卷 四 · 滦 阳 消 夏 录 四(1 / 2)

阅微草堂笔记 纪昀 25876 字 2024-02-18

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />题解</h4>

纪昀将家庭伦理道德作为评判是非曲直至关重要的标准。正因为如此,本卷中,一个堂堂朝廷大员,却着眼于家长里短,写了一堆鸡毛蒜皮、婆婆妈妈的故事,涉及了夫妻、父(母)子、婆媳、兄弟长幼等等。纪昀热烈称赞那些忠于丈夫的贞妇烈女,在推崇贞烈守节的同时,更多赞颂婚姻关系中的责任感。纪昀注重家庭伦理秩序,更多强调孝道的自然亲情,体现的是&ldquo;孝&rdquo;的原始朴素的人伦关系含义,即善事父母,宣扬在身处危难之时,哪怕只是动了尽孝之念也得以绝处逢生。作品极力赞扬对婆婆无条件服从的媳妇,婆婆的尊严甚至超过了天地鬼神。作品更多地赞扬了长辈的责任心,赞扬长辈亡灵对家庭的牵挂、对后代的关怀爱护。伦理评判毕竟是抽象的、观念的,个人的判断与抉择则是具体的、实际的,涉及个人内在修养与自我实现时,涉及人格尊严时,涉及社会利益家国利益时,固然首先应当考虑&ldquo;该不该&rdquo;;当涉及个人欲望、个人生存危机、生存需求时,就应当正视&ldquo;能不能&rdquo;的问题了。纪昀从人性的角度出发,研究家庭关系协调的各个方面,为全社会最基本的人际关系,为社会生活的温情化,为社会秩序的和谐化提供了最为合理的策划,作品的伦理评判显得更加符合世俗社会生活。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0530.png" />

卧虎山人降乩于田白岩家,众焚香拜祷。一狂生独倚几斜坐,曰:&ldquo;江湖游士,练熟手法为戏耳。岂有真仙日日听人呼唤?&rdquo;乩即书下坛诗曰:&ldquo;鶗鴂惊秋不住啼<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" />,章台回首柳萋萋<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" />。花开有约肠空断,云散无踪梦亦迷。小立偷弹金屈戌<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Y0.png" />,半酣笑劝玉东西<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0P2.png" />。琵琶还似当年否?为问浔阳估客妻<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0432.png" />。&rdquo;狂生大骇,不觉屈膝。盖其数日前密寄旧妓之作,未经存稿者也。仙又判曰:&ldquo;此笺幸未达,达则又作步非烟矣<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0320.png" />。此妇既已从良,即是窥人闺阁。香山居士偶作寓言<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0127.png" />,君乃见诸实事耶?大凡风流佳话,多是地狱根苗。昨见冥官录籍,故吾得记之。业海洪波,回头是岸。山人饶舌,实具苦心,先生勿讶多言也。&rdquo;狂生鹄立案旁<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F04H.png" />,殆无人色。后岁馀,即下世。余所见扶乩者,惟此仙不谈休咎,而好规人过,殆灵鬼之耿介者耶!先姚安公素恶淫祀,惟遇此仙必长揖曰:&ldquo;如此方严,即鬼亦当敬。&rdquo;

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" /> 鶗鴂(t&iacute; ju&eacute;):即杜鹃鸟。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" /> 章台:汉时长安城有章台街,是当时长安妓院集中之处,后人以章台代指妓院赌场等场所。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Y0.png" /> 屈戌:门窗、屏风、橱柜等的环纽、搭扣。一般由铜制成。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0P2.png" /> 玉东西:酒杯名。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0432.png" /> 浔阳估客妻:典出唐代白居易《琵琶行序》:&ldquo;元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。&rdquo;白居易感慨,为之作长诗《琵琶行》,首句有&ldquo;浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0320.png" /> 步非烟:唐代皇甫枚所著传奇《非烟传》中的主人公,因与林家少年幽会,被丈夫发现后打死。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0127.png" /> 香山居士:唐代诗人白居易(772&mdash;846),字乐天,晚年又号香山居士。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F04H.png" /> 鹄立:伸长脖子站着。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />译文</h4>

卧虎山人在田白岩家扶乩时降临,大家都焚香拜谒祈祷。唯独一个狂傲的书生斜靠几案坐着,说:&ldquo;走江湖的练熟了手法,不过戏弄大家而已。哪有真仙天天听人使唤的?&rdquo;卧虎山人随即写了一首乩诗在坛上:&ldquo;鶗鴂惊秋不住啼,章台回首柳萋萋。花开有约肠空断,云散无踪梦亦迷。小立偷弹金屈戌,半酣笑劝玉东西。琵琶还似当年否?为问浔阳估客妻。&rdquo;狂生大惊,不觉屈膝下拜。原来这首诗是他几天前偷偷地寄给过去交往的妓女,并没有留存底稿。卧虎山人又下判词道:&ldquo;这首诗幸亏没有寄到,寄到的话又将出一个步非烟了。这个女子既然已经从良,你这样做就是勾引良家妇女。白居易只是偶然写一首情诗以寄托情怀,你难道见到实事了?风流佳话,大多是进地狱的根源。昨天偶然看见阴官记录在籍册,所以我抄了下来。孽海无边,回头是岸。山野之人多嘴多舌,实在是出于一番苦心,先生不要怪我多说了几句。&rdquo;狂生呆呆地立在几案旁,几乎面无人色。后来这个书生过了一年多就死了。我见过的扶乩者,只有这位不谈吉凶祸福,而喜欢劝人改错,差不多算是灵鬼中耿直的正人君子吧!先父姚安公一直讨厌乱祭祀,唯有遇到这种神仙,则必定恭敬作揖,说:&ldquo;这样方正严直,就是鬼也应当敬重。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0530.png" />

姚安公未第时,遇扶乩者,问有无功名,判曰:&ldquo;前程万里。&rdquo;又问登第当在何年,判曰:&ldquo;登第却须候一万年。&rdquo;意谓或当由别途进身。及癸巳万寿恩科登第<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" />,方悟万年之说。后官云南姚安府知府,乞养归,遂未再出。并前程万里之说亦验。大抵幻术多手法捷巧,惟扶乩一事,则确有所凭附,然皆灵鬼之能文者耳。所称某神某仙,固属假托;即自称某代某人者,叩以本集中诗文,亦多云年远忘记,不能答也。其扶乩之人,遇能书者则书工,遇能诗者即诗工,遇全不能诗能书者,则虽成篇而迟钝。余稍能诗而不能书,从兄坦居能书而不能诗。余扶乩,则诗敏捷,而书潦草;坦居扶乩,则书清整而诗浅率。余与坦居实皆未容心,盖亦借人之精神始能运动,所谓鬼不自灵,待人而灵也。蓍龟本枯草朽甲,而能知吉凶,亦待人而灵耳。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" /> 癸巳:康熙五十二年(1713)。万寿恩科:恩科是古代封建统治者为了笼络士子在国家庆典时于正科以外的加科,也就是额外增加一次科举考试;万寿一般指为皇帝、太上皇或皇太后庆祝寿辰。这里的万寿恩科是因庆祝康熙帝六十大寿而设。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />译文</h4>

姚安公没有登第的时候,遇到扶乩的人,问有无功名,判道:&ldquo;前程万里。&rdquo;又问能在哪一年登第,判道:&ldquo;登第却须要等候万年。&rdquo;姚安公以为自己也许会从别的途径进身。等到康熙癸巳年万寿恩科登第,才领悟&ldquo;万年&rdquo;的说法。后来官居云南姚安府知府,请求回家奉养父母而归,就没有再出仕。连前程万里的说法也应验了。一般说来,幻术大多是手法快速灵巧,只有扶乩一件事,倒是的确有所凭借依附,但都是灵鬼当中擅长诗文的。自称某神某仙,自然属于假托;就是自称某代某人的,真的问到本人集子中的诗文,也往往说年代久远忘记了,回答不上来。那扶乩的人,碰到字好的就书写工整,碰到能诗的就作诗工巧,碰到完全不善于作诗、书写的,则虽能成篇却很缓慢。我稍稍能写诗而字写得不好,堂兄坦居字写得好而诗却不怎么好。我扶乩时,就作诗敏捷而书写潦草;坦居扶乩时,就书写清整而诗意浅近粗率。我和坦居其实都没有留心,大概也是借人的精神活动,才能够动起来,就是通常所说的,鬼不能自己灵验,依仗人才能灵验。用来占卜的蓍龟本来是枯草和腐朽的甲壳,却能够让人知道吉凶,也是靠人的操作才能灵验的。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0530.png" />

先外祖居卫河东岸,有楼临水傍,曰度帆。其楼向西,而楼之下层门乃向东,别为院落,与楼不相通。先有仆人史锦捷之妇缢于是院,故久无人居,亦无扃钥。有僮婢不知是事,夜半幽会于斯。闻门外窸窣似人行<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" />,惧为所见,伏不敢动。窃于门隙窥之,乃一缢鬼步阶上,对月微叹。二人股栗,皆僵于门内,不敢出。门为二人所据,鬼亦不敢入,相持良久。有犬见鬼而吠,群犬闻声亦聚吠。以为有盗,竞明烛持械以往。鬼隐,而僮仆之奸败。婢愧不自容,迨夕<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" />,亦往是院缢。觉而救苏,又潜往者再。还其父母乃已。因悟鬼非不敢入室也,将以败二人之奸,使愧缢以求代也。先外祖母曰:&ldquo;此妇生而阴狡,死尚尔哉,其沉沦也固宜。&rdquo;先太夫人曰:&ldquo;此婢不作此事,鬼亦何自而乘?其罪未可委之鬼。&rdquo;

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" /> 窸窣(xī sū):形容轻微细碎之声。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" /> 迨(d&agrave;i):等到,趁着。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />译文</h4>

先外祖家住在卫河东岸,家中有座楼临水建在河旁,名叫&ldquo;度帆&rdquo;。度帆楼面水向西,楼的下层门朝东,是另外一个院子,与楼上不通。原先有个叫史锦捷的仆人,他妻子缢死在院子里,因此这里一直没人住,平时也不上锁。有一个僮仆和一个婢女不知道院子里曾经有人缢死的事情,半夜里在这个院子里幽会。他们听到门外有窸窸窣窣的声响,似乎有人走动,怕被发现,伏着身子不敢移动。偷偷从门缝向外看,只见一个缢鬼正在台阶上走动,对着月亮轻轻叹息。两个人吓得双腿颤抖,都瘫在门里不敢出来。门被这两个人堵着,鬼也不敢进去,相持了好长时间。忽然有只狗看见了鬼,狂叫起来,群犬闻声也狂吠起来。人们以为有贼,争相打着灯笼举着棍棒拥进院子。鬼立即隐形而去,僮仆婢女的奸情彻底败露。婢女羞愧得难以自容,等到夜晚也到院子里去上吊。人们发现后,将她救活,可她又偷偷到院子里上吊,这样折腾了两次。后来把婢女交送给她的父母才算了结。因此人们醒悟,并非鬼不敢进屋,而是故意要暴露僮婢二人的奸情,迫使婢女羞愧自缢,这样来给自己找替身。先外祖母说:&ldquo;这个女人活着时就阴险狡诈,死后还是这样,她沉沦在鬼界是活该。&rdquo;先太夫人说:&ldquo;这个婢女如果不做这种事,鬼又怎么能趁机而入呢?所以这事的罪过不能推在鬼的身上。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0530.png" />

辛彤甫先生官宜阳知县时,有老叟投牒曰:&ldquo;昨宿东城门外,见缢鬼五六,自门隙而入,恐是求代。乞示谕百姓,仆妾勿凌虐,债负勿逼索,诸事互让勿争斗,庶鬼无所施其技。&rdquo;先生震怒,笞而逐之。老叟亦不怨悔,至阶下拊膝曰:&ldquo;惜哉,此五六命不可救矣!&rdquo;越数日,城内报缢死者四。先生大骇,急呼老叟问之,老叟曰:&ldquo;连日昏昏,都不记忆,今乃知曾投此牒。岂得罪鬼神,使我受笞耶?&rdquo;是时此事喧传,家家为备,缢而获解者果二:一妇为姑所虐,姑痛自悔艾;一迫于逋欠,债主立为焚券,皆得不死。乃知数虽前定,苟能尽人力,亦必有一二之挽回。又知人命至重,鬼神虽前知其当死,苟一线可救,亦必转借人力以救之。盖气运所至,如严冬风雪,天地亦不得不然。至披裘御雪,墐户避风<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" />,则听诸人事,不禁其自为。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" /> 墐(j&igrave;n)户:涂塞门缝。墐,用泥土涂塞。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />译文</h4>

辛彤甫先生任宜阳知县时,有个老人递了一份状子说:&ldquo;昨天宿在东城门外,看见五六个吊死鬼从门缝进来,恐怕是找替身。请告示百姓,不要虐待仆妾,不要追逼债务,诸事都互相让着,不要争斗,那么鬼就没办法了。&rdquo;先生大怒,把老人打了一顿赶走了。老人不怨也不悔,走到阶下,抚着膝盖说:&ldquo;可惜呵,这五六条命不能救了!&rdquo;过了几天,报告城里有四个人上吊。先生大惊,急忙找来老人问话,老人说:&ldquo;连着几天迷迷糊糊的,什么都记不起来了,今天我才知道曾经递过这个状子。莫非是得罪了鬼神,叫我挨打么?&rdquo;当时这事便传扬开来,于是家家防备,果然有两人上吊而得救:一个妇人被婆婆虐待而上吊,婆婆深为后悔;一个是欠债被迫上吊,债主当即烧了债券,于是两人都没有死。可知命运虽然在事前都已注定了,但如果能尽人力争取,也必然能挽回十分之一二。又可知人命关天,鬼神虽然事前就知道某某该死,但只要有一线希望,也必会转借人力救助。气数到了,就像严冬刮风下雪一样,大地也不得不是一派酷寒景象。至于穿着皮袄,或者堵了门缝避风雪,就由人想办法,老天并不禁止。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0530.png" />

献县史某,佚其名,为人不拘小节,而落落有直气,视龌龊者蔑如也<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" />。偶从博场归,见村民夫妇子母相抱泣。其邻人曰:&ldquo;为欠豪家债,鬻妇以偿。夫妇故相得,子又未离乳,当弃之去,故悲耳。&rdquo;史问:&ldquo;所欠几何?&rdquo;曰:&ldquo;三十金。&rdquo;&ldquo;所鬻几何?&rdquo;曰:&ldquo;五十金,与人为妾。&rdquo;问:&ldquo;可赎乎?&rdquo;曰:&ldquo;券甫成,金尚未付,何不可赎!&rdquo;即出博场所得七十金授之,曰:&ldquo;三十金偿债,四十金持以谋生,勿再鬻也。&rdquo;夫妇德史甚,烹鸡留饮。酒酣,夫抱儿出,以目示妇,意令荐枕以报。妇颔之,语稍狎。史正色曰:&ldquo;史某半世为盗,半世为捕役,杀人曾不眨眼。若危急中污人妇女,则实不能为。&rdquo;饮啖讫,掉臂径去,不更一言。

半月后,所居村夜火。时秋获方毕,家家屋上屋下,柴草皆满,茅檐秫篱<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" />,斯须四面皆烈焰。度不能出,与妻子瞑坐待死。恍惚闻屋上遥呼曰:&ldquo;东岳有急牒,史某一家并除名。&rdquo;剨然有声<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Y0.png" />,后壁半圮。乃左挈妻,右抱子,一跃而出,若有翼之者。火熄后,计一村之中,爇死者九<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0P2.png" />。邻里皆合掌曰:&ldquo;昨尚窃笑汝痴,不意七十金乃赎三命。&rdquo;余谓此事见佑于司命,捐金之功十之四,拒色之功十之六。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" /> 蔑如:微细,没有什么了不起。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" /> 秫(sh&uacute;):高粱。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Y0.png" /> 剨(hu&ograve;)然:哗啦的声音。剨,破裂的声音。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0P2.png" /> 爇(ru&ograve;):烧。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />译文

</h4>

献县的史某,不知叫什么名字,他为人不拘小节,而且豁达正直,对卑鄙肮脏的事情不屑一顾。有一次他从赌场回来,看见一家村民夫妻孩子相抱着哭泣。村民的邻居说:&ldquo;因为他欠了富人的债,卖了妻子偿还。他们夫妻平时相处恩爱,孩子又没有断奶,就这么扔下走了,所以很伤心。&rdquo;史某问:&ldquo;欠了多少债?&rdquo;邻居说:&ldquo;三十两银子。&rdquo;史某又问:&ldquo;卖了多少钱?&rdquo;邻居说:&ldquo;五十两银子,卖给人做妾。&rdquo;史某问:&ldquo;可以赎回么?&rdquo;邻居说:&ldquo;卖身契刚写好,钱还未付,怎么不能赎?&rdquo;史某当即拿出刚从赌场赢的七十两银子交给村民,说:&ldquo;三十两还债,四十两用来过日子,不要再卖老婆了。&rdquo;村民夫妇感激不尽,杀鸡留他喝酒。酒至三巡,村民抱了孩子出去,并向妻子使眼色,意思是让她陪史某睡觉作为报答。妻子点头,之后说的话就有点儿挑逗的味道了。史某严肃地说:&ldquo;史某当了半辈子强盗,半辈子捕吏,也曾经杀人不眨眼。要说趁人之危,奸污人家妇女,我史某实在不会这么做。&rdquo;吃喝完毕,甩开胳膊掉头走了,没有再说一句话。

半月之后,史某的村子夜里失火。当时刚刚秋收完,家家屋前屋后都堆满了柴草,茅草的屋檐,高粱秆的篱笆,转眼间四面都是烈火。史某估摸出不了屋了,只有与妻子儿女闭上眼睛坐着等死。恍惚间听见屋上远远地呼喊:&ldquo;东岳神有火急文书到,史某一家除名免死。&rdquo;接着一声轰响,后墙倒塌了一半。史某左手拉着妻子,右手抱着儿子,一跃而出,好像有人在身后推了他一把。火灭后统计,全村共烧死九人。邻里都合掌祝福他说:&ldquo;昨天还笑你傻,不想七十两银子买了三条人命。&rdquo;我认为史某得到司命神的保佑,其中赠金之功占十分之四,拒绝女色之功占了十分之六。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0530.png" />

姚安公官刑部日,德胜门外有七人同行劫,就捕者五矣,惟王五、金大牙二人未获。王五逃至漷县<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" />,路阻深沟,惟小桥可通一人。有健牛怒目当道卧,近辄奋触,退觅别途,乃猝与逻者遇。金大牙逃至清河桥北,有牧童驱二牛挤仆泥中,怒而角斗。清河去京近,有识之者,告里胥,缚送官。二人皆回民,皆业屠牛,而皆以牛败。岂非宰割惨酷,虽畜兽亦含怨毒,厉气所凭,借其同类以报哉?不然,遇牛触仆,犹事理之常;无故而当桥,谁使之也?

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" /> 漷(huǒ)县:在今北京通州。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />译文</h4>

姚安公在刑部做官时,德胜门外有七个人合伙抢劫,捉到了五个,只有王五、金大牙两人跑了。王五逃到漷县,面前一条深沟阻挡,沟上有座小桥,只能走一个人。有一头健壮的牛怒瞪着眼当道而卧,靠近它就奋力顶撞,只好退回寻找别的道路,却突然撞上了巡逻的人。金大牙逃到清河桥北,有牧童赶着两头牛过来,把他挤倒在泥里,金大牙发火和牧童打了起来。清河离京城近,被人认出,告诉了里长,里长把他捆绑起来送官。王五、金大牙二人都是回民,都以宰牛为业,都因为牛而败露。莫非牛遭到残酷屠宰,即使是兽类也怀着怨恨,凭着恶毒之气,借助同类来报复么?要不然,碰到牛顶撞扑倒,这是常事;而牛无缘无故挡在桥上,是谁指使它这样的呢?

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0530.png" />

宋蒙泉言:孙峨山先生,尝卧病高邮舟中。忽似散步到岸上,意殊爽适。俄有人导之行,恍惚忘所以,亦不问。随去至一家,门径甚华洁。渐入内室,见少妇方坐蓐<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" />。欲退避,其人背后拊一掌,已昏然无知。久而渐醒,则形已缩小,绷置锦襁中。知为转生,已无可奈何。欲有言,则觉寒气自顖门入<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" />,辄噤不能出。环视室中,几榻器玩及对联书画,皆了了。至三日,婢抱之浴,失手坠地,复昏然无知,醒则仍卧舟中。家人云,气绝已三日,以四肢柔软,心膈尚温<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Y0.png" />,不敢殓耳。先生急取片纸,疏所见闻,遣使由某路送至某门中,告以勿过挞婢。乃徐为家人备言。是日疾即愈,径往是家,见婢媪皆如旧识。主人老无子,相对惋叹,称异而已。

近梦通政鉴溪亦有是事

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0P2.png" />,亦记其道路门户。访之,果是日生儿即死。顷在直庐<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0432.png" />,图阁学时泉言其状甚悉<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0320.png" />,大抵与峨山先生所言相类。惟峨山先生记往不记返;鉴溪则往返俱分明,且途中遇其先亡夫人,到家入室时见夫人与女共坐,为小异耳。

案,轮回之说,儒者所辟。而实则往往有之,前因后果,理自不诬。惟二公暂入轮回,旋归本体,无故现此泡影,则不可以理推。&ldquo;六合之外,圣人存而不论&rdquo;<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0127.png" />,阙所疑可矣。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" /> 坐蓐:即临产。因古代产妇临产有坐在草蓐上分娩的,故名&ldquo;坐蓐&rdquo;。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" /> 顖(x&igrave;n)门:又叫&ldquo;顶门&rdquo;,婴儿头顶骨未合缝的地方。顖,同&ldquo;囟&rdquo;。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Y0.png" /> 膈(ɡ&eacute;):体腔中分隔胸腹两腔的膜状肌肉,亦称&ldquo;膈膜&rdquo;、&ldquo;横膈膜&rdquo;。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0P2.png" /> 通政:明代时设通政使司官署,简称&ldquo;通政司&rdquo;,长官为通政使,辅佐官分别为左、右通政,是朝廷的喉舌,主要职能是预防恶弊、下情上达。清代沿袭这种设置,主要负责收发内外章奏和臣民密封申诉的文件。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0432.png" /> 直庐:旧时侍臣值班时住宿的地方。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0320.png" /> 阁学:&ldquo;内阁学士&rdquo;的别称。在朝廷直接为皇帝服务,负责传达敕命,呈送奏章。从二品,通常兼任礼部侍郎或其他部的副长官。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0127.png" /> &ldquo;六合之外&rdquo;二句:出自《庄子&middot;齐物论》。大意是天地之外的事物,圣人知道其存在但不讨论。六合,指上下和四方,泛指天地或宇宙。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />译文</h4>

宋蒙泉说:孙峨山先生,有一次旅行到高邮时,在船上卧病不起。忽然觉得就像散步上了岸一样,觉得轻松爽适。不一会儿有人领他向前走,他恍恍惚惚忘记了为什么要向前走,也没有问。接着来到一户人家,门庭豪华,院落清洁。渐渐走进内室,见一个少妇正在分娩。他想退避,被领他来的人从背后拍了一掌,就昏迷不省人事了。等过了好久他慢慢醒过来的时候,发现自己身形已经缩小,被裹在锦绣的襁褓里。心里明白这是已经转生,也无可奈何。他想说话,觉得一股寒气从囟门灌进,就说不出来了。环视室中,室中的几案床榻器物摆设和对联书画,都看得十分清楚。到了第三天,婢女抱着他洗澡,失手掉在地上,他就又失去了知觉,醒来的时候,发现仍旧在船上。家人说,他已经气绝三天,只是因为四肢柔软,心窝还温热,才没敢入殓。孙峨山先生急忙要了一张纸,写出自己的见闻,派人沿他所走的路线去找那户他曾经转生的人家,告诉主人不要过分责打婢女。然后,才慢慢把事情的经过详细告诉家人。当天他的病就彻底好了,于是亲自前往他曾经转生的人家,见到婢女老妇等人,仿佛都相识。这家主人年老无子,与孙峨山先生相对惋惜叹息,都说太奇怪了。

近些年,通政梦鉴溪也遇到类似的事情,也记得走过的路和转生那家的门户。事后前去访问,果然这一家生的儿子当天就死了。不久前在值班的地方,内阁学士图时泉讲得很详细,大抵与峨山先生经历的相类似。唯一不同的一点是峨山先生记得前往转生的情景,不记得返回时的情况;梦鉴溪则来去都记得很清楚,而且途中还遇见了他先前已经去世的夫人,到家进房间时见到夫人与女儿一起坐着。

按,我认为,佛家关于轮回转生的学说,是儒家一直排斥批判的。但实际上往往有转生的事,前因后果,按道理说没有错。只是峨山、鉴溪两位先生,短时间进入轮回,随即又返归本体,无缘无故地现出了这么个轮回转生的泡影,按佛家通常的轮回之说就解释不通了。&ldquo;对于天地上下四方之外的疑问,圣人存而不论&rdquo;,那么,这个问题就存疑吧。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0530.png" />

再从伯灿臣公言<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" />:曩有县令,遇杀人狱不能决,蔓延日众。乃祈梦城隍祠。梦神引一鬼,首戴磁盎

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" />,盎中种竹十馀竿,青翠可爱。觉而检案中有姓祝者,祝、竹音同,意必是也。穷治无迹。又检案中有名节者,私念曰:&ldquo;竹有节,必是也。&rdquo;穷治亦无迹。然二人者九死一生矣。计无复之,乃以疑狱上,请别缉杀人者,卒亦不得。夫疑狱,虚心研鞫<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Y0.png" />,或可得真情。祷神祈梦之说,不过慑伏愚民,绐之吐实耳。若以梦寐之恍惚,加以射覆之揣测,据为信谳,鲜不谬矣。古来祈梦断狱之事,余谓皆事后之附会也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" /> 再从伯:与父同祖而长于父者。次于至亲而同祖的亲属关系叫&ldquo;从&rdquo;;又次一层,同曾祖的亲属关系叫&ldquo;再从&rdquo;。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" /> 盎(&agrave;nɡ):古代的一种盆,腹大口小。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Y0.png" /> 鞫(jū):审问犯人。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />译文</h4>

远房伯父灿臣公说:从前有个县令,遇到一个杀人案件不能判决,拖延下来,牵连的人越来越多。于是他到城隍庙向神求祷梦示。他梦见神带来一个鬼,鬼头上顶着个小口大肚的磁盎,盎里种着十几根竹子,青翠可爱。醒后他查到案子里有姓祝的人,心想,祝、竹同音,凶手必定是他。但用尽酷刑审讯,也没审出证据来。又查到案子里有个人名&ldquo;节&rdquo;,他暗想:&ldquo;竹有节,凶手必定是他。&rdquo;于是又用尽酷刑,也没有找到线索。而这两个人都被审得九死一生了。实在没有办法再按这种线索查下去,还是作为疑案上报,请求另外追捕杀人凶手,最终也没有捉到。疑难案子,如果虚心研究审讯,也许能得到真情。请神梦示的说法,不过是吓唬愚民,哄骗他们吐露实情而已。若将梦中恍惚的情景,加以射覆式的猜测,作为定案的依据,就没有不错的。自古以来求梦断案的事,我认为都是事后的牵强附会。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0530.png" />

雍正壬子六月<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" />,夜大雷雨,献县城西有村民为雷击。县令明公晟往验,饬棺殓矣。越半月馀,忽拘一人讯之曰:&ldquo;尔买火药何为?&rdquo;曰:&ldquo;以取鸟。&rdquo;诘曰:&ldquo;以铳击雀,少不过数钱,多至两许,足一日用矣。尔买二三十斤何也?&rdquo;曰:&ldquo;备多日之用。&rdquo;又诘曰:&ldquo;尔买药未满一月,计所用不过一二斤,其馀今贮何处?&rdquo;其人词穷。刑鞫之,果得因奸谋杀状,与妇并伏法。或问:&ldquo;何以知为此人?&rdquo;曰:&ldquo;火药非数十斤不能伪为雷。合药必以硫黄。今方盛夏,非年节放爆竹时,买硫黄者可数。吾阴使人至市,察买硫黄者谁多。皆曰某匠。又阴察某匠卖药于何人。皆曰某人。是以知之。&rdquo;又问:&ldquo;何以知雷为伪作?&rdquo;曰:&ldquo;雷击人,自上而下,不裂地。其或毁屋,亦自上而下。今苫草屋梁皆飞起<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" />,土炕之面亦揭去,知火从下起矣。又此地去城五六里,雷电相同,是夜雷电虽迅烈,然皆盘绕云中,无下击之状。是以知之。尔时其妇先归宁<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Y0.png" />,难以研问,故必先得是人,而后妇可鞫。&rdquo;此令可谓明察矣。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" /> 雍正壬子:雍正十年(1732)。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" /> 苫(sh&agrave;n):用席、布、草等遮盖。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Y0.png" /> 归宁:回家省亲,多指已嫁女子回娘家看望父母。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />译文</h4>

雍正壬子年六月,一天夜里下大雷雨,献县城西有个村民被雷击死。县令明晟公去查看了现场,命令把尸体装进棺材埋葬。半个多月后,县令忽然抓了一个人,问:&ldquo;你买火药是想干什么?&rdquo;这人说:&ldquo;打鸟。&rdquo;县令反驳道:&ldquo;用枪打鸟,火药少不过用几钱,至多也不过一两多就足够用一天,你买二三十斤干什么?&rdquo;这人说:&ldquo;准备用许多天。&rdquo;县令说:&ldquo;你买药不到一月,算算用过的不过一二斤,其馀的都放在哪里?&rdquo;这人答不上来了。拷打审问,果然审出了因奸谋杀的情状,于是和姘妇一起伏法。有人问:&ldquo;怎么知道凶手是他?&rdquo;县令说:&ldquo;不用几十斤火药伪装不成雷击现场。配药必用硫黄。如今正是盛夏,不是年节放爆竹之时,没几个人买硫黄。我暗中派人到市场,查问谁买得最多。回答说是某匠人。又暗查某匠人把药卖给了什么人,都说是某人,所以知道凶手就是他。&rdquo;又问:&ldquo;怎么知道雷击是假装出来的?&rdquo;县令说:&ldquo;雷击人,从上而下,不会炸裂地面。也许有毁坏房屋的,也从上而下。现在茅草顶屋梁都飞了起来,土炕的炕面也揭了去,知道火是从下面起来的。另外,这儿离城五六里,雷电应该一样,那天夜里雷电虽然很厉害,但都在云层中盘绕,没有下击。因此知道是伪造了现场。那时,死者的妻子已先回娘家,难以审问,所以一定要先捉到这个人,然后才能审讯那个女人。&rdquo;这个县令可谓明察秋毫。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0530.png" />

戈太仆仙舟言:乾隆戊辰<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" />,河间西门外桥上,雷震一人死,端跪不仆;手擎一纸裹,雷火弗爇。验之皆砒霜,莫明其故。俄其妻闻信至,见之不哭,曰:&ldquo;早知有此,恨其晚矣!是尝诟谇老母<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" />,昨忽萌恶念,欲市砒霜毒母死。吾泣谏一夜,不从也。&rdquo;

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" /> 乾隆戊辰:乾隆十三年(1748)。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" /> 诟谇(su&igrave;):辱骂。诟,辱骂。谇,斥责。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />译文</h4>

太仆寺卿戈仙舟说:乾隆戊辰年,河间西门外桥上,雷电击死了一个人,这人死后还端端正正跪着不倒;手里还举着个纸包,没有被雷火烧着。查看纸包,包的是砒霜,没人知道是什么缘故。不一会儿他的妻子听到消息来了,见了死者并不哭,说:&ldquo;早知道有今天,只恨他死得晚了!他曾经辱骂老母,昨天忽然萌生恶念,要想买砒霜毒死母亲。我哭着劝谏了一夜,他也不肯听从。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0530.png" />

再从兄旭升言:村南旧有狐女,多媚少年,所谓二姑娘者是也。族人某,意拟生致之,未言也。一日,于废圃见美女,疑其即是。戏歌艳曲,欣然流盼,折草花掷其前。方欲俯拾,忽却立数步外,曰:&ldquo;君有恶念。&rdquo;逾破垣竟去。

后有二生读书东岳庙僧房,一居南室,与之昵;一居北室,无睹也。南室生尝怪其晏至,戏之曰:&ldquo;左挹浮邱袖,右拍洪崖肩耶<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" />?&rdquo;狐女曰:&ldquo;君不以异类见薄,故为悦己者容。北室生心如木石,吾安敢近?&rdquo;南室生曰:&ldquo;何不登墙一窥?未必即三年不许。如使改节,亦免作程伊川面向人<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" />。&rdquo;狐女曰:&ldquo;磁石惟可引针,如气类不同,即引之不动。无多事,徒取辱也。&rdquo;

时同侍姚安公侧,姚安公曰:&ldquo;向亦闻此<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Y0.png" />,其事在顺治末年。居北室者,似是族祖雷阳公。雷阳一老副榜<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0P2.png" />,八比以外无寸长,只心地朴诚,即狐不敢近。知为妖魅所惑者,皆邪念先萌耳。&rdquo;

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" /> 左挹浮邱袖,右拍洪崖肩:东晋文学家郭璞与许逊同游西山时,在他游仙诗中有&ldquo;左把浮邱袖,右拍洪崖肩&hellip;&hellip;&rdquo;的连句,是想象中神仙的生活和意态。其中&ldquo;浮邱&rdquo;指的是福建紫清山上的仰面释迦牟尼睡佛。&ldquo;洪崖&rdquo;,传说中仙人的名号。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" /> 程伊川:程颐(1033&mdash;1107年),字正叔,北宋洛阳伊川(今属河南)人,人称&ldquo;伊川先生&rdquo;。北宋理学家和教育家。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Y0.png" /> 向:以前。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0P2.png" /> 副榜:科举考试中的一种附加榜示,亦名&ldquo;备榜&rdquo;,即于录取正卷外,另取若干名。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />译文</h4>

远房堂兄旭升说:村南过去有个狐女,媚惑了不少年轻人,人们所说的&ldquo;二姑娘&rdquo;,就是这个狐女。族里有个年轻人,立意要活捉狐女,但对谁都没有说。有一天,他在一个废弃的菜园子里见到一个美女,怀疑就是狐女二姑娘。就嘻皮笑脸对她唱起调情的歌曲,高高兴兴地用眼神挑逗她,还采了野花扔到她的面前。美女正要俯身去捡花草,忽然退后几步,说:&ldquo;你有恶念。&rdquo;随即就越过破墙走了。

后来,有两个书生在东岳庙僧房里读书,一个住在南屋,跟狐女亲亲热热;另一个住在北屋,就像没看见狐女。南屋的书生曾经责怪狐女来晚了,怀疑她是从北屋来,开玩笑地说:&ldquo;你这是左手拉住仙人浮邱的袖子,右手又拍着仙人洪崖的肩膀,同时还和另一个人相好吗?&rdquo;狐女说:&ldquo;你不因为我是异类而轻视我,所以我要为悦己者容。至于北屋的书生,心如木石,我哪敢靠近呢?&rdquo;南屋书生说:&ldquo;你何不勾引勾引他?他未必就能做到三年不动心。若能让他动了心,也就免得他在人前摆出程伊川一样的道学家面孔了。&rdquo;狐女说:&ldquo;磁石只能吸引铁针,如果气质品类不同,就吸引不动。别多事了,免得自讨羞辱。&rdquo;

当时我和堂兄旭升一起在先父姚安公身旁,姚安公说:&ldquo;以前我也听人讲过这件事,事情发生在顺治末年。居住北屋的书生,好像就是族祖雷阳公。雷阳公一个老贡生,除了八股文以外没有任何别的本事,只是他心地朴实诚挚,就是狐妖也不敢靠近。由此可知,凡是被妖魅蛊惑的人,都是因为自己先萌生了邪念。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0530.png" />

先太夫人外家曹氏,有媪能视鬼。外祖母归宁时,与论冥事。媪曰:&ldquo;昨于某家见一鬼,可谓痴绝。然情状可怜,亦使人心脾凄动。鬼名某,住某村,家亦小康,死时年二十七八。初死百日后,妇邀我相伴。见其恒坐院中丁香树下,或闻妇哭声,或闻儿啼声,或闻兄嫂与妇诟谇声,虽阳气逼烁,不能近,然必侧耳窗外窃听,凄惨之色可掬。后见媒妁至妇房,愕然惊起,张手左右顾。后闻议不成,稍有喜色。既而媒妁再至,来往兄嫂与妇处,则奔走随之,皇皇如有失。送聘之日,坐树下,目直视妇房,泪涔涔如雨<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" />。自是妇每出入,辄随其后,眷恋之意更笃。嫁前一夕,妇整束奁具<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" />,复徘徊檐外,或倚柱泣,或俯首如有思;稍闻房内嗽声,辄从隙私窥,营营者彻夜。吾太息曰:&lsquo;痴鬼何必如是!&rsquo;若弗闻也。娶者入,秉火前行。避立墙隅,仍翘首望妇。吾偕妇出,回顾,见其远远随至娶者家,为门尉所阻。稽颡哀乞,乃得入。入则匿墙隅,望妇行礼,凝立如醉状。妇入房,稍稍近窗,其状一如整束奁具时。至灭烛就寝,尚不去,为中霤神所驱<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Y0.png" />,乃狼狈出。时吾以妇嘱归视儿,亦随之返。见其直入妇室,凡妇所坐处眠处,一一视到。俄闻儿索母啼,趋出,环绕儿四周,以两手相搓,作无可奈何状。俄嫂出,挞儿一掌。便顿足拊心,遥作切齿状。吾视之不忍,乃径归,不知其后何如也。后吾私为妇述,妇啮齿自悔。里有少寡议嫁者,闻是事,以死自誓曰:&lsquo;吾不忍使亡者作是状。&rsquo;&rdquo;

嗟乎!君子义不负人,不以生死有异也;小人无往不负人,亦不以生死有异也。常人之情,则人在而情在,人亡而情亡耳。苟一念死者之情状,未尝不戚然感也。儒者见谄渎之求福,妖妄之滋惑,遂龂龂持无鬼之论<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0P2.png" />,失先王神道设教之深心,徒使愚夫愚妇,悍然一无所顾忌。尚不如此里妪之言,为动人生死之感也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" /> 涔涔(c&eacute;n):形容泪不断流下的样子。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" /> 奁(li&aacute;n):女子梳妆用的镜匣。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Y0.png" /> 中霤(li&ugrave;)神:古时传说中主管人们生活的五神之一,有的地方称之为&ldquo;地基主&rdquo;、&ldquo;地灵公&rdquo;。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0P2.png" /> 龂龂(y&iacute;n):争辩貌。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />译文</h4>

先太夫人的娘家姓曹,曹家有个老妈子说她能看见鬼。外祖母回娘家时,和她说起阴府的事。老妈子说:&ldquo;前些天在某某家见到一个鬼,可真是痴到极点。但是那情状可怜,也叫人内心凄然神伤。鬼名叫某某,住在某村,家道也算小康,死的时候有二十七八岁。刚死百天后,他妻子请我去做伴。我看见他常坐在院里丁香树下,有时听见妻子的哭声,有时听见儿子的哭声,有时听见兄嫂和妻子的吵骂声,虽然他怕阳气烘逼而不能靠近,但一定守在窗外侧耳细听,满脸露出凄楚的表情。后来看见媒人进了妻子的房间,他愕然惊起,张着两手东张西望。后来听说没有谈成,脸上稍稍有高兴的样子。过后媒人又来了,来往于兄嫂和妻子之间,他则奔走着跟随在后面,惶惶然若有所失。送聘礼那天,他坐在树下,眼睛直盯着妻子的房门,泪落如雨。此后每当妻子进进出出,他就跟随在后面,眷恋的情意更加浓烈。婚礼前一晚,妻子在收拾嫁妆,他又在院子里徘徊,有时倚着柱子哭泣,有时低着头若有所思;听到屋里有一点儿咳嗽声,他就从窗缝往里看,就这么折腾了一夜。我长叹道:&lsquo;痴鬼何必这样!&rsquo;他好像没有听见。第二天,男方进来迎娶,拿着烛火往前走。他躲在墙角站着,仍然翘首望着妻子。我陪同他妻子出来,回过头去,看见他远远地随着来到男方家,被门神挡住了。他叩头哀求,才能跟着进来。进了屋就躲在墙角,看着妻子举行婚礼,呆呆站着像是喝醉了酒。妻子进了洞房,他稍稍靠近窗户,那情状和头天晚上妻子在屋里收拾妆具时一样。一直到洞房里吹灯就寝,他还不离开,结果被宅神驱赶,才狼狈地出来了。当时他妻子嘱托我回去看看孩子,他也随着我回来了。只见他直接进到妻子的屋里,凡是妻子坐过、睡过的地方,他都一一看过。随即听到孩子哭着找妈妈,他跑出去,在孩子的周围打转,两只手搓来搓去,一副无可奈何的样子。不一会儿,他嫂子出来,打了孩子一巴掌。他在远处跺着脚捂着胸,做出咬牙切齿的样子来。我看不下去,便回去了,不知后来怎样了。后来我偷偷地告诉他的妻子,她痛苦地咬着牙,后悔了。村里年轻的寡妇原本有商量着再嫁人的,听了这件事,赌咒发誓道:&lsquo;我不忍心让死去的人做出这种样子。&rsquo;&rdquo;

呜呼!君子仗义不背负人,不会因为生死有什么区别;小人没有不辜负于人的,也不因为活着或死去而有所不同。一般人的情分,是人在情分也在,人死情分也就不存在了。但是一想起那个死者的情状,仍时时感到心酸。有些人轻慢圣贤的教诲却谄媚烦扰神灵求福,还制造了怪异荒诞的说法,儒者见到这种现象就振振有词地坚持无鬼论,忽视了上古贤明君王以神道设置道德教化的深切用心,这样做只会使愚夫愚妇们无所顾忌地我行我素。还不如这位老妈子说的事,能够触动人们对生者死者的感念。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0530.png" />

王兰泉少司寇言:胡中丞文伯之弟妇<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" />,死一日复苏,与家人皆不相识,亦不容其夫近前。细询其故,则陈氏女之魂,借尸回生。问所居,相去仅数十里。呼其亲属至,皆历历相认。女不肯留胡氏。胡氏持镜使自照,见形容皆非,乃无奈而与胡为夫妇。此与《明史&middot;五行志》司牡丹事相同<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" />。当时官为断案,从形不从魂。盖形为有据,魂则无凭。使从魂之所归,必有诡托售奸者,故防其渐焉。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" /> 中丞:巡抚的兼衔。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" /> 《明史&middot;五行志》:《明史》是一部纪传体明代史,记载了自朱元璋洪武元年(1368)至朱由检崇祯十七年(1644)二百多年的历史,共三百三十二卷,包括本纪二十四卷、志七十五卷、列传二百二十卷、表十三卷。《明史&middot;五行志》,专记各种妖孽、怪异、灾祸。司牡丹:《明史&middot;五行志》记:&ldquo;洪武二十四年八月,河南龙门妇司牡丹死三年,借袁马头之尸复生。&rdquo;

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />译文</h4>

刑部侍郎王兰泉说:巡抚胡文伯的弟媳,死了一天又苏醒过来,但家里人她都不认识了,也不让丈夫亲近。细问才知是陈家的女儿借尸还魂。问她的住处,离这儿仅十几里地。找来她的亲戚,她都能一一相认。她不肯留在胡家。胡家的人拿镜子给她照,她见相貌完全变了,只好无可奈何做了胡家的老婆。这事和《明史&middot;五行志》中记载的司牡丹一事相同。当时官府宣判,依从相貌而不依从所凭借的灵魂。因为相貌是实在的,灵魂却是虚无的。假如依照灵魂来断定归属,必然有假托的人借机实施奸计,所以要防患后来有人使坏。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0530.png" />

有山西商,居京师信成客寓,衣服仆马皆华丽,云且援例报捐。一日,有贫叟来访,仆辈不为通。自候于门,乃得见。神意索漠,一茶后,别无寒温。叟徐露求助意,咈然曰<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" />:&ldquo;此时捐项且不足,岂复有馀力及君!&rdquo;叟不平,因对众具道西商昔穷困,待叟举火者十馀年<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" />;复助百金使商贩,渐为富人。今罢官流落,闻其来,喜若更生。亦无奢望,或得曩所助之数,稍偿负累,归骨乡井足矣。语讫絮泣,西商亦似不闻。

忽同舍一江西人,自称姓杨,揖西商而问曰:&ldquo;此叟所言信否?&rdquo;西商面頳曰:&ldquo;是固有之,但力不能报为恨耳。&rdquo;杨曰:&ldquo;君且为官,不忧无借处。倘有人肯借君百金,一年内乃偿,不取分毫利,君肯举以报彼否?&rdquo;西商强应曰:&ldquo;甚愿。&rdquo;杨曰:&ldquo;君但书券,百金在我。&rdquo;西商迫于公论,不得已书券。杨收券,开敝箧,出百金付西商。西商怏怏持付叟。杨更治具,留叟及西商饮。叟欢甚,西商草草终觞而已。叟谢去,杨数日亦移寓去,从此遂不相闻。

后西商检箧中少百金,鐍锁封识皆如故,无可致诘。又失一狐皮半臂,而箧中得质票一纸,题钱二千,约符杨置酒所用之数。乃知杨本术士,姑以戏之。同舍皆窃称快。西商惭沮,亦移去,莫知所往。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" /> 咈(f&uacute;)然:不高兴的样子。咈,同&ldquo;怫&rdquo;。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" /> 举火:生火做饭。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />译文</h4>

有个山西商人,居住在京城的信成客店里,衣服仆从和车马都很华贵,说是准备按惯例申报买个官位。有一天,有个贫穷的老人来寻访,仆人们不替他通报。老人自己在门口等着,才见到山西商人。山西商人表情冷漠,送上一杯茶之后,连一句寒暄的话都没有。老人渐渐表露了请求帮助的意思,山西商人就不高兴地说:&ldquo;我这时捐官的钱还不够,哪里再有馀力顾及到你呢!&rdquo;老人意下不平,就对着众人一一讲述山西商人过去穷困时,十多年一直依赖老人才活下来;老人又曾资助百两银子,让他经商贩卖,他渐渐成为富人。现今自己罢了官,漂泊不定,听说他到来,心里很高兴,以为有了救星了。也没有什么奢望,只是想得到过去帮助他的那些钱,稍稍还掉一点儿债务,这把老骨头能返回家乡就足够了。说完抽抽搭搭哭了起来,但山西商人好像不曾听见。

同屋有一个江西人,自称姓杨,忽然向山西商人作揖问道:&ldquo;这个老人所说的确实吗?&rdquo;山西商人红着脸说:&ldquo;这事是有的,但遗憾实在不能报答。&rdquo;杨某说:&ldquo;您马上要做官了,不愁借不到钱。倘若有人肯借给您百两银子,一年内偿还,不取一分一毫的利息,您肯拿来报答老人吗?&rdquo;山西商人勉强答应说:&ldquo;愿意。&rdquo;杨某说:&ldquo;您只要写个借据,一百两银子我借给您。&rdquo;山西商人受到公众议论的压力,不得已写了借据。杨某收了借据,打开一个破旧的箱子,从中拿出一百两银子付给山西商人。山西商人不情不愿地接过银子,交给老人。杨某又置办了酒席,留老人和山西商人喝酒。老人很高兴,山西商人敷衍着陪到散席。老人谢过就走了,杨某几天后也搬往别处,从此就不通音信了。

后来山西商人检点箱子,发现少了一百两银子,但箱子上的扣锁封皮标识都像原样,无处可以查问。又少了一件狐皮背心,而在箱子里找到一张当票,写着钱二千,大约与杨某办备酒席的钱相当。山西商人这才知道杨某本来是一个术士,这是跟他开了个玩笑。同住的人都暗暗称快。山西商人又惭愧又沮丧,也搬走了,不知道去了哪里。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0530.png" />

蒋编修菱溪,赤崖先生子也。喜吟咏,尝作七夕诗曰:&ldquo;一霎人间箫鼓收,羊灯无焰三更碧<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" />。&rdquo;又作中元诗曰:&ldquo;两岸红沙多旋舞,惊风不定到三更。&rdquo;赤崖先生见之,愀然曰<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" />:&ldquo;何忽作鬼语?&rdquo;果不久下世。故刘文定公作其遗稿序曰:&ldquo;就河鼓以陈词<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Y0.png" />,三更焰碧;会盂兰而说法<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0P2.png" />,两岸沙红。诗谶先成<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0432.png" />,以君才过终军之岁<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0320.png" />;诔词安属<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0127.png" />,顾我适当骑省之年<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F04H.png" />。&rdquo;

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225A93Q.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0246.png" /> 羊灯:是指做成羊形状的灯具,民间常在七夕张挂。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Q0.png" /> 愀(qiǎo)然:因为悲伤等原因变严肃,忧愁貌。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0Y0.png" /> 河鼓:指牵牛星。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0P2.png" /> 盂兰:农历七月十五日为盂兰节,主要是祭祀祖先及阴曹无祀孤鬼。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0432.png" /> 谶(ch&egrave;n):指将要应验的预言、预兆。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0320.png" /> 终军(约前133&mdash;前112):字子云,西汉少年外交家,以博闻强记、能言善辩、文笔优美闻名于郡中,殉国时才二十多岁。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225F0127.png" /> 诔(lěi):古代叙述死者生平,表示哀悼的文章。