[10]处:止,居。一说“安乐”。
[11]湑(xū):指酒过滤去滓。去滓后酒则变清,故有清意。
[12]伊:是。脯:肉干。
[13]下:降临。<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120920334.jpg" />
<hr/>
凫鹥在潨[14], 公尸来燕来宗[15]。 既燕于宗[16], 福禄攸降。 公尸燕饮, 福禄来崇[17]。
【译文】
野鸭白鸥在水湾, 公尸宴饮在宗庙。 既然燕乐在宗庙, 福禄双双也来到。 公尸快乐地饮酒, 福禄绵绵积聚高。
【注释】
[14]潨(zhōng):众水交会之处。
[15]宗:尊或聚。一说指宗庙。
[16]既燕于宗:此“宗”指宗庙。
[17]崇:重叠,积聚。形容福禄之多。<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120920334.jpg" />
<hr/>
凫鹥在亹[18], 公尸来止熏熏[19]。 旨酒欣欣[20], 燔炙芬芬[21]。 公尸燕饮, 无有后艰[22]。
【译文】
野鸭白鸥在水边, 公尸已是醉醺醺。 美酒气味扑鼻香, 烧肉烤肉味芳芬。 公尸快乐地饮酒, 灾难不会再临门。
【注释】
[18]亹(méi):通“湄”,水边。一说山间通水之处,即峡口。
[19]来止:当从《鲁诗》作“来燕”。熏熏:当是酒醉貌,即今所谓醉醺醺。
[20]欣欣:形容酒香之盛。
[21]燔炙:指烧烤肉。芬芬:肉味香浓貌。
[22]艰:灾难,不幸。