卷 五 · 滦 阳 消 夏 录 五(1 / 2)

阅微草堂笔记 纪昀 25426 字 2024-02-18

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />题解</h4>

《阅微草堂笔记》在表达劝善惩恶这样的主题时,纪昀常常派定鬼神直接执行奖惩。本卷五分之四以上的篇目讲鬼神,特别是写了由鬼神对涉事人物施行褒奖或者惩治,从这个比例似乎可以判定,纪昀笃信鬼神。但是,不可小觑那两篇有关鬼神的讨论。一篇是专门讨论鬼与轮回的。纪昀写道,如果说鬼没有轮回,那么,自古及今,每天都有新鬼增加,鬼就多得大地上无法容纳;如果说有轮回,那么这个死了那个转生,世界上应当一个鬼都没有。思考到这里似乎进了一个盲端,纪昀只得拿出因果报应的法宝,圆了有鬼之说。另一篇是借人们对致妇人难产的语忘、敬遗两鬼的敬畏展开推理:天下到底有几个难产鬼?是一个地方有两个鬼还是一家各有两个鬼?天下的难产鬼都叫这两个名字?如果天下只有这两个鬼,他们怎么忙得过来?如果家家都有两个鬼候着,这两个鬼岂不是太清闲呢?还有,用符箓指挥、辖制这两个鬼的,是一将还是众将?不也同样存在忙和闲的问题么?纪昀的连续诘问很是严密,描述的文字也极其生动传神,遗憾的是,无鬼的结论呼之欲出,眼看就能立住脚了,纪昀却宕开去,说确实有很灵验的符箓。《阅微草堂笔记》全书,纪昀一直在有鬼和无鬼两种论点之间摇摆和纠结,这是他的思想局限,其实也是时代和社会的局限。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J61G.png" />

郑五,不知何许人也,携母妻流寓河间,以木工自给。病将死,嘱其妻曰:&ldquo;我本无立锥地,汝又拙于女红,度老母必以冻馁死。今与汝约,有能为我养母者,汝即嫁之,我死不恨也。&rdquo;妻如所约,母借以存活。或奉事稍怠,则室中有声,如碎磁折竹。一岁,棉衣未成,母泣号寒。忽大声如钟鼓,殷动墙壁<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" />。如是者七八年,母死后,乃寂。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" /> 殷动:震动。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />译文</h4>

郑五,人们不知道他是哪里的人,带着母亲和妻子流落到河间住下来,靠做木工活度日。他得病临死前叮嘱妻子说:&ldquo;我穷得什么都没有,你又不大会做女工,老母说不定只能冻饿而死了。现在和你约定,哪个能为我赡养老母,你就嫁他,我死也没有遗憾了。&rdquo;郑五死后,妻子照着约定嫁了人,老母得以活下来。有时候奉事老母稍微怠慢了一些,屋子里就会出现响动,就像是摔磁器、折竹竿的声音。有一年,棉衣还没有做好,老母哭着喊冷。忽然屋里响起了鸣钟击鼓那么大的声音,墙壁都震动了。就这样过了七八年,郑五的老母死后,才安静下来。

佃户曹自立,粗识字,不能多也。偶患寒疾,昏愦中为一役引去。途遇一役,审为误拘,互诟良久,俾送还。经过一处,以石为垣,周里许,其内浓烟坌涌<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" />,紫焰赫然;门额六字,巨如斗,不能尽识,但记其点画而归。据所记偏旁推之,似是&ldquo;负心背德之狱&rdquo;也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" /> 坌(b&egrave;n)涌:涌出,涌现。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />译文</h4>

佃户曹自立,稍微认识几个字,多了就不行了。他偶然得了寒热病,昏昏沉沉中被一个衙役带走了。途中遇见另一个衙役,查验过后说是带错了人,两个衙役相互吵骂了好久,还是把他送了回来。经过一个地方,石头砌的墙,周长差不多有一里地,墙内浓烟翻涌,紫色的火焰熊熊燃烧着;门上刻着六个字,像斗那么大,他不能全部认下来,只是记住字的笔划回来了。根据他记住的偏旁猜测,似乎是&ldquo;负心背德之狱&rdquo;。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J61G.png" />

世称殇子为债鬼<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" />,是固有之。卢南石言:朱元亭一子病瘵,绵惙时,呻吟自语曰:&ldquo;是尚欠我十九金。&rdquo;俄医者投以人参,煎成未饮而逝,其价恰得十九金。此近日事也。或曰:&ldquo;四海之中,一日之内,殇子不知其凡几,前生逋负者<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JI07.png" />,安得如许之众?&rdquo;夫死生转毂<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JHJ.png" />,因果循环,如恒河之沙<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JKL.png" />,积数不可以测算;如太空之云,变态不可以思议。是诚难拘以一格。然计其大势,则冤愆纠结,生于财货者居多。老子曰:&ldquo;天下攘攘,皆为利往;天下熙熙,皆为利来。&rdquo;人之一生,盖无不役志于是者。顾天地生财,只有此数,此得则彼失,此盈则彼亏。机械于是而生,恩仇于是而起。业缘报复,延及三生。观谋利者之多,可以知索偿者之不少矣。史迁有言

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JNb.png" />:&ldquo;怨毒之于人甚矣哉!&rdquo;君子宁信其有,或可发人深省也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" /> 殇(shānɡ):未成年而死。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JI07.png" /> 逋(bū)负:拖欠税务或债务。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JHJ.png" /> 转毂(ɡǔ):飞转的车轮。比喻行进迅速。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JKL.png" /> 恒河之沙:佛教语。像恒河里的沙粒一样,无法计算。形容数量很多而无法计算。恒河,南亚大河,流经印度和孟加拉国。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JNb.png" /> 史迁:即司马迁。司马迁去世后,人们尊称为&ldquo;史迁&rdquo;。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />译文</h4>

一般人把早夭的孩子叫做讨债鬼,这种事情本来就有。卢南石说:朱元亭的一个儿子病重,临死前,呻吟着自言自语道:&ldquo;这下还欠我十九两银子。&rdquo;不一会儿医生开了人参,煎好还没有来得及喝,这个孩子就死了,所用的人参正好值十九两银子。这是不久前的事情。有人说:&ldquo;四海之内,一天当中,夭折的孩子不知道有多少,前世欠债的怎么会有如此之多?&rdquo;要知道生生死死如同转轮,因果报应循环不已,就像恒河里的沙粒,数量无法测算;就像天空里的云彩,并不按照人们的设想变幻形态。这一切确实很难一概而论。但是概括起来,冤孽纠结,大多由于财物引起。老子说:&ldquo;天下攘攘,皆为利往;天下熙熙,皆为利来。&rdquo;人的一生,大概没有不是被这些牵制着的。不过天地所生的财物,只有这么些数目,这边得到了,那边就失去,这边盈馀了,那边就亏损。狡诈因此而产生,恩仇因此而萌发。善恶业缘的报应,可以延续到三世。看看谋利的人这么多,就可以知道讨债的人不会少了。司马迁说过:&ldquo;怨毒的心对于人来说,真是太可怕了!&rdquo;因此君子宁可相信有讨债这样的事,也许可以启发人认真思考。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J61G.png" />

里妇新寡,狂且赂邻媪挑之。夜入其闼<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" />,阖扉将寝,忽灯光绿黯,缩小如豆,俄爆然一声,红焰四射,圆如二尺许,大如镜,中现人面,乃其故夫也。男女并噭然仆榻下。家人惊视,其事遂败。或疑嫠妇堕节者众<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JI07.png" />,何以此鬼独有灵?余谓鬼有强弱,人有盛衰。此本强鬼,又值二人之衰,故能为厉耳。其他茹恨黄泉,冤缠数世者,不知凡几,非竟神随形灭也。或又疑妖物所凭,作此变怪,是或有之。然妖不自兴,因人而兴。亦幽魂怨毒之气,阴相感召,邪魅乃乘而假借之。不然,陶婴之室<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JHJ.png" />,何未闻黎邱之鬼哉<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JKL.png" />?

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" /> 闼(t&agrave;):小门。这里指内室的门。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JI07.png" /> 嫠(l&iacute;)妇:独居的寡妇。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JHJ.png" /> 陶婴:春秋时期鲁国陶门的女儿。汉代刘向《列女传&middot;鲁寡陶婴》记载:陶婴年轻守寡作歌明志表示自己不愿再嫁,后代以陶婴为妇女贞节的典型。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JKL.png" /> 黎邱之鬼:《吕氏春秋&middot;疑似》记载,魏国有个叫黎邱的村子,有个奇怪的鬼,喜欢装扮成别人儿子、侄子、兄弟的样子。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />译文</h4>

村里一个女人刚死了丈夫,一个轻佻的家伙贿赂邻居老太太牵线挑逗。夜里进了寡妇的卧房,关上门要睡觉时,忽然灯光变得暗绿,灯焰缩小得像豆子,不一会儿一声爆响,红光四射,有方圆二尺左右的镜子那么大,里面映出一张人脸,竟然是寡妇的亡夫。这两个男女一声嚎叫,昏倒在床下。家人闻声吃惊地察看,结果奸情败露。有人说,寡妇失节的不少,为什么只是这个鬼有灵?我认为鬼有强弱,人有盛衰。寡妇的亡夫本来就是刚强的鬼,又赶上这两个人神气不足,所以鬼就能作怪。其他的鬼饮恨于地下,几世也翻不了身的,不知有多少,不能认为他们的灵魂就随着形体一起消失了。又有人怀疑是妖物假托亡夫作怪,这种事倒也不是没有。不过妖物不会自己无端作怪,它是因人而作怪。也许是在幽魂怨毒之气的阴阳感召之下,妖物乘机假托作怪。不然的话,在贞节的鲁国陶婴房里,怎么没听说有黎邱的鬼呢?

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J61G.png" />

罗仰山通政在礼曹时,为同官所轧,动辄掣肘<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" />,步步如行荆棘中。性素迂滞,渐恚愤成疾。

一日,郁郁枯坐,忽梦至一山,花放水流,风日清旷。觉神思开朗,垒块顿消<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JI07.png" />。沿溪散步,得一茅舍。有老翁延入小坐,言论颇洽。老翁问何以有病容,罗具陈所苦。老翁太息曰:&ldquo;此有夙因,君所未解。君七百年前为宋黄筌<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JHJ.png" />,某即南唐徐熙也<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JKL.png" />。徐之画品,本居黄上。黄恐夺供奉之宠,巧词排抑,使沉沦困顿,衔恨以终。其后辗转轮回,未能相遇。今世业缘凑合,乃得一快其宿仇。彼之加于君者,即君之曾加于彼者也,君又何憾焉?大抵无往不复者,天之道;有施必报者,人之情。即已种因,终当结果。其气机之感,如磁之引针,不近则已,近则吸而不解。其怨毒之结,如石之含火,不触则已,触则激而立生。其终不消释,如疾病之隐伏,必有骤发之日。其终相遇合,如日月之旋转,必有交会之躔<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JNb.png" />。然则种种害人之术,适以自害而已矣。吾过去生中,与君有旧,因君未悟,故为述忧患之由。君与彼已结果矣,自今以往,慎勿造因可也。&rdquo;

罗洒然有省<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225K14A.png" />,胜负之心顿尽。数日之内,宿疾全除。此余十许岁时,闻霍易书先生言。或曰:&ldquo;是卫公廷璞事,先生偶误记也。&rdquo;未知其审,并附识之。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" /> 掣肘:原意指拉着胳膊,比喻有人从旁牵制,工作受干扰。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JI07.png" /> 垒块:积砌成堆的土块,比喻心中郁积的不平之气。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JHJ.png" /> 黄筌(约903&mdash;965):五代时西蜀画院的宫廷画家,字要叔。历仕前蜀、后蜀,官至检校户部尚书兼御史大夫;入宋,任太子左赞善大夫。早以工画得名,擅花鸟,兼工人物、山水、墨竹。所画禽鸟形象丰满,赋色秾丽,勾勒精细,几乎不见笔迹,似轻色染成,谓之&ldquo;写生&rdquo;。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JKL.png" /> 徐熙:五代南唐杰出画家。一生未官,性情豪爽旷达,志节高迈,善画花竹林木,蝉蝶草虫,其妙与自然无异。与黄筌并称&ldquo;黄徐&rdquo;,形成五代、宋初花鸟画两大主要流派。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JNb.png" /> 躔(ch&aacute;n):足迹,行迹。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225K14A.png" /> 洒然:潇洒,洒脱。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />译文</h4>

通政罗仰山在礼部做官时,受到同僚的排挤倾轧,事事受到牵制,好比每走一步都走在荆棘丛中。他的性格一向迂阔不善变通,渐渐积愤成了病。

一天,罗仰山闷闷不乐地坐着,忽然梦见来到一座山里,山间水流花开,风清日丽,风光宜人。罗仰山觉得心旷神怡,心中的郁闷顿时消失了。他沿着溪水散步,见到一所茅舍。有位老翁请他进屋去坐,两人谈得很投机。老翁问他怎么像生病的样子,罗仰山向老翁详细陈述了自己的苦闷。老翁长叹着说:&ldquo;这里前世的恩怨,你自己不知道罢了。你七百年前是宋朝的黄筌,排挤你的同僚就是南唐的徐熙。徐熙的画品,本来高出黄筌。但黄筌恐怕被夺走恩宠,就在皇帝面前花言巧语排斥压制徐熙,使得徐熙贫困落魄,含恨而死。以后两人各自辗转轮回,几辈子都没有相遇。今生业缘凑合,徐熙才得以报宿仇。他加在你身上的不幸,正是你曾经加在他身上的不幸,你又有什么可以遗憾的呢?世上事情,大体上没有往而不复的。往而必复,这是天道;有恩必报,这是人情。既然已经种上因,终究是要结出果。因果气机的感应,如同磁石吸针,没有靠近也就罢了,一旦靠近就会牢牢吸住。怨恨的纠结,如同火石含着火,不触则已,一触就火星迸发。冤结一直不消释,就像潜伏的疾病一样,必然会有骤然发作的那一天。冤家终究要相逢,就像旋转的日月一样,必然会有互相交会的印记。可见,种种害人之术,恰好是用来害自己的。我在前生跟你有一段交情,因为你没有醒悟,所以给你讲讲前因后果。你与他的冤仇已经了结,从今以后,小心不要再造因就可以了。&rdquo;

罗仰山豁然开朗,争强斗胜之心顿消。几天过去,病就全好了。这是我大约十岁时,听霍易书先生讲的。有人说:&ldquo;这是雍正年间卫廷璞公的事,霍易书先生偶尔记错了。&rdquo;不知究竟是谁的事,一并附记下来。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J61G.png" />

田白岩言:康熙中,江南有征漕之案,官吏伏法者数人。数年后,有一人降乩于其友人家,自言方在冥司讼某公。友人骇曰:&ldquo;某公循吏,且其总督两江,在此案前十馀年,何以无故讼之?&rdquo;乩又书曰:&ldquo;此案非一日之故矣。方其初萌,褫一官,窜流一二吏,即可消患于未萌。某公博忠厚之名,养痈不治,久而溃裂,吾辈遂遘其难<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" />。吾辈病民蛊国,不能仇现在之执法者也。追原祸本,不某公之讼而谁讼欤?&rdquo;书讫,乩遂不动。迄不知九幽之下<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JI07.png" />,定谳如何<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JHJ.png" />。《金人铭》曰<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JKL.png" />:&ldquo;涓涓不壅<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JNb.png" />,将为江河;毫末不札<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225K14A.png" />,将寻斧柯<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225K3V6.png" />。&rdquo;古圣人所见远矣。此鬼所言,要不为无理也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" /> 遘(ɡ&ograve;u:):遇。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JI07.png" /> 九幽:极深暗的地方,地下。这里指阴间。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JHJ.png" /> 谳(y&agrave;n):审判定罪。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JKL.png" /> 《金人铭》:见《孔子家语&middot;观周》:&ldquo;孔子观周,遂入太祖后稷之庙,庙堂右阶之前,有金人焉,三缄其口而铭其背。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JNb.png" /> 壅(yōnɡ):堵塞。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225K14A.png" /> 札:拔出,拔除。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225K3V6.png" /> 斧柯:斧子柄。这里指斧子。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />译文</h4>

田白岩说:康熙年间,江南发生了征漕案,官吏有好几个人伏法被诛。几年之后其中一人的鬼魂降乩到他的朋友家,自己说正在地府里告某公。朋友惊道:&ldquo;某公是好官,况且他总督两江漕运时,是在这个案子发生前的十多年,为什么无缘无故告他?&rdquo;鬼魂又在坛上写道:&ldquo;这个案子是冰冻三尺,非一日之寒。在刚刚有苗头时,如果革除一个官员,流放一两个小吏,就可以消除隐患。某公为了博取忠厚的名声,眼看着脓肿而不治,终于溃烂,我们都因触犯律法被杀。我们害了百姓害了国家,没有理由恨现在的执法者。追根溯源,不告他还能去告谁?&rdquo;写到这里,乩也不动了。如今不知道在阴间是怎么结的案。《金人铭》说:&ldquo;涓涓之流不及时堵塞,终于成为江河;细小的树苗不拔去,将来就得找斧子来砍。&rdquo;古时候圣人真是看得远呵。这个鬼魂说的,不能说没有道理。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J61G.png" />

里有姜某者,将死,嘱其妇勿嫁。妇泣诺。后有艳妇之色者,以重价购为妾。方靓妆登车,所蓄犬忽人立怒号,两爪抱持啮妇面,裂其鼻准,并盲其一目。妇容既毁,买者委之去。后亦更无觊觎者<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" />。此康熙甲午、乙未间事<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JI07.png" />,故老尚有目睹者。皆曰:&ldquo;义哉此犬,爱主人以德;智哉此犬,能攻病之本。&rdquo;余谓犬断不能见及此,此其亡夫厉鬼所凭也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" /> 觊觎(j&igrave; y&uacute;):非分的希望或企图。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JI07.png" /> 康熙甲午、乙未:康熙五十三年(1714)、康熙五十四年(1715)。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />译文</h4>

村子里有个姜某,临死时嘱咐他的妻子不要再嫁给别人。妻子哭着答应了。后来有一个喜欢她美貌的人,出了大价钱买她做妾。那天她打扮得漂漂亮亮正要上车时,她家里养的狗忽然像人那样立起来怒声嚎叫,两只前爪抱着她的脸猛咬,鼻子被咬裂了,并且弄瞎了她一只眼睛。妇人的容貌既然被毁,买她的人就不再要了。后来更是没有人愿意娶她。这是康熙甲午、乙未年间的事情,老人中还有亲眼看见过这件事的。人们都夸赞说:&ldquo;这只狗真的是讲义气,时刻不忘记主人的恩德;这条狗真的是够聪明,能够进攻要害处。&rdquo;我认为狗是绝对不可能想到这样一招的,这是姜某的厉鬼附在它的身上才会这样的。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J61G.png" />

爱堂先生尝饮酒夜归,马忽惊逸。草树翳荟<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" />,沟塍凹凸,几蹶者三四。俄有人自道左出,一手挽辔<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JI07.png" />,一手掖之下,曰:&ldquo;老母昔蒙拯济,今救君断骨之厄也。&rdquo;问其姓名,转瞬已失所在矣。先生自忆生平未有是事,不知鬼何以云然。佛经所谓无心布施,功德最大者欤?

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" /> 翳(y&igrave;)荟:草木茂盛,形成障蔽。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JI07.png" /> 辔(p&egrave;i):驾驭牲口的嚼子和缰绳。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />译文</h4>

爱堂先生有一次喝了酒夜里回来,马忽然受惊狂奔起来。草木繁盛,沟坎高高低低的,几次差点儿摔下马去。忽然从路旁闪出个人来,一手拉住缰绳,一手将爱堂先生搀扶下马,说:&ldquo;我的老母当初多蒙先生救济,现在我来救先生免受断骨之难。&rdquo;爱堂先生问他的姓名,可是转眼之间这人已经不见踪影了。先生回忆,一生中没有做过救济老妇人的事情,不知鬼为什么要这样讲。难道这就是佛经上所说的无心布施,是功德中最大的?

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J61G.png" />

张福,杜林镇人也,以负贩为业。一日,与里豪争路,豪挥仆推堕石桥下。时河冰方结,觚棱如锋刃<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" />,颅骨破裂,仅奄奄存一息。里胥故嗛豪<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JI07.png" />,遽闻于官。官利其财,狱颇急。福阴遣母谓豪曰:&ldquo;君偿我命,与我何益?能为我养老母幼子,则乘我未绝,我到官言失足堕桥下。&rdquo;豪诺之。福粗知字义,尚能忍痛自书状。生供凿凿,官吏无如何也。福死之后,豪竟负约。其母屡控于官,终以生供有据,不能直。豪后乘醉夜行,亦马蹶堕桥死。皆曰是负福之报矣。先姚安公曰:&ldquo;甚哉,治狱之难也!而命案尤难。有顶凶者,甘为人代死;有贿和者,甘鬻其所亲,斯已猝不易诘矣。至于被杀之人,手书供状,云非是人之所杀,此虽皋陶听之<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JHJ.png" />,不能入其罪也。倘非负约不偿,致遭鬼殛,则竟以财免矣。讼情万变,何所不有,司刑者可据理率断哉!&rdquo;

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" /> 觚(ɡū)棱:棱角。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JI07.png" /> 嗛(xi&aacute;n):怀恨。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JHJ.png" /> 皋陶(ɡāo y&aacute;o):亦作&ldquo;皋繇&rdquo;。传说他是虞舜时的司法官,后常为狱官或狱神的代称。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />译文</h4>

张福,是杜林镇人,以贩运为生。有一天,他和乡里的富豪争路,富豪指挥仆人把他推到了石桥下面。当时河面结了冰,冰棱就像锋利的刀,他摔下去,头颅骨破裂,只剩一丝气息。里长原本怀恨富豪,立刻报告了官府。官府垂涎富豪的钱财,催办追得很急。张福暗中让他母亲对富豪说:&ldquo;你给我偿命,对我有什么好处?如果能替我供养老母幼子,那么趁我没有断气,我跟官府说是自己失足掉到桥下的。&rdquo;富豪答应了。张福略微认识几个字,这时候还能够忍痛自己书写状纸。张福写的供词言之凿凿,官吏也无可奈何。张福死后,富豪竟背弃约定。张福的母亲多次到官府控告,终于因为张福生前写过供词作为证据,始终不能申冤昭雪。富豪后来喝醉了夜间赶路,马失足扑倒,富豪也掉到桥下摔死了。人们都说这是背弃张福的报应。先父姚安公说:&ldquo;审案真难啊!审人命案尤其难。有顶替凶犯,甘心替人去死的;有行贿讲和,甘心出卖亲友的,这已经是仓促间不容易问到真相了。至于被杀的人亲手写的供状,说不是这个人所杀,这即使是虞舜时司法官皋陶来办案,也不能定罪。这个富豪倘若不是背弃约言不兑现,以致遭到鬼的诛杀,那么就会因为有钱而免罪了。案情千变万化,什么怪事都会发生,掌管刑法的人哪里能仅仅依据常理就轻率判决呢!&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J61G.png" />

姚安公言:有孙天球者,以财为命。徒手积累至千金,虽妻子冻饿,视如陌路。亦自忍冻饿,不轻用一钱。病革时,陈所积于枕前,一一手自抚摩,曰:&ldquo;尔竟非我有乎?&rdquo;呜咽而殁。孙未殁以前,为狐所嬲,每摄其财货去,使窘急欲死,乃于他所复得之。如是者不一。又有刘某者,亦以财为命,亦为狐所嬲。一岁除夕,凡刘亲友之贫者,悉馈数金。讶不类其平日所为。旋闻刘床前私箧,为狐盗去二百馀金,而得谢柬数十纸。盖孙财乃辛苦所得,狐怪其悭啬,特戏之而已。刘财多由机巧剥削而来,故狐竟散之。其处置亦颇得宜也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />译文</h4>

姚安公说:有个叫孙天球的人,把钱财看成是他的命。他白手起家积累了千金家产,即便妻子儿女挨冻受饿,他也看成陌生人一样,不管不顾。他自己也同样忍冻挨饿,轻易不用一文钱。病重时,他把积攒的钱都摆在枕头前,一一用手抚摸着说:&ldquo;你最终还是不归我了么?&rdquo;他呜咽着死去。孙天球没有死时,狐狸精戏弄他,常常把他的钱偷了去,让他急得要死,然后再让他在别处找到。这种事有过好几次。又有一位刘某,也把钱财当作命,也被狐狸精戏弄过。某年除夕,凡是刘某亲友中贫困的都得到了刘某馈赠的礼金。大家奇怪这不像他平时的作为。不久听说刘某床前的箱子里,被狐狸精偷去二百多两银子,却出现了几十张表示感谢的字条。这是因为孙天球的钱财都是辛苦得来的,狐狸嫌他吝啬,只是耍耍他而已。刘某的钱财都是靠玩弄手法剥削而来,所以狐狸把这不义之财分给了别人。这种处置也是极为妥当的。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J61G.png" />

余督学闽中时,幕友钟忻湖言:其友昔在某公幕,因会勘宿古寺中。月色朦胧,见某公窗下有人影,徘徊良久,冉冉上钟楼去。心知为鬼魅,然素有胆,竟蹑往寻之。至则楼门锁闭,楼上似有二人语。其一曰:&ldquo;君何以空返?&rdquo;其一曰:&ldquo;此地罕有官吏至,今幸两官共宿,将俟人静讼吾冤。顷窃听所言,非揣摩迎合之方,即消弭弥缝之术,是不足以办吾事,故废然返。&rdquo;语毕,似有太息声。再听之,竟寂然矣。次日,阴告主人。果变色摇手,戒勿多事。迄不知其何冤也。

余谓此君友有嗛于主人,故造斯言,形容其巧于趋避,为鬼揶揄耳。若就此一事而论,鬼非目睹,语未耳闻,恍惚杳冥<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" />,茫无实据,虽阎罗包老<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JI07.png" />,亦无可措手,顾乃责之于某公乎?

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" /> 杳冥:极高或极远以至于看不清楚。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JI07.png" /> 包老:指宋朝清官包拯。后用以泛指耿直刚正无私的人。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />译文</h4>

我提督福建学政时,师爷钟忻湖说:他的朋友过去在某公的幕府里,因为会同查勘住在古庙里。月色朦胧中,看见某公的窗下有个人影徘徊了很久,然后慢慢飘上了钟楼。他知道是鬼怪,但是一向胆大,还是暗暗跟踪而去。到了钟楼前,看到楼门已关闭上锁,听见楼上好像有两人在说话。其中一个说:&ldquo;你怎么白跑了一趟?&rdquo;另一个说:&ldquo;这里很少有官吏来,今天幸而有两个官员一起住在这儿,本打算夜深人静以后申诉我的冤情。刚才偷听他们说话,不是揣摩迎合上司的方法,就是商量如何消除填补设法遮掩,这样的官儿办不了我的事,所以没去找他们。&rdquo;说完,好像有叹息的声音。再听,竟没有声音了。第二天,这位朋友暗中告诉某公。某公果然变了脸色直摇手,告诫他不要多事。至今不知道到底是什么冤情。

我认为,这位朋友可能怀恨于他的主人,所以编造出这番话,形容某公巧于趋吉避祸,被鬼嘲弄。如果就这件事情而论,鬼不是亲眼目睹,话也没有亲耳听到,朦胧恍惚,茫茫然没有确实的证据,即使是阎罗王、包龙图,也没有办法着手处理,怎么能责备某公呢?

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J61G.png" />

平原董秋原言:海丰有僧寺,素多狐,时时掷瓦石嬲人。一学究借东厢三楹授徒,闻有是事,自诣佛殿诃责之。数夕寂然,学究有德色。一日,东翁过谈,拱揖之顷,忽袖中一卷堕地。取视,乃秘戏图也。东翁默然去。次日,生徒不至矣。狐未犯人,人乃犯狐,竟反为狐所中。君子之于小人,谨备之而已;无故而触其锋,鲜不败也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />译文</h4>

平原人董秋原说:海丰有座和尚庙,一向有很多狐狸,常常扔瓦片石头耍弄人。一个学究租借东厢的三间房屋教学生,听见有这种事情,就走到佛殿上去大声呵斥责骂狐狸。从此以后有几个夜晚非常安静。学究洋洋得意像是立了大功。一天,房东老先生过来聊天,两个人拱手作揖的时候,学究的袖子里面忽然有一卷东西掉在地上。捡起来一看,竟然是一张春宫图。房东老人一言不发走了。第二天,学生们都不来了。狐狸没有来侵犯人,人却去冒犯狐狸,以至于反被狐狸算计了。君子对小人,应当谨慎防备;无缘无故去招惹,没有不自寻倒霉的。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J61G.png" />

关帝祠中,皆塑周将军,其名则不见于史传。考元鲁贞《汉寿亭侯庙碑》<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" />,已有&ldquo;乘赤兔兮从周仓&rdquo;语<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JI07.png" />,则其来已久,其灵亦最著。里媪有刘破车者,言其夫尝醉眠关帝香案前,梦周将军蹴之起<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JHJ.png" />,左股青痕,越半月乃消。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" /> 汉寿亭侯:即关羽。字云长,关羽杀了袁绍的大将颜良,解了白马之围,曹操便奏请献帝,封关羽为&ldquo;汉寿亭侯&rdquo;。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JI07.png" /> 赤兔:本名&ldquo;赤菟&rdquo;,即红色的、像老虎一样的烈马,据说为汗血宝马。赤兔马一直是好马的标志。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JHJ.png" /> 蹴(c&ugrave;):踢。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />译文</h4>

关帝庙里都有周将军的塑像,史书传记却没有周将军的名字。据考证,元代鲁贞的《汉寿亭侯庙碑》碑文里,已经有&ldquo;乘赤兔兮从周仓&rdquo;一语,可见周仓的传说由来已久,周仓将军也最灵验。村里有个叫刘破车的老妇人,说她丈夫曾喝醉了酒睡在关帝的香案前,梦见周将军把他踢了起来,左大腿有青痕,过了半月才消。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J61G.png" />

谓鬼无轮回,则自古至今,鬼日日增,将大地不能容。谓鬼有轮回,则此死彼生,旋即易形而去,又当世间无一鬼。贩夫田妇,往往转生,似无不轮回者;荒阡废冢,往往见鬼,又似有不轮回者。

表兄安天石,尝卧疾,魂至冥府,以此问司籍之吏。吏曰:&ldquo;有轮回,有不轮回。轮回者三途:有福受报,有罪受报,有恩有怨者受报。不轮回者亦三途:圣贤仙佛不入轮回,无间地狱不得轮回,无罪无福之人,听其游行于墟墓,馀气未尽则存,馀气渐消则灭。如露珠水泡,倏有倏无;如闲花野草,自荣自落。如是者无可轮回。或有无依魂魄,附人感孕,谓之偷生。高行缁黄<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" />,转世借形,谓之夺舍。是皆偶然变现,不在轮回常理之中。至于神灵下降,辅佐明时;魔怪群生,纵横杀劫。是又气数所成,不以轮回论矣。&rdquo;

天石固不信轮回者,病痊以后,尝举以告人曰:&ldquo;据其所言,乃凿然成理。&rdquo;

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" /> 缁黄:指僧道。僧人缁服,道士黄冠,故称。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />译文</h4>

要是说鬼不能轮回转生,那么从古到今,鬼天天增加,大地就容纳不下了。要是说鬼能轮回转生,那么这个死了就是那个生了,转眼之间变换形貌而去,又应该是世上没有一个鬼了。买卖的、种地的,不管男女,往往转生,好像没有不进入轮回的;而在荒野老坟里,时常见到鬼,又好像有不轮回转生的。

表兄安天石曾卧病在床,灵魂到了地府,向管籍册的官吏打听这种事。官吏说:&ldquo;有轮回的,有不轮回的。轮回的有三类:有福的要受报应,有罪的要受报应,有恩有怨的也要各自受报应。不轮回的也有三类:圣贤和仙佛,不在轮回之数;堕入无间地狱中的,不能轮回;无罪无福的人,阴间任这一类人灵魂在坟墓间闲逛,馀气未尽就存在着,馀气渐渐消了就灭掉。好像露珠水泡,很快就形成了又很快就消散掉,好像闲花野草,自生自灭。这样的鬼没有什么轮回的。也有无所凭依的鬼魂,附在人身上孕育,称为偷生。德行高尚的和尚、道士,借别人的形体转世,称为夺舍。这些都是偶然的变移,不在正常的轮回范围。至于神灵下凡,辅佐圣明朝代的世事;妖魔鬼怪转世,纵横杀掠。这都是由气数决定的,不能以轮回来看待。&rdquo;

安天石本来不信轮回,病好以后,时常举这件事为例对别人说:&ldquo;根据这个鬼官说的,确实有道理。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J61G.png" />

星士虞春潭<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" />,为人推算,多奇中。偶薄游襄、汉<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JI07.png" />,与一士人同舟,论颇款洽。久而怪其不眠不食,疑为仙鬼。夜中密诘之。士人曰:&ldquo;我非仙非鬼,文昌司禄之神也

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JHJ.png" />,有事诣南岳。与君有缘,故得数日周旋耳。&rdquo;虞因问之曰:&ldquo;吾于命理,自谓颇深,尝推某当大贵,而竟无验。君司禄籍,当知其由。&rdquo;士人曰:&ldquo;是命本贵,以热中,削减十之七矣。&rdquo;虞曰:&ldquo;仕宦热中,是亦常情,何冥谪若是之重?&rdquo;士人曰:&ldquo;仕宦热中,其强悍者必怙权<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JKL.png" />,怙权者必狠而愎;其孱弱者必固位<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JNb.png" />,固位者必险而深。且怙权固位,是必躁竞,躁竞相轧,是必排挤。至于排挤,则不问人之贤否,而问党之异同;不计事之可否,而计己之胜负。流弊不可胜言矣。是其恶在贪酷上,寿且削减,何止于禄乎!&rdquo;虞阴记其语。越两岁馀,某果卒。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" /> 星士:以星命术为人推算命运的术士。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JI07.png" /> 薄游:为了微薄的收入而游历。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JHJ.png" /> 文昌司禄:传说中的文昌宫第六星,掌管人间的禄籍。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JKL.png" /> 怙(h&ugrave;):倚仗,凭借。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JNb.png" /> 孱(ch&agrave;n)弱:瘦小虚弱,懦弱。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />译文</h4>

算命先生虞春潭,给人家算命,大部分都很灵验。有一次他去襄阳、汉阳一带游历谋生,与一位读书人在一条船上,两人谈得很投机。时间一长,发现这个读书人不睡觉不吃饭,就怀疑他是仙鬼之类。虞春潭夜里悄悄问他。读书人回答道:&ldquo;我不是神仙也不是鬼,是天上的文曲星,有事要到南岳去。因为和你有一段缘分,所以能够在一起盘桓几天。&rdquo;虞春潭于是问他:&ldquo;我自认为自己算命的造诣很深,但是推算某某应当大贵却不灵验。你主宰功名、禄位,应该知道原因。&rdquo;文曲星说:&ldquo;这个人的命本来应当大贵,只因为他太热衷于做官,结果被减了十分之七。&rdquo;虞春潭说:&ldquo;热衷于做官,也是人之常情,为什么地府要罚得这么重呢?&rdquo;文曲星说:&ldquo;热衷于做官,那些强悍的人肯定会借助权力作威作福,作威作福的人肯定狠毒而且刚愎自用;软弱的人必然要保护自己的官位,这样的人必然阴险狡诈而且深藏不露。况且,凭借权势作恶,拼命地保住官位,一定会争宠斗胜,进而相互之间倾轧、排挤。到了这个地步,就不论人贤良或者不贤良,只论与自己是不是一伙的;不管事情该不该办,只论对自己有没有好处。这样的弊端一时讲也讲不完。这种罪恶比贪婪残酷更加严重,因此那人还必须减寿,又何止于减少福禄呢!&rdquo;虞春潭暗暗地牢记住了文曲星的话。过了两年多,某某果然死了。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J61G.png" />

张铉耳先生之族,有以狐女为妾者,别营静室居之。床帷器具,与人无异,但自有婢媪,不用张之奴隶耳。室无纤尘,惟坐久觉阴气森然;亦时闻笑语,而不睹其形。

张故巨族,每姻戚宴集,多请一见,皆不许。一日,张固强之。则曰:&ldquo;某家某娘子犹可,他人断不可也。&rdquo;入室相晤,举止娴雅,貌似三十许人。诘以室中寒凛之故,曰:&ldquo;娘子自心悸耳,室故无他也。&rdquo;后张诘以独见是人之故。曰:&ldquo;人阳类,鬼阴类,狐介于人鬼之间,然亦阴类也。故出恒以夜,白昼盛阳之时,不敢轻与人接也。某娘子阳气已衰,故吾得见。&rdquo;张惕然曰:&ldquo;汝日与吾寝处,吾其衰乎?&rdquo;曰:&ldquo;此别有故。凡狐之媚人有两途:一曰蛊惑,一曰夙因。蛊惑者阳为阴蚀,则病,蚀尽则死;夙因则人本有缘,气自相感,阴阳翕合,故可久而相安。然蛊惑者十之九,夙因者十之一。其蛊惑者亦必自称夙因,但以伤人不伤人知其真伪耳。&rdquo;后所见之人果不久下世。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />译文</h4>

张铉耳先生的同族人中,有人娶狐女做妾,另外营建僻静的居室给她住。狐女的床榻帷帐日用器具跟人的没有什么两样,只是她自己有婢女仆妇,不用张家的奴仆罢了。狐女的居室一尘不染,只是坐久了会感觉阴森森的;也时常听到室内说笑的声音,而看不见狐女的身影。

张家本来是个大族,每当亲戚宴会,就会有来宾请求见狐女一面,都没有得到狐女允许。有一天,张某坚持要她见见人。她就说:&ldquo;某家的某娘子还可以,别的人断断不可以。&rdquo;某娘子进到狐女的屋里,见她举止娴静优雅,相貌好像三十来岁的人。某娘子问她屋里为什么阴冷,狐女说:&ldquo;娘子自己心里害怕罢了,这屋子原本没有什么特殊的。&rdquo;后来张某问起她为什么只见这个人。狐女说:&ldquo;人是阳类,鬼是阴类,狐狸介于人鬼之间,但也属于阴类。所以经常是在夜间出来,白天阳气盛的时候,不敢轻易跟人接触。某娘子阳气已经衰微,所以我能够见她。&rdquo;张某惊慌地说:&ldquo;我每天和你朝夕相处,我的阳气难道也衰弱了吗?&rdquo;狐女说:&ldquo;这个别有缘故。凡是狐精媚惑人,有两种途径:一叫蛊惑,一叫夙因。受蛊惑的,阳气被阴气侵蚀,侵蚀完了就死;夙因是与人本来有缘分,气自然相感应,阴阳调和,所以能长久相安。但是蛊惑的占十分之九,夙因的只占十分之一。那些蛊惑的也必然自称是夙因,主要看伤害人不伤害人可以知道真假了。&rdquo;后来狐女见的那个娘子,果然不久就去世了。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J61G.png" />

罗与贾比屋而居,罗富贾贫。罗欲并贾宅,而勒其值;以售他人,罗又阴挠之。久而益窘,不得已减值售罗。罗经营改造,土木一新。落成之日,盛筵祭神。纸钱甫燃,忽狂风卷起,着梁上,烈焰骤发,烟煤迸散如雨落。弹指间,寸椽不遗,并其旧庐爇焉。方火起时,众手交救,罗拊膺止之,曰:&ldquo;顷火光中,吾恍惚见贾之亡父。是其怨毒之所为,救无益也。吾悔无及矣。&rdquo;急呼贾子至,以腴田二十亩书券赠之。自是改行从善,竟以寿考终。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />译文</h4>

罗某和贾某紧邻居住,罗某富而贾某贫。罗某要吞并贾某的房子,把价钱压得很低;贾某想卖给别人,罗某又暗中阻挠。时间长了,贾某更加贫穷,不得已减价卖给了罗某。罗某经营改造,整个房子焕然一新。完工那天,罗某摆下丰盛的筵席,祭祀鬼神。他刚点燃的纸钱,忽然被狂风卷到房梁上,结果烈焰骤起,烧得火星灰尘迸散像下雨一样。弹指之间,烧得一片灰烬,连他原来的旧房子也烧了。火刚起来时,大家一起扑火,罗某却捶着胸脯制止,说:&ldquo;刚才在火光中,我恍惚看见了贾某的亡父。这是他因为怨恨我才报复的,救也没有用。我后悔也来不及了。&rdquo;罗某急忙找来贾某的儿子,说送给他二十亩良田,还写了契约送给他。从此罗某一心向善,最后得以长寿善终。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J61G.png" />

沧州樊氏扶乩,河工某官在焉。降乩者关帝也,忽大书曰:&ldquo;某来前!汝具文忏悔,语多回护。对神尚尔,对人可知。夫误伤人者,过也,回护则恶矣。天道宥过而殛恶<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" />,其听汝巧辩乎?&rdquo;其人伏地惕息<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JI07.png" />,挥汗如雨。自是怏怏如有失,数月病卒。竟不知所忏悔者何事也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" /> 宥(y&ograve;u):宽容,饶恕,原谅。殛(j&iacute;):惩罚。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JI07.png" /> 惕息:心跳气喘,形容极其恐惧。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />译文</h4>

沧州樊某家扶乩请神时,主管河工的某位官员也在场。降临的神是关帝,忽然乩仙写出大字说:&ldquo;某官到前面来!你写文章忏悔,很多话都是为自己遮掩。对神尚且这样,对人如何也就可想而知了。误伤人是过错,可你为自己遮掩就是罪恶了。天道原谅过错而惩处罪恶,难道会听你的巧辩吗?&rdquo;这位河员伏在地上直喘粗气,出了一身冷汗。从此以后,神情恍惚闷闷不乐,像是丢了魂,几个月以后就病死了。人们自始至终也不知道他忏悔的是什么事情。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J61G.png" />

褚寺农家有妇姑同寝者,夜雨墙圮,泥土簌簌下。妇闻声急起,以背负墙,而疾呼姑醒。姑匍匐堕炕下,妇竟压焉,其尸正当姑卧处。是真孝妇,以微贱无人闻于官,久而并佚其姓氏矣。相传妇死之后,姑哭之恸。一日,邻人告其姑曰:&ldquo;夜梦汝妇冠帔来曰<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" />:&lsquo;传语我姑,无哭我。我以代死之故,今已为神矣。&rsquo;&rdquo;乡之父老皆曰:&ldquo;吾夜所梦亦如是。&rdquo;

或曰:&ldquo;妇果为神,何不示梦于其姑?此乡邻欲缓其恸,造是言也。&rdquo;余谓忠孝节义,殁必为神。天道昭昭,历有证验。此事可以信其有。即曰一人造言,众人附和,&ldquo;天视自我民视,天听自我民听&rdquo;。人心以为神,天亦必以为神矣,何必又疑其妄焉。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225JB46.png" /> 冠帔(p&egrave;i):古代有身份的妇女之服饰。冠,帽子。帔,披肩。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J6227.png" />译文</h4>

褚寺的农家,有一个媳妇和她的婆婆在一条炕上睡觉,夜里下雨,墙壁倒塌,泥土簌落簌落往下掉。媳妇听见声音急忙起来,用背顶着墙壁拼命叫醒婆婆。她婆婆爬着掉到了炕下,媳妇却被墙压死,尸体正巧在婆婆躺卧的地方。这是个真正的孝妇,可是因为她的身份低贱而没有人报告给官府,时间一长,就连她的姓名也忘记了。相传在她死了之后,她的婆婆哭得很伤心。有一天,邻居告诉她婆婆说:&ldquo;夜里做梦见到你的儿媳妇戴冠披帔而来,说:&lsquo;请转告我的婆婆,不要哭我。我因为替我婆婆死,如今已经被封为神灵了。&rsquo;&rdquo;乡里的父老们也都说:&ldquo;我夜里也做了这样的梦。&rdquo;

有人说:&ldquo;这个媳妇如果真的成了神,她为什么不托梦给她的婆婆呢?这是乡亲们为了安慰老人家,就编造出这么一段话来。&rdquo;我认为,忠孝节义的人,死后必定成神灵。天道光明公正,有很多事情都可以证实这一点。因此,可以相信真有这种事情。即使是由一个人编造出来的,大家都众声附和,也没有什么不可以,《书尚&middot;泰誓》中说&ldquo;天所见就是民所见,天所听就是民所听&rdquo;。人们都认为这个媳妇是神灵,那么上天也必定认为她是神灵,又有什么必要去怀疑这个传言是不是真实的呢?

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225J61G.png" />

长山聂松岩,以篆刻游京师。尝馆余家,言其乡有与狐友者,每宾朋宴集,招之同坐。饮食笑语,无异于人,惟闻声而不睹其形耳。或强使相见,曰:&ldquo;对面不睹,何以为相交?&rdquo;狐曰:&ldquo;相交者交以心,非交以貌也。夫人心叵测,险于山川;机阱万端,由斯隐伏。诸君不见其心,以貌相交,反以为密;于不见貌者,反以为疏。不亦悖乎?&rdquo;田白岩曰:&ldquo;此狐之阅世深矣。&rdquo;

<h4>