一切皆无,没有喜乐。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3F3.png" /> 刲(kuī)剔:屠宰剖解。刲,刺杀,割取。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S4I1.png" /> 灵山:印度佛教圣坛地灵鹫山的简称。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />译文</h4>
宏恩寺的僧人明心说:上天竺有位老僧,曾经一度到了阴曹地府。他看见面目狰狞的鬼卒,驱赶数千鬼囚到了一所大官署外面,都被扒掉衣服反绑起来。有位官员面朝南坐着,官员的手下拿着名册点名,被点名的鬼囚,一一接受检查,主要是看皮肤是否细腻、身体是胖是瘦,就像屠宰场上买卖羊猪那样。
老僧感到很奇怪。见站在离主官稍远一点儿的一个小吏,是自己过去相识的施主,就向他施礼问讯说:“这都是些什么人?”这个小吏说:“诸重天界的魔鬼,都是用人做粮食。如来佛运用巨大的神力,摄伏了魔王,让他们皈依了五戒。可是魔王的部族繁多,经常叛乱不服,都说自开天辟地以来,魔鬼吃人,就像人吃五谷一样;如果如来佛能叫人不吃五谷,我们魔众就不再吃人。这样乱哄哄吵闹不休,魔王也管束不了。如来佛认为孽海洪波,沉沦在孽海中不能转生的鬼囚越来越多,无间地狱已经不能容纳。于是给阎罗殿下了一道文,打算将这里的鬼囚转移过去,供魔众吃;他们吃饱了肚子,就可以免于荼毒生灵了。十殿阎罗王一起讨论,认为与百姓生死关系最大,莫过于太守和县令,这些人造福于百姓最容易,祸害起百姓来也能既深又重。只是他们的种种罪孽大多数不是他们直接造成的,用冥司的业镜一照,谁的罪过就归谁领。对百姓危害最大的是四种人,一是胥吏,二是差役,三是官员的亲属,四是官员的仆从。这四种人不需要负官员该负的责任,却有官员一样的权力。官员有时为了考核成绩还有所顾忌,这四种人却只知道谋取私利,趋炎附势,依仗权位,作威作福,他们的行为,足以将老百姓敲骨出髓,流油滴血。四大洲内,只有这四种人恶业最多,所以现在清理地狱,可以趁机将他们清出来去供应汤锅。其中白嫩的、柔脆的、体肥的,供给魔王吃;粗糙体瘦的,供给魔众吃。因此,先要选择一番,作出区别,然后再发遣。这些鬼囚中罪业稍轻的,一次割碎了烹煮炙烤,就化为乌有消失了。业重的,吃过之后抛馀的残骨,用业风一吹,还会恢复本形,然后再次被屠宰烹煮。就这样根据罪业程度从二三次到千百次不等。业最重的,一天要无数次化形,反复被屠杀宰割、烧烤烹煮,永无休止。”老僧听罢,举手加额,庆幸地说:“真不如削发出家,这就不用担心这些了。”小吏说:“这话不对。他们既然有权可以害人,也就有力可以帮助人。在灵山大会上,就有生前做官做得很大的;即使这四种人,也未尝没有逍遥于佛法自在境界的。”说完,老僧忽然醒了过来。
老僧有一个侄儿当时正在县署做听差,老僧立即写了封信叫侄子回家,劝侄子改行。上面的事情就是老僧告诉他的侄子,明心在寺庙里听到的。这一番话听起来虽然很荒诞,似乎是编出来的寓言;但神道设教,就是要使人知道害怕,这也是警告世人的一片苦心,因此,不能责备说这是妄语。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2O4.png" />
沧州瞽者刘君瑞,尝以弦索来往余家。言其偶有林姓者,一日薄暮,有人登门来唤曰:“某官舟泊河干,闻汝善弹词,邀往一试,当有厚赉<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" />。”即促抱琵琶,牵其竹杖导之往。约四五里,至舟畔,寒温毕,闻主人指挥曰:“舟中炎热,坐岸上奏技,吾倚窗听之可也。”林利其赏,竭力弹唱。约略近三鼓,指痛喉干,求滴水不可得。侧耳听之,四围男女杂坐,笑语喧嚣,觉不似仕宦家,又觉不似在水次,辍弦欲起。众怒曰:“何物盲贼,敢不听使令!”众手交捶,痛不可忍,乃哀乞再奏。久之,闻人声渐散,犹不敢息。忽闻耳畔呼曰:“林先生何故日尚未出,坐乱冢间演技,取树下早凉耶?”矍然惊问,乃其邻人早起贩鬻过此也。知为鬼弄,狼狈而归。林姓素多心计,号曰林鬼。闻者咸笑曰:“今日鬼遇鬼矣。”
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" /> 赉(lài):赐予,给予。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />译文</h4>
沧州的盲人刘君瑞,曾经来往于我家吹拉弹唱。他说,有一位姓林的伙伴,一天傍晚时分,有人找上门来说:“有位官员的船停泊在河岸边,听说你善于说唱弹词,邀请你去试试,应该会有重赏。”当即催促他拿着琵琶,拉着他的竹杖就领他走。大约走了四五里,到了船边,寒暄完毕,听见主人指示说:“船里面很热,你坐到岸上弹唱,我靠着窗户听就行了。”林某想得厚赏,卖力地弹唱。大约快到三更的时候,手指疼痛,口干舌燥,求对方给点儿水喝也没有得到。林某侧耳细听,只听到四周男男女女混杂在一起,笑语喧哗,感觉到好像不是宦官人家,又觉得好像不是在河边,于是他停下演奏想要起来。那些人发怒道:“瞎眼贼,你是什么东西,敢不听使唤!”接着众人对他拳打脚踢,林某疼痛难忍,于是哀求让他继续演奏。过了许久,听到人声渐渐离开,林某还不敢停止。忽然听见有人叫:“林先生,为什么太阳还没出来就坐在这乱坟堆中演唱,是因为早晨树下凉快么?”林某吃惊地问谁,原来是他的邻居清早出去贩卖路过此地。林某知道被鬼耍弄,狼狈地回去了。林某平时很有心计,外号叫林鬼。听说了这件事的人都取笑说:“今天是鬼遇上鬼了。”
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2O4.png" />
先姚安公曰:里有白以忠者,偶买得役鬼符咒一册,冀借此演搬运法,或可谋生。乃依书置诸法物,月明之夜,作道士装,至墟墓间试之。据案对书诵咒,果闻四面啾啾声。俄暴风突起,卷其书落草间,为一鬼跃出攫去。众鬼哗然并出,曰:“尔恃符咒拘遣我,今符咒已失,不畏尔矣。”聚而攒击,以忠踉跄奔逃,背后瓦砾如骤雨,仅得至家。是夜疟疾大作,困卧月馀,疑亦鬼为祟也。一日诉于姚安公,且惭且愤。姚安公曰:“幸哉!尔术不成,不过成一笑柄耳。倘不幸术成,安知不以术贾祸?此尔福也,尔又何尤焉!”
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />译文</h4>
先父姚安公说:乡里有个叫白以忠的,偶尔买到一册役鬼的符咒,希望靠这个演习搬运法,或许可以维持生计。于是按照书上所写的置办各种作法的器物,在月光明亮的夜晚,穿着道士的衣服,到墓地里去试。他坐在几案前照着书念诵咒语,果然听到四面有“啾啾”的声音。一会儿,突然刮起一阵暴风,把他的书刮落到草地里,一个鬼跳出来抢了书去。群鬼吵吵嚷嚷一起出来说:“你仗着符咒拘禁差遣我们,现在符咒已经失去,我们不怕你了。”群鬼聚拢来殴打他,白以忠跌跌撞撞地奔逃,背后瓦片碎石就像急骤的雨点,好歹逃回了家。这天夜里,他大发寒热,在床上躺了一个多月,怀疑这也是鬼作祟的缘故。有一天,白以忠把自己的遭遇说给姚安公听,又气又羞又惭愧。姚安公说:“幸运呵!你的法术不成功,不过落下个笑柄。倘若不幸你的法术成功了,怎么能知道不会因此招致祸患?这是你的福气,你又有什么好埋怨的呢!”
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2O4.png" />
从侄虞惇所居宅,本村南旧圃也。未筑宅时,四面无居人。一夕,灌圃者田大卧井旁小室,闻墙外诟争声,疑为村人,隔墙问曰:“尔等为谁?夜深无故来扰我。”其一呼曰:“一事求大哥公论,不知何处客鬼,强入我家调我妇,天下有是理耶?”其一呼曰:“我自携钱赴闻家庙,此妇见我嬉笑,邀我入室。此人突入夺我钱,天下又有是理耶?”田知是鬼,噤不敢应。二鬼并曰:“此处不能了此事,当诉诸土地耳。”喧喧然向东北去。田次日至土地祠问庙祝,乃寂无所闻。皆疑田妄语。临清李名儒曰:“是不足怪,想此妇和解之矣。”众为粲然。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />译文</h4>
堂侄虞惇所居住的房宅,地点原先是村南的旧园子。没有建住宅时,四周无人居住。一天夜里,浇园子的田大躺在井旁的小屋里,听到墙外有人争吵,以为是村里人,隔墙问道:“你们是谁?夜这么深了无缘无故来吵我。”其中一个喊叫着说:“有一件事请求大哥秉公论断,不知哪里来的野鬼,强行闯进我家调戏我的妻子,天下有这个道理吗?”另一个也喊叫着说:“我自己带着钱去闻家庙,这个女人见了我嬉笑,邀请我进了房间。这个男人突然闯进来抢我的钱,天下难道又有这个道理吗?”田大知他们是鬼,吓得没敢应声。两个鬼一齐说:“既然此处不能解决这事,我们应当告到土地神那里。”吵吵嚷嚷着向东北方去了。第二天,田大到土地庙问庙祝,庙祝说一夜寂静无声,什么声音也没听见。人们都怀疑田大胡说。临清人李名儒说:“这没什么好奇怪的,可能是那个女人已经让两个男人和解了。”众人都笑了起来。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2O4.png" />
乾隆己未<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" />,余与东光李云举、霍养仲同读书生云精舍。一夕偶论鬼神。云举以为有,养仲以为无,正辩诘间,云举之仆卒然曰:“世间原有奇事,倘奴不身经,虽奴亦不信也。尝过城隍祠前丛冢间,失足踏破一棺。夜梦城隍拘去,云有人诉我毁其室。心知是破棺事,与之辩曰:‘汝室自不合当路,非我侵汝。’鬼又辩曰:‘路自上我屋,非我屋故当路也。’城隍微笑顾我曰:‘人人行此路,不能责汝;人人踏之不破,何汝踏破?亦不能竟释汝。当偿之以冥镪<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3447.png" />。’既而曰<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3M0.png" />:‘鬼不能自葺棺。汝覆以片板,筑土其上可也。’次日如神教,仍焚冥镪,有旋风卷其灰去。一夜复过其地,闻有人呼我坐。心知为曩鬼,疾驰归。其鬼大笑,音磔磔如枭鸟<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3248.png" />。迄今思之,尚毛发悚立也。”养仲谓云举曰:“汝仆助汝,吾一口不胜两口矣。然吾终不能以人所见为我所见。”云举曰:“使君鞫狱,将事事目睹而后信乎?抑以取证众口乎?事事目睹无此理,取证众口,不以人所见为我所见乎?君何以处焉?”相与一笑而罢。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" /> 乾隆己未:乾隆四年(1739)。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3447.png" /> 镪(qiǎnɡ):钱串,引申为成串的钱。后多指银子或银锭。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3M0.png" /> 既而:不久,一会儿。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3248.png" /> 磔磔(zhé):鸟叫的声音。枭(xiāo)鸟:一种与猫头鹰相似的鸟。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />译文</h4>
乾隆己未年,我和东光人李云举、霍养仲一起在生云精舍读书。一天晚上,三人偶然谈论起鬼神来。李云举认为有,霍养仲认为没有,正在辩论之时,李云举的仆人忽然说:“世间有很多奇事,如果我没有亲身经历,我也不会相信。我曾经路过城隍庙前的乱坟间,不小心踩破了一具棺材。夜里做梦被城隍抓去,说是有人告我毁了他的屋子。我知道是踩破棺材的事,就辩解说:‘你的屋子不该在路上,不是我侵犯了你。’鬼争辩说:‘是路通到了我的屋子上,不是我故意把屋子建在路当中。’城隍微笑着对我说:‘人人都走这条路,这不能责怪你;人人都踩不破,为什么你就踩破呢?不能就这么把你放回去。你应该用阴间的钱来赔偿。’之后又说:‘鬼不能自己修理棺材。你在上面盖上木板,铺上土就行了。’第二天,我按城隍的指示办了,之后又焚烧纸钱,一阵旋风把纸钱灰卷走了。又有一天夜里,我又路过那儿,听见有人叫我坐一会儿。我知道又是原先那个鬼,就急急跑了回来。那个鬼大笑,笑声‘磔磔’地像是猫头鹰。直到现在想起来,还毛发倒竖。”霍养仲对李云举说:“你的仆人帮你,我一张嘴胜不过你们两张嘴。但是我还是不能把别人见到的当作是我见到的。”李云举说:“如果叫你审案,你是事事亲眼见了之后才相信呢?还是从众人的证词中取证呢?事事都亲眼看见,这是不可能的;从众人证词中取证,不就是将别人见到的当成我亲眼见到的么?你还有什么可说的?”大家一笑结束了这个话题。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2O4.png" />
莆田林教授清标言:郑成功据台湾时<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" />,有粤东异僧泛海至。技击绝伦,袒臂端坐,斫以刃,如中铁石;又兼通壬遁风角<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3447.png" />。与论兵,亦娓娓有条理。成功方招延豪杰,甚敬礼之。稍久,渐骄蹇<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3M0.png" />。成功不能堪,且疑为间谍,欲杀之而惧不克。
其大将刘国轩曰<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3248.png" />:“必欲除之,事在我。”乃诣僧款洽,忽请曰:“师是佛地位人,但不知遇摩登伽还受摄否<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3207.png" />?”僧曰:“参寥和尚久心似沾泥絮矣<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3601.png" />。”刘因戏曰:“欲以刘王大体双一验道力<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3M0.png" />,使众弥信心可乎?”乃选娈童倡女姣丽善淫者十许人,布茵施枕,恣为媟狎于其侧,柔情曼态,极天下之妖惑。僧谈笑自若,似无见闻;久忽闭目不视。国轩拔剑一挥,首已欻然落矣。国轩曰:“此术非有鬼神,特炼气自固耳。心定则气聚,心一动则气散矣。此僧心初不动,故敢纵观;至闭目不窥,知其已动而强制,故刃一下而不能御也。”
所论颇入微,但不知椎埋恶少<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3F3.png" />,何以能见及此。其纵横鲸窟十馀年,盖亦非偶矣。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" /> 郑成功据台湾:明天启四年(1624),荷兰殖民主义者侵占中国台湾。明末清初,郑成功下决心赶走侵略军。永历十五年(1661)三月,郑成功亲率两万五千名将士,分乘几百艘战船,浩浩荡荡从金门出发。永历十六年(1662)初,侵略军头目被迫到郑成功大营,在投降书上签了字。至此,郑成功从荷兰侵略者手里收复了沦陷38年的台湾。这场战争结束了荷兰东印度公司在福尔摩沙的经营,开启了明郑政权对台湾的统治。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3447.png" /> 壬遁风角:六壬、奇门遁甲、风角,古代的术数。壬,六壬,以阴阳五行进行占卜吉凶的方法。遁,奇门遁甲。奇门遁甲是易学中衍生出来的一个影响较大的占测门类,“奇”就是乙、丙、丁三奇;“门”就是休、生、伤、杜、景、死、惊、开八门;“遁”是隐藏的意思;“甲”指六甲,即甲子、甲戌、甲申、甲午、甲辰、甲寅。根据具体时日,以六仪、三奇、八门、九星排局,以占测事物关系、性状、动向,选择吉时吉方,就构成了中国神秘文化中一个特有的门类。风角,以五音占四方之风而定吉凶。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3M0.png" /> 骄蹇(jiǎn):傲慢,不顺从。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3248.png" /> 刘国轩(1629—1693):字观光。1683年8月,刘国轩在说服郑克爽和群僚后,即令修表归顺清朝。康熙帝褒奖他归顺有功,授他为天津卫总兵,委以扼守京畿门户重任。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3207.png" /> 摩登伽:指摩登伽女,曾诱惑阿难。事见《楞严经》。后泛指女人。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3601.png" /> 参寥和尚:北宋僧人,俗姓何氏,法名道潜,自号参寥,人称“参寥子”,杭州于潜(今浙江临安)人。曾作诗云“禅心已似沾泥絮,不逐春风上下狂”。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3M0.png" /> 刘王大体双:刘王,指的是五代十国时期南汉最末的一个皇帝刘鋹,曾选少年,与宫女集体淫乱。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3F3.png" /> 椎埋:劫杀人而埋之。亦泛指杀人。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />译文</h4>
莆田的府学教授林清标说:郑成功占据台湾时,广东东部有个怪和尚渡海投奔过来。他的功夫相当好,没人能跟他比,他袒胸露臂端坐着,别人用刀口砍,就好像是砍在铁和石头上;他还精通六壬、奇门遁甲、风角这些占卜吉凶的方术。和他谈论兵法,也能有条有理娓娓道来。此时郑成功正在招揽豪杰之士,对他以礼相待很是敬重。时间一久,这个和尚渐渐骄横跋扈起来。郑成功受不了了,还开始怀疑他是间谍,想杀了他,又担心杀不了反而惹祸。
郑成功手下的大将刘国轩说:“如果一定要杀了他,那么这件事就交给我吧。”于是刘国轩拜见和尚,谈得很融洽,刘国轩忽然问道:“大师是到了佛这种等级的人,但是不知遇到摩登伽女时,会受到干扰吗?”和尚说:“如同参寥子和尚,长久以来心就像沾了泥的柳絮,沉寂了就不再波动。”刘国轩接着开玩笑说:“我想用南汉刘王集体宣淫的‘大体双’试验一下大师的道力,让众人坚定对佛祖的信心,可以吗?”于是选了十来个漂亮淫荡的美少年和妓女,铺下褥垫枕头,在和尚身边肆无忌惮地嬉戏亲热,那种柔情昵态,极尽天下诱惑之能事。这个和尚一开始谈笑自如,好像什么都没有看见,什么都没有听见;过了一会儿,和尚忽然闭着眼睛不看了。刘国轩拔出利剑来一挥,和尚的首级一下子落下来了。刘国轩说:“这个和尚并不是有什么鬼神的本领,只是练气功能使自己心思稳定下来罢了。心一定,气就聚集起来,心一动摇气就散了。和尚在刚开始时心没有动,所以敢随便看;到了闭着眼睛不看时,我就知道他已经动心而极力抑制自己,所以一刀下去,他就不能抵御了。”
刘国轩的看法深入精微,但是不知这个杀人抢掠、品行恶劣的年轻人凭什么能有这样的见识。他能在大海深处的台湾岛纵横十几年,看来不是传说中的恶少那一类人。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2O4.png" />
牛公悔庵,尝与五公山人散步城南,因坐树下谈《易》<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" />。忽闻背后语曰:“二君所论,乃术家《易》,非儒家《易》也。”怪其适自何来,曰:“已先坐此,二君未见耳。”问其姓名,曰:“江南崔寅。今日宿城外旅舍,天尚未暮,偶散闷闲行。”山人爱其文雅,因与接膝,究术家儒家之说。
崔曰:“圣人作《易》,言人事也,非言天道也;为众人言也,非为圣人言也。圣人从心不逾矩,本无疑惑,何待于占?惟众人昧于事几,每两岐罔决,故圣人以阴阳之消长,示人事之进退,俾知趋避而已。此儒家之本旨也。顾万事万物,不出阴阳。后人推而广之,各明一义。杨简、王宗传阐发心学<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3447.png" />,此禅家之《易》,源出王弼者也<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3M0.png" />。陈抟、邵康节推论先天<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3248.png" />,此道家之易,源出魏伯阳者也<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3207.png" />。术家之《易》衍于管、郭<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3601.png" />,源于焦、京<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3M0.png" />,即二君所言是矣。《易》道广大,无所不包,见智见仁,理原一贯。后人忘其本始,反以旁义为正宗。是圣人作《易》,但为一二上智设,非千万世垂教之书,千万人共喻之理矣。经者常也,言常道也;经者径也,言人所共由也。曾是六经之首,而诡秘其说,使人不可解乎?”二人喜其词致,谈至月上未已。
诘其行踪,多世外语。二人谢曰:“先生其儒而隐者乎?”崔微哂曰:“果为隐者,方韬光晦迹之不暇,安得知名?果为儒者,方反躬克己之不暇,安得讲学?世所称儒称隐,皆胶胶扰扰者也。吾方恶此而逃之。先生休矣,毋污吾耳。”剨然长啸,木叶乱飞,已失所在矣。方知所见非人也。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" /> 《易》:即《易经》,中国古代哲学经典著作之一。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3447.png" /> 杨简、王宗传:心学创始人是陆象山,杨简为“象山弟子之冠”,在陆王心学的产生和传承中影响巨大,举足轻重。王宗传,以理学阐述《易经》,体现了当时儒者对《易经》的正统学术观念。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3M0.png" /> 王弼(226—249):字辅嗣,经学家,魏晋玄学的主要代表人物之一。曾为《道德经》与《易经》撰写注解。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3248.png" /> 陈抟、邵康节:陈抟(871—989),字图南,号扶摇子,赐号希夷先生,继承汉代以来的象数学传统,并把黄老清静无为思想、道教修炼方术和儒家修养、佛教禅观会归一流,对宋代理学有较大影响,后人称其为“陈抟老祖”、“睡仙”、“希夷祖师”等。隐于武当山九室岩,移华山云台观,多著述。邵康节:邵雍(1011—1077),字尧夫,谥号康节,自号安乐先生、伊川翁,后人称“百源先生”。北宋哲学家、易学家,有“内圣外王”之誉。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3207.png" /> 魏伯阳:东汉炼丹理论家,事迹最早见于晋葛洪《神仙传》。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3601.png" /> 管、郭:管,指管辂(209—256),字公明,三国时魏术士,被后世奉为卜卦观相的祖师。郭,指郭璞(pú,276—324),字景纯,东晋著名学者,既是文学家和训诂学家,又是道学术数大师和游仙诗的祖师,他还是中国风水学鼻祖。著有《葬经》。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3M0.png" /> 焦、京:焦,焦延寿,汉代的大学者,著《焦氏易林》。京,京房,焦延寿的学生,汉代著名易学大师。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />译文</h4>
牛悔庵公曾经同五公山人在城南散步,走累了就坐在树下谈《易》。忽然听到背后有人说话道:“二位所论,乃是方术家的《易》,不是儒家的《易》。”两人觉得奇怪他刚才是从哪里来的,回答说:“我已经先坐在这里,二位没有看见罢了。”问他的姓名,答:“江南崔寅。今天住宿在城外的旅店里,天还没黑,偶尔闲走解解闷。”五公山人欣赏他文雅的风度,就和他促膝而谈,推究方术家儒家的说法。
崔寅说:“圣人作《易》,是说人事,不是说天道;是为大众而说,不是为圣人而说。圣人处事随心所欲但不会超越法度,本来没有疑惑,何必要用占卜来决定呢?只有一般的人不了解行事的时机,遇到矛盾分歧常常犹豫不决,所以圣人用阴阳的消长盛衰,来显示人事的进退得失,让人们知道趋吉避凶罢了。这是儒家的本义。反正万事万物,都超不出阴阳两端。后人推而广之,各自发展了自己的学说。杨简、王宗传阐发心学,这是佛家的《易》,起源于王弼。陈抟、邵康节推论先天,这是道家的《易》,起源于魏伯阳。方术家的《易》,推演于管辂、郭璞,起源于焦延寿、京房,就是刚才二位所说的了。《易》所涉及的道理范围广阔,无所不包,见智见仁,各有各的见解,道理原是一贯的。后人忘记了它的根本原理,反而以旁生的歧义作为正宗。这圣人作《易》,只是为一两个上等智慧的人而设,不是用来教育千代万世大众的书,并不是要千万人共同理解的道理。所谓‘经’就是‘常’的意思,说的是常理;‘经’也就是‘径’,说的是所有人都要沿着走的道路。《易》,曾经是六经之首,把它说得神秘莫测,难道就是让人理解不了吗?”牛悔庵公和五公山人欣赏他谈吐雅致,一直谈论到月亮升起来还没有尽兴。
牛悔庵公和五公山人询问崔寅的经历,回答多半是尘世之外的话。二人施礼道:“先生是隐居的儒士吗?”崔寅微笑说:“如果真的是隐士,隐姓埋名掩藏踪迹都来不及,怎么还能让你们知道我的名字?如果真的是儒者,修养自身都来不及,怎么能讲学?世上所谓的儒者隐士,都是些庸庸碌碌乱七八糟的角色。我正是厌恶这些人而躲避在此。先生别说了,不要脏了我的耳朵。”他忽然“剨”的一声长啸,树叶乱飞的时候,已经在眼前消失了。二人这才知道见到的这个崔寅不是人。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2O4.png" />
南皮许南金先生,最有胆。在僧寺读书,与一友共榻。夜半,见北壁燃双炬。谛视,乃一人面出壁中,大如箕,双炬其目光也。友股栗欲死。先生披衣徐起曰:“正欲读书,苦烛尽。君来甚善。”乃携一册背之坐,诵声琅琅。未数页,目光渐隐;拊壁呼之,不出矣。又一夕如厕,一小童持烛随。此面突自地涌出,对之而笑。童掷烛仆地。先生即拾置怪顶,曰:“烛正无台,君来又甚善。”怪仰视不动。先生曰:“君何处不可往,乃在此间?海上有逐臭之夫<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" />,君其是乎?不可辜君来意。”即以秽纸拭其口。怪大呕吐,狂吼数声,灭烛而没。自是不复见。先生尝曰:“鬼魅皆真有之,亦时或见之。惟检点生平,无不可对鬼魅者,则此心自不动耳。”
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" /> 逐臭之夫:有人身上奇臭,他的亲戚、兄弟、妻妾、相识的人,都不愿和他一起生活和交往。他苦恼至极,迁到海边居住。海边却有一个人非常喜欢他身上的臭味,昼夜跟随着他,一步也舍不得离开。事见《吕氏春秋·遇合》。比喻嗜好怪癖,与众不同的人。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />译文</h4>
南皮的许南金先生,最有胆量。他在寺院读书,与一位友人同睡一张床上。半夜,见北墙壁上燃起了两支灯炬。仔细一看,原来是一张巨人面孔从墙壁里突出来,像簸箕那样大,两支灯炬就是双目发出的光亮。友人两腿发抖,几乎要被吓死。许先生披上衣服,慢吞吞地起来说:“想读书,正发愁蜡烛已经点完了。你来得正好。”于是拿起一本书,背向墙壁坐着琅琅吟诵起来。没读几页,目光就渐渐消失了;他拍着墙壁呼唤,巨人脸再没有出来。还有一天夜里许先生上厕所,一个小童举着蜡烛随往。巨人脸又突然从地上冒出来,对着他们笑。小童吓得扔掉灯烛扑倒在地。许先生拾起蜡烛放在巨面怪的头顶,说:“蜡烛正没有烛台,你来得又很及时。”巨面怪仰视着许先生没有动。许先生说:“你哪里不能去,偏要在这里?海上有追逐臭味的人,你难道就是吗?那么,不能辜负你的来意。”说罢,就拿起一团厕所的秽纸朝巨面怪的嘴擦去。巨面怪呕吐起来,狂吼了几声,把蜡烛弄灭,巨面怪也消失了。从此,再也没出现。许先生曾说:“鬼魅都是确实存在的,也时而亲眼见过。只是检点生平,没有做过不可面对鬼魅的恶事,所以我心中无愧,一点儿都不害怕。”
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2O4.png" />
戴东原言:明季有宋某者,卜葬地,至歙县深山中。日薄暮,风雨欲来,见岩下有洞,投之暂避。闻洞内人语曰:“此中有鬼,君勿入。”问:“汝何以入?”曰:“身即鬼也。”宋请一见。曰:“与君相见,则阴阳气战,君必寒热小不安。不如君爇火自卫,遥作隔座谈也。”宋问:“君必有墓,何以居此?”曰:“吾神宗时为县令,恶仕宦者货利相攘,进取相轧,乃弃职归田。殁而祈于阎罗,勿轮回人世,遂以来生禄秩,改注阴官。不虞幽冥之中,相攘相轧,亦复如此,又弃职归墓。墓居群鬼之间,往来嚣杂,不胜其烦,不得已避居于此。虽凄风苦雨,萧索难堪,较诸宦海风波,世途机阱,则如生忉利天矣<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" />。寂历空山,都忘甲子。与鬼相隔者,不知几年;与人相隔者,更不知几年。自喜解脱万缘,冥心造化。不意又通人迹,明朝当即移居。武陵渔人,勿再访桃花源也<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3447.png" />。”语讫不复酬对,问其姓名,亦不答。宋携有笔砚,因濡墨大书“鬼隐”两字于洞口而归。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" /> 忉(dāo)利天:又称“三十三天”,是梵文Trayastrim<ruby>s<rt>-</rt></ruby>a的音译,佛教宇宙观用语。根据佛教理论,忉利天处在须弥山山顶。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3447.png" /> “武陵渔人”二句:东晋文人陶渊明所作《桃花源记》,以武陵渔人进出桃花源的行踪为线索,贯串了发现桃源、小住桃源、离开桃源、再寻桃源的离奇情节,描绘了一个自食其力、和平恬静、人人自得其乐的的理想社会。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />译文</h4>
戴东原说:明代末年有位宋某,选择坟地,来到歙县深山中。天色将晚,风雨即将来到,宋某见崖下有个山洞,就投奔过去打算避一避。听见洞里有人说:“这里面有鬼,你别进来。”宋某问:“你怎么进去了?”里面说:“我就是鬼。”宋某请求见见面。鬼说:“我和你见面,就会阴气与阳气相撞,你必定忽冷忽热不大舒服。不如你点着火自卫,我们离开一段距离谈谈。”宋某问:“你肯定有坟墓,为什么呆在这儿?”鬼说:“我在明神宗时当县令,厌恶那些官场上的人,见了利就争抢,相互倾轧,就辞了职去种地。我死后请求阎王不要让我再转生到人世,于是就用我来生的禄位,改注我为阴间的官。不料在阴间,照样相互争抢倾轧,于是又辞了官回到坟墓里。坟墓四周有许多鬼,往来吵杂,不胜其烦,不得已躲到了这里。尽管这里清清冷冷,孤寂难挨,但是较之官场上的风波险恶、世路上的尔虞我诈,就好像是在忉利天上呵。我在这空山里,忘了时间的流逝。与鬼断绝来往,不知有多少年了;与人断绝来往,更不知有多少年。我为断绝了身外的一切而心里暗自高兴。不料这里又来了人。明天早上我就得搬走。你就像武陵的渔人,不要再寻访桃花源了。”说完,不再吱声了,问他的姓名,也不回答。宋某随身带着笔砚,就研墨濡笔,在洞口写下“鬼隐”两个大字后回去了。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2O4.png" />
阳曲王近光言:冀宁道赵公孙英有两幕友,一姓乔,一姓车,合雇一骡轿回籍。赵公戏以其姓作对曰:“乔、车二幕友,各乘半轿而行。”恰皆“轿”之半字也。时署中召仙,即举以请对。乩判曰:“此是实人实事,非可强凑而成。”越半载,又召仙,乩忽判曰:“前对吾已得之矣:卢、马两书生,共引一驴而走。”又判曰:“四日后,辰巳之间<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" />,往南门外候之。”至期遣役侦视,果有卢、马两生,以一驴负新科墨卷,赴会城出售。赵公笑曰:“巧则诚巧,然两生之受侮深矣。”此所谓箭在弦上,不得不发,虽仙人亦忍俊不禁也。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" /> 辰巳:辰时相当于上午7点钟至9点钟,巳时相当于上午9点钟至11点钟。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />译文</h4>
阳曲的王近光说:冀宁道的赵孙英公有两个朋友,一个姓乔,另一个姓车,两人合伙雇请了一辆骡轿回家乡。赵公开玩笑,用他们两个人的姓作了一副对联的上联说:“乔、车二幕友,各乘半轿而行。”两人的姓恰好是“轿”字的一半。当时官署里正在请乩仙,就列出这个对子,请求对出下联。乩仙批道:“这是真人真事,不能勉强凑合。”又过半年,官署里又请乩仙,乩仙忽然批道:“上次的对子我已对出来了:卢、马两书生,共引一驴而走。”接着又批道:“四天之后,辰时、巳时之间,在南门外等着。”到时候人们派了个小杂役去察看,果然有卢、马两个书生,用一头驴子载着新科考卷到省城去卖。赵公笑道:“这个下联极为巧妙,但这两个书生受的侮辱就大了。”这正是所谓箭在弦上,不得不发,即使是神仙也忍不住开个玩笑。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2O4.png" />
先祖有庄,曰厂里,今分属从弟东白家。闻未析箸时<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" />,场中一柴垛,有年矣,云狐居其中,人不敢犯。偶佃户某醉卧其侧,同辈戒勿触仙家怒。某不听,反肆詈。忽闻人语曰:“汝醉,吾不较。且归家睡可也。”次日,诣园守瓜。其妇担饭来馌<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3447.png" />,遥望团焦中,一红衫女子与夫坐。见妇惊起,仓卒逾垣去。妇故妒悍,以为夫有外遇也,愤不可忍,遽以担痛击。某百口不能自明,大受箠楚。妇手倦稍息,犹喃喃毒詈。忽闻树杪大笑声,方知狐戏报之也。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" /> 析箸(zhù):分家。箸,筷子。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3447.png" /> 馌(yè):给在田间耕作的人送饭。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />译文</h4>
先祖父有个庄园叫“厂里”,现今分给了堂弟东白家。听说没有分家时,场院里一个柴垛,有些年头了,说是狐精居住在里面,人不敢触犯。偶然有个佃户某人醉了,睡在柴垛旁边,其他佃户提醒他不要触怒仙家。某人不听,反而肆意大骂。忽然听到有人说话道:“你醉了,我不计较,回家去睡吧。”第二天,那个佃户到园地里看守瓜田,他的妻子挑着担子给他送饭来,远远地望见圆形瓜棚中一个红衣衫女子同丈夫坐在一起。见到来人吃惊地起身,慌忙跳过矮墙跑了。佃户的妻子本来就妒忌凶悍,以为丈夫有了外遇,气愤得无法忍耐,操起扁担痛打。那个佃户有一百张嘴也辩白不清,挨了好一顿打。妇人打累了歇下来,嘴里还喃喃地毒骂。忽然听到树梢头的大笑声,方才知道是狐精戏弄报复他。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2O4.png" />
吴惠叔言:其乡有巨室,惟一子,婴疾甚剧。叶天士诊之,曰:“脉现鬼证,非药石所能疗也。”乃请上方山道士建醮。至半夜,阴风飒然,坛上烛火俱黯碧。道士横剑瞑目,若有所睹,既而拂衣竟出。曰:“妖魅为厉,吾法能祛。至夙世冤愆,虽有解释之法,其肯否解释,仍在本人。若伦纪所关,事干天律,虽绿章拜奏<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" />,亦不能上达神霄。此祟乃汝父遗一幼弟,汝兄遗二孤侄,汝蚕食鲸吞,几无馀沥。又茕茕孩稚,视若路人。至饥饱寒温,无可告语;疾痛疴痒,任其呼号。汝父茹痛九原,诉于地府。冥官给牒,俾取汝子以偿冤。吾虽有术,只能为人驱鬼,不能为子驱父也。”果其子不久即逝。后终无子,竟以侄为嗣。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" /> 绿章:又名“青词”,旧时道士祭天时所写的奏章表文,用朱笔写在青藤纸上,故名。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />译文</h4>
吴惠叔说:他的乡里有个大户,只有一个儿子,病得很重。叶天士诊断之后说:“从脉象看是鬼的症候,这不是吃药能治得了的。”于是就请上方山道士设坛祈祷。到了半夜,阴风飒飒,坛上的烛火都变成了暗绿色。道士横剑闭目,好像看见了什么,之后一摔衣服出来了。他说:“妖魅作怪,我能祛除。至于几代的恩怨,虽然有解救的办法,但能否解救,还在于本人。如果关系到人伦纲纪,违犯了天条,即便是拜奏上绿章,也不能传达到天廷。这个鬼作祟的起因是,你的父亲撇下了你的一个幼弟,你的哥哥撇下了两个孤苦无依的侄子,你蚕食鲸吞他们的财产,几乎一点儿不剩。又把孤苦伶仃的孩子当成了路人。他们饥饱冷暖,都无处去说;疾病痛痒,你也任他们呼号不管。你的父亲在九泉之下非常心疼,告到阴曹地府。阴官下文,叫鬼吏捉你的儿子偿冤。我虽然有法力,但只能给人驱祛鬼神,而不能为儿子驱赶父亲。”不久,这个大户的儿子果然死了。他一辈子没有儿子,最终把侄子立为后嗣。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2O4.png" />
护持寺在河间东四十里。有农夫于某,家小康。一夕,于外出。劫盗数人从屋檐跃下,挥巨斧破扉,声丁丁然。家惟妇女弱小,伏枕战栗,听所为而已。忽所畜二牛,怒吼跃入,奋角与贼斗。梃刃交下,斗愈力。盗竟受伤,狼狈去。盖乾隆癸亥<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" />,河间大饥,畜牛者不能刍秣
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3447.png" />,多鬻于屠市。是二牛至屠者门,哀鸣伏地,不肯前。于见而心恻,解衣质钱赎之,忍冻而归。牛之效死固宜,惟盗在内室,牛在外厩,牛何以知有警?且牛非矫捷之物,外扉坚闭,何以能一跃逾墙?此必有使之者矣,非鬼神之为而谁为之?此乙丑冬在河间岁试<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3M0.png" />,刘东堂为余言。东堂即护持寺人,云亲见二牛,各身被数刃也。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" /> 乾隆癸亥:乾隆八年(1743)。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3447.png" /> 刍秣(chú mò):指用草料喂牲口。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3M0.png" /> 乙丑:乾隆十年(1745)。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />译文</h4>
护持寺在河间城东四十里。附近有位姓于的农民,家境小康。一天晚上,于某出门未归。几个劫舍的强盗从屋檐上跳下来,挥动大斧砍门,砍得叮当乱响。家中只有妇女小孩,只能伏在枕上发抖,听任强盗砍门,没有办法。忽然,家里的两头耕牛,怒吼着跳进院子里,奋然用双角与强盗搏斗起来。强盗用棍棒打、举着刀砍,牛斗得更勇猛。强盗最终受了伤,狼狈逃走。原来,乾隆癸亥年,河间发生大饥荒,人们养不起牛,大多把牛卖给了屠市。这两头牛当初也被人卖给屠户,两头牛被赶到屠户门前时,伏在地上哀叫,不肯再向前走。于某看到后,动了恻隐之心,当即脱下身上的衣服当了,把两头牛赎出,自己受着冻牵回家来。牛为于家效死是应该的,只是强盗在内院,牛在外厩,怎么就知道内院有了强盗?而且牛并不是灵巧敏捷的动物,外面的门关得紧紧的,怎么能一下子就跳过墙来?这必定有灵通驱使,不是鬼神又是谁呢?这件事情,是乾隆乙丑年冬天,我在河间主持岁考时,刘东堂对我讲的。刘东堂就是护持寺那个地方的人,他说亲眼看到了两头牛,身上挨了好几刀。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2O4.png" />
芝称瑞草,然亦不必定为瑞。静海元中丞在甘肃时,署中生九芝,因以自号。然不久即罢官。舅氏安公五占公,停柩在室,忽柩上生一芝。自是子孙式微,今已无龆龀。盖祸福将萌,气机先动;非常之兆,理不虚来。第为休为咎,则不能预测耳。先兄晴湖则曰:“人知兆发于鬼神,而人事应之。不知实兆发于人事,而鬼神应之。亦未始不可预测也。”
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />译文</h4>
人们把灵芝叫做瑞草,但也不一定就是祥瑞。静海人元中丞在甘肃时,衙署中长出九个灵芝,因此自号九芝。然而不久即被罢官。我的舅舅安五占公,去世后停柩在屋里,忽然灵柩上长出一棵灵芝。从此子孙衰减,如今已没有后代了。一般来说,祸福将要发生之时,气机首先有所变化;反常的兆头,按道理讲不会凭空而生。只是这个兆头显示的福还是祸,不能预测而已。已故兄长晴湖就说过:“人知道兆头由鬼神发出,而人事加以应验。却不知这兆头实际上因为人事发出,而后鬼神才有所反应。这样看来,兆头也不是不可预测的。”
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2O4.png" />
大学士伍公弥泰言:向在西藏,见悬崖无路处,石上有天生梵字大悲咒。字字分明,非人力所能,亦非人迹所到。当时曾举其山名,梵音难记,今忘之矣。公一生无妄语,知确非虚搆。天地之大,无所不有。宋儒每于理所无者,即断其必无,不知无所不有,即理也。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />译文</h4>
大学士伍弥泰公说:过去在西藏,看见悬崖上没有路的地方,石头上有天生的梵文大悲咒。字字分明,那不是人能写上去的,那种地方也不是人能到达的。当时伍公曾经说出它的山名,梵文的发音难记,我现在已忘记山名了。伍公一生从不随便乱说,我知道确实不是虚构出来的。天地广大,无所不有。宋代儒者每当常理所没有的,就断定绝对没有,他们不知道,无所不有就是常理呵。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2O4.png" />
喇嘛有二种:一曰黄教,一曰红教,各以其衣别之也。黄教讲道德,明因果,与禅家派别而源同。红教则惟工幻术。理藩院尚书留公保住,言驻西藏时,曾忤一红教喇嘛。或言登山时必相报。公使肩舆鸣驺先行,而阴乘马随其后。至半山,果一马跃起压肩舆上,碎为齑粉
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" />。此留公自言之。曩从军乌鲁木齐时,有失马者,一红教喇嘛取小木凳咒良久,凳忽反覆折转,如翻桔槔<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3447.png" />。使失马者随行,至一山谷,其马在焉。此余亲睹之。考西域吞刀吞火之幻人,自前汉已有。此盖其相传遗术,非佛氏本法也。故黄教谓红教曰魔。或曰:“是即波罗门<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3M0.png" />,佛经所谓邪师外道者也。”似为近之。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2438.png" /> 齑(jī)粉:齑、粉都是呈碎末状,用以比喻粉碎的东西。齑,细,碎。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3447.png" /> 桔槔(jié ɡāo):井上汲水的一种工具。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S3M0.png" /> 波罗门:婆罗门,印度古代宗教之一,起源于公元前2000年的吠陀教。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225S2625.png" />译文</h4>
喇嘛教有两种:一种叫黄教,一种叫红教,以衣服相区别。黄教讲道德,阐明因果,与佛家流派不同而源头相同。红教却只擅长幻术。理蕃院的尚书留保住公说他在西藏时,曾经得罪了一个红教喇嘛。有人说登山时喇嘛肯定要报复。于是留公叫肩夫随轿子先走,而他却骑马悄悄跟在后面。到半山腰时,果然有一匹马跳跃起来,撞在轿子上,把轿子压得粉碎。这是留公自己说的。以前我从军乌鲁木齐时,有一个人丢了马,一个红教喇嘛,取出一只小木凳,念了好久的咒语,凳子忽然反复地折来折去,如同井上的桔槔一般。喇嘛让丢马的人跟随小凳走,来到一个山谷边,发现马就在那里。这是我亲眼看到的。经考查,在西域一带吞刀吞火的艺人,从西汉开始就有了。这大概是那时传下的魔术,而不是佛家自己的法术。所以黄教称红教为魔。有的说:“这就是波罗门,佛教所谓邪师外道。”这个说法大概是接近事实的。