第四章 线索(2 / 2)

“从字迹也可判断他个性稳重,写字速度应该不会很快。我敢说一分钟大概不超过一百二十个字母;从这里,我看出他谨言慎行,但是也懒惰。这是高度心智工作的特征。他算是积极果决,习惯偏向左边,几乎可以肯定他是个左撇子。大写字母和紧接的字母连在一起,让我知道他下决定快、为他人着想——如同我刚刚说过的,这些是我从您们给的信件差不多能猜出的东西。如果能有完整的内容,我能提供更多资料,但是我想这些就是目前能给的。”

戴维和可汗先生听着他神准的猜测,试着保持冷静。尤其是那句倘若有更多东西就能给更多资料的话。

“我想这就够了。这些就能让我们有个概念。”可汗先生思索几秒钟后回答。

“总而言之,您们掌握的人是个理想主义者,他有修养,思绪清晰,懂得随机应变,有天分,聪明,为他人着想,啰嗦,想象力惊人。而且他是左撇子,这一点毋庸置疑。其实我希望再多一点判断的资料。他似乎是个非常有趣的人。大多数我经手调查的通常都是平凡人。各位知道,就是那些未成年罪犯。”

“我会想办法,”可汗先生回答,“贝内特先生,感谢您拨冗处理,帮了我们很大的忙。”

他们三个站起来握手。走到门口时,贝内特叫住可汗先生。

“可汗先生,在你走之前,我要告诉您一件事。”

“没问题,请说,“

“笔画虽然能告诉我们许多关于一个人的信息,但那并不是真正的他。那是超出字迹所能判断的范围。”

于是,他露出这次拜访的第一抹微笑。

<h2>***</h2>

戴维小口啜饮他的柠檬片茶。他注意到可汗先生还没动他那一大块摆在桌上的奶油蛋糕。这里的墙壁都铺上了一片片木板,而扶手沙发椅是一种舒适的英伦风,像是那间位于拉丁区一楼的茶馆。他们在这里,不怕隔墙有耳,总结任务的最后细节。

“细数所有我们掌握的线索,”可汗先生有些不安地环顾四周,“要认出他应该不难。我们已经知道他是个爱好社交的人。”

“理想主义者。”戴维接着说。

“当然。看看他的小说怎么写的就知道。”

“思绪清晰。”

“有文化涵养。”可汗先生说。

“所有拜读过他的大作的人都知道。”

“知道怎么随机应变。我们也知道他写作是用……用什么来着?”他拿出皮质小记事本,里头有这天记下来的资料,“一台奥林匹亚SG 3S/33打字机。如果你在某个地方看到那台打字机,就可以认真地怀疑那个人。”

“而且他是个左撇子。”戴维补充。

“对我们最有帮助的是他的右手有六根手指。或许因为这样他才用左手学写字。”

“有可能,”戴维停顿一下清清喉咙,然后再继续说,“总之,可汗先生,老实告诉您,我不知道我是不是这个任务的最佳人选。我愿意相信是这样没错,可是我不想欺骗出版社,尤其是针对这么重要的事。”

“说什么傻话!戴维!我收过一些对你赞不绝口的报告。我无法亲自出马,因为会引起怀疑,甚至是在出版社内。我当然也不可能派公司里面只会读书的人去。我需要能上山下海的人。如果要比喻的话,可以说你好比是我的副官。”

“尽管如此,”戴维找借口,“您还是可以再找其他人,比较符合资格的……”

“我可以问你一个问题吗?”

“当然,可汗先生。”

“你知道我今天一整天记东西的小本子是哪个牌子吗?”

“是皮尔卡丹,可汗先生。”

“非常好!看见没?戴维,我就知道我没看走眼。你是那种懂得仔细观察的人。”

“那和我们编辑在圣诞节收到的公司致赠礼品一样,一本皮尔卡丹黑色皮革本子。”

“看见没?老天。我得叫埃尔莎帮我买其他款式。再让我们试试……我的表是哪个牌子?”

“钢制劳力士。”

“我的鞋子的颜色呢?”

“棕色。和西装颜色一样。”

“我的衬衫的尺寸?”

“如果您戴着的是劳力士,那么衬衫很有可能是定做的。”

“这个蛋糕多少钱?”

“不关我的事吧!”戴维大叫,“我才不会付钱!”

可汗先生哈哈大笑,引得几个客人转过头来。戴维说笑完毕也露出微笑。

“戴维,不要犹豫了。你就是我要找的人……而你要去找另外一个人。”

“可汗先生,我不知道该怎么说,可是我现在有个小问题。”

“我懂,”他继续笑着,似乎早料到会听到这句话,“我很惊讶拖这么久才听到。你肯定问过自己这一切对你有什么好处。对我来说,你能帮我解决麻烦,让每个人都能读到《螺旋之谜》第六部。大家都开心。可是,你自己呢?”

“我不是……”

“戴维,不用道歉,”可汗先生打断他,“我喜欢实际的人。我就是这种人。这非常合理。好吧。你想知道能拿到什么好处?那就让我来告诉你,除了薪水翻倍,你会调到新的职位……”

“新的职位?”戴维像个看到有人亮出新玩具的小孩。

“总编。你知道太多了,不可能屈就一个小编辑。从今天起你将晋升高层。加入比较高的阶层,有较大权限拿数据。你知道的东西,只有我兄弟、阿尔法罗医生和我知道,现在你也知道了。我在办公室已经告诉过你。你可以认为自己是特权人士了。”

“哎呀,”这是戴维唯一能吐出的话,“可汗先生,您开的条件真是大方。尽管如此,我还是有个问题。听着,您非常清楚我经常出差,我太太常常孤单一个人,她对此非常不高兴。昨天我刚从里斯本检查莱奥·巴埃拉的工作进度回来——”

“对,他的小说进行得怎么样?我希望比上一本好。”

“还算顺利,”戴维回答,“莱奥得做点改变,我相信他做得到。他对自己满怀希望。嗯……我想要告诉您的是,我再出差的话,会闹家庭革命。”

可汗先生思索了半晌,迅速帮戴维寻找一个解决办法,仿佛下属丢出的问题是个数学方程式。

“坦白说,我不在乎你家闹革命。那不在我优先考虑的范围,我希望你能理解,哪怕不能接受。不过,我也不希望你一直担心和太太的问题。我需要你到那里之后百分百专注在任务上。所以让我来告诉你我的想法。”

“请说。”戴维回答。

“我考虑让你去度假几天,以免你不在公司引起猜疑。我想到你可以带太太一起去。告诉她公司放你几天假,你想带她到一个宁静的地方休息。到了那里,你得找一个有六根手指的人,和他喝杯咖啡,谈谈小说,然后就可以回来了。”

“我不知道……布雷达戈斯是什么样的地方?”

“噢,那是个美丽的地方。附近有森林。都是古老的石头屋子,带种粗犷的味道,你知道的,就是乡村风。女人最爱这种东西。你说呢?”

“我得跟她谈谈。什么时候该出发?”他问。

“看你什么时候准备好。今天会比明天好。”

“我得打听一下我太太的假。我不知道她的想法。”

“更不用提你们的花费都有人埋单。所有你们需要的花费。我们投注的风险很大,戴维,我希望你要非常注意。如果你找到他、带回小说,你在这家公司前途无量。如果你没找到他,六个月内可能会丢掉工作。”

“让我跟她谈谈,可汗先生。”

“这就是我想听到的,戴维。如果你成功了,你就能当托马斯·莫德的编辑。”

“真的吗?”

“当然是真的。除非你想把这个好处让给其他编辑。”

“我可以明天一大早打电话给您确认吗?”

“随时欢迎。白天或晚上都可以。”可汗先生回答。

<h2>***</h2>

戴维在西尔维娅办公室大门口靠着一辆车子等待。他的视线紧盯着自动门,专注寻找她的身影。他若想继续执行可汗先生的计划,势必得跟她谈谈,连哄带骗让她陪着一起到那座在比利牛斯山区的小村庄。肥缺、少出差,这可是他在出版社拼死拼活工作想挣到的条件……尤其是当托马斯·莫德的编辑,他可是个能精确计划并获得成功的人物。非得是个天才才能做到。

他不想骗她,可是他一旦说实话,恐怕会被她抛弃。这已经不是第一次,他出差回来后发现电视屏幕上贴着一张纸条,上头警告他,她受够了孤单一人,要到妹妹家住几天。他得动作迅速、放机灵点,若要符合可汗先生对他的评价,扮演解决问题的角色,就不能让困难成为他路上的绊脚石。

“不好意思……”

戴维看向拍他肩膀的男人。

“啊?”

“你靠着的是我的汽车。我要开车。”

“噢!真对不起!”

戴维离开车子,站在原地直到车驶离。他的视线再次回到门口。

他希望他和西尔维娅的关系能继续下去。他希望和她生个孩子,一个有双棕色眼眸的小捣蛋,在屋子里东奔西跑,打破他的模型;他希望在这孩子骑脚踏车跌倒时帮他治疗伤口、替他擦干眼泪。要实现这个愿望,他只需要过她最后这一关。

西尔维娅从大门出来时,正在整理风衣的纽扣。当她看到他时,停下了动作,在两米外打量着他。他们就这样默默地对看了片刻。接着西尔维娅嘴角上扬,一股温暖的微风似乎吹上他们两人。

“你在这里做什么?”她问。

“我想给你一个惊喜。”

“噢,真的吗?是什么惊喜。”

“我有个主意,一个绝妙的好主意。”

西尔维娅朝他投出一记打量的目光。

“你会告诉我?”

“会,但不是在这里。要等我们吃晚餐的时候。”

他向西尔维娅伸出手。她依偎着他,两人一起沿着街道走去。

<hr/>

[1] 美国最早的打印机,因发明者得名。如无特别说明,本书注释均为编者注。