【题解】

这是周王绎祭神尸时所唱的诗。古代天子诸侯祭祀,第一天正祭,享祀神灵。第二天绎祭,则是为扮作神灵的公尸(又称宾尸)设宴。此即周王绎祭燕饮公尸时所唱的歌。诗中主要用酒肴的香馨丰盛来表现主人宴请的诚意,公尸则以和悦欢饮及助神降福作为回报。孙鑛评论说:“满篇欢宴福禄,而以‘无有后艰’收,可见古人兢戒慎意。”表现出“居安思危”之意。《毛诗序》曰:“《凫鹥》,守成也。太平之君子,能持盈守成,神祇祖考安乐之也。”可备一说。

凫鹥在泾[1], 公尸来燕来宁[2]。 尔酒既清[3], 尔殽既馨[4]。 公尸燕饮, 福禄来成[5]。

【译文】

野鸭白鸥水中游, 公尸泰然来饮酒。 你的美酒清又醇, 你的菜肴香喷喷。 公尸快乐地饮酒, 成就福禄和好运。

【注释】

[1]凫:野鸭。鹥(yī):鸥鸟。泾:径直前流之水。

[2]公尸:先公的神尸。燕:通“宴”,宴饮。来:是。宁:安宁。或以为宴安、宴乐,形容神尸的仪态,有安闲快乐义。

[3]尔:指主祭者,即周王。

[4]馨:香气。

[5]成:成就,成全。<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120920334.jpg" />

<hr/>

凫鹥在沙[6], 公尸来燕来宜[7]。 尔酒既多, 尔殽既嘉。 公尸燕饮, 福禄来为[8]。

【译文】

野鸭白鸥在沙滩, 公尸宴饮神态然。 你的美酒真丰富, 你的菜肴美又鲜。 公尸快乐地饮酒, 福禄不停来身边。

【注释】

[6]沙:水边沙滩。

[7]宜:顺适。与“宁”意同。

[8]为:帮助。<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120920334.jpg" />

<hr/>

凫鹥在渚[9], 公尸来燕来处[10]。 尔酒既湑[11], 尔殽伊脯[12]。 公尸燕饮, 福禄来下[13]。

【译文】

野鸭白鸥在沙滩, 公尸宴饮心喜欢。 你的美酒多清澈, 你的干肉香又甜。 公尸快乐地饮酒, 福禄悄悄来身边。

【注释】

[9]渚:水中小沙洲。