【题解】
这是一首祝福周王得贤人的诗。《毛诗序》说:“《南山有臺》,乐得贤也。得贤则能为邦家立太平之基矣。”《郑笺》:“兴者,山之有草木以自覆盖,成其高大。喻人君有贤臣以自尊显。”正确地指出每章首二句的比兴含义。钱天锡《诗牖》云:“此诗五章举草木各有伦类。臺也莱也,附地者也,故曰‘邦家之基’;桑也杨也,叶之沃若者也,故曰‘邦家之光’;杞也李也,多子者也,故曰‘民之父母’;栲杻也,枸楰也,耐久者也,故曰‘眉寿’‘黄耇’。其取材之相当,非直叶韵而已。”每章后四句都是歌功颂德和祝寿之词。朱熹《诗集传》说:“此亦燕飨通用之乐。……所以道达主人尊宾之意,美其德而祝其寿也。”朱氏认为这是燕飨宾客上下通用的乐歌,不是单指向周王祝福。
南山有臺[1], 北山有莱[2]。 乐只君子[3], 邦家之基[4]。 乐只君子, 万寿无期!
【译文】
南山头上莎草青, 北山坡上藜蒿绿。 那些快乐的君子, 就是国家的根基。 那些快乐的君子, 祝福长寿永无期!
【注释】
[1]臺:草名。即“薹”,又名莎草,可制蓑衣和笠等。
[2]莱:藜草,嫩叶可食用。
[3]乐:快乐,开心。只:语气词,无实义。君子:指贤人。
[4]基:根本。<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120P3V6.jpg" />
<hr/>
南山有桑, 北山有杨。 乐只君子, 邦家之光[5]。 乐只君子, 万寿无疆!
【译文】
南山头上桑树长, 北山坡上杨树壮。 那些快乐的君子, 就是国家的荣光。 那些快乐的君子, 祝福万寿永无疆!
【注释】
[5]光:荣耀。<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120P3V6.jpg" />
<hr/>
南山有杞[6], 北山有李。 乐只君子, 民之父母[7]。 乐只君子, 德音不已[8]!
【译文】
南山长满茂密杞, 北山遍布繁茂李。 那些快乐的君子, 民众尊敬如父母。 那些快乐的君子, 令名美誉传不已!
【注释】
[6]杞:木名,即枸杞。