<h2>
一</h2>
结束了一天的工作后,苏珊·莫罗又拿起了那本书。收拾屋子,吸尘器、包装纸、小玩意,还有楼上的玩具。她花了一小时付清账单,还和莫琳讲了一个小时电话,畅所欲言,除了她内心所想的事情。
多萝西、亨利和福勒家的孩子去滑冰了。外面下着雪,回来的路上可能会有些危险。罗西在卧室里看电视,声音调得很低。真是个乖孩子。杰弗里在沙发上坐着:脚起来,你这个笨笨,你知道该抬脚的。屋里残留的比萨味道让她有些流口水。
苏珊·莫罗打开盒子,把里面的手稿都倒在旁边的咖啡桌上,寻找红色的标记。她把读完的手稿面朝下放在盒子里,没读的摞成一摞放在咖啡桌上。新的这摞比读完的那摞薄了很多。苏珊意识到,没读完的部分或许不足以讲述接下来应该发生的事情。她预料到结局会让人很失望,但是事实已经摆在眼前,那摞稿子。
她坐在那里,稿子放在腿上,回忆自己看到哪儿了。有一天晚上,几个流氓害死了托尼·海斯廷斯的妻女。昨晚看到最后一页时,她知道托尼在旅行拖车里打掉了雷伊的几颗牙齿。她还记得自己当时正义的怒火。在那之前,托尼和安德斯把身穿棒球衫的雷伊抓了起来。这之前,托尼认出了罗·贝茨,但是却没能认出特克。
所有这一切都出自爱德华之手。这让苏珊感到很羞愧。她拿起那些稿子,准备继续读下去。
<h3>
夜行动物 20</h3>
<blockquote>
我们一旦将整个案件梳理清楚,雷伊·马库斯和罗·贝茨就将在格兰德中心受审。你得先回想一下整件事情。地方检察官戈尔曼先生会负责这个案子。这至少得花上两个月时间。
</blockquote>
<blockquote>
托尼在法官的听证会上表现得很严厉,回答了戈尔曼先生的提问,两眼直视雷伊,对方也盯着他。伤痕累累的脸。先生,你会被起诉的。不,你不会束手就擒,在律师和陪审团面前,当着美国国旗和媒体的面,仍冥顽不灵。
</blockquote>
<blockquote>
他开车回家的路上,听到自己的歌声从拍打车窗的风声中传来。终于解脱了。州际公路上的6月,明朗的新生田野,肥沃的耕地,马儿和牛儿正在犁地,身上散发出强烈的臭味。
</blockquote>
<blockquote>
唱吧,继续唱吧,克里斯托弗·哥伦布。我成功了。他的指关节仍然有些疼,在这之前他并没有注意到。可以看到一个新切口,肯定是刚才打到了雷伊牙齿上尖锐的部位。这个疼痛非常值得,他为此而享受着疼痛。
</blockquote>
<blockquote>
回家参加派对。在这样一个凉爽的6月下午,微风习习,天上飘着云彩。他开得比以前任何时候都要快,赶超了一辆又一辆的卡车、凯迪拉克、大众汽车。托尼哼唱着,自己对得起自己所爱的人,现在是时候重新恢复自己的生活了。麻烦已经解决了。接触到了无法接触的人,还给了他重重一击。解脱了身陷困境的人,打碎瓶子、放出船只。敏锐的托尼,速度的托尼,巧妙地避开了速度检测区,没有被警察逮住。还有足够时间赶回家。脱光衣服洗个澡,看着自己,充满了希望。事实上有两个派对,一个是在弗曼斯的同事聚会,另外一个是毕业生聚会,路易斯·吉尔曼特意发来私人邀请:“希望你能来”。这两个派对的时间相互冲突。
</blockquote>
<blockquote>
他在雷伊刚刚咬伤的部位缠了一条绷带,穿戴整齐,准备去参加弗曼斯的同事聚会,很遗憾自己不得不作出选择。作出选择后,他之前的希望也不再那样热切了,尽管他自己也不清楚自己到底在期望什么。或许是一种渴望,渴望告诉某个人某件事情。什么事?告诉谁呢?他尽力想调整自己对弗曼斯派对的期待。弗朗西斯卡·胡顿吗?他离开房子之前朝里面快速地扫了一眼,抚平了床单,在浴室里又放了一条干净的浴巾,然后怪自己像个傻子一样。
</blockquote>
<blockquote>
马尔科一家、亚瑟一家、华盛顿一家和加菲尔德一家都来了。只见弗朗西斯卡·胡顿站在门廊边上,手里持玻璃杯,身边站着她的丈夫。托尼已经忘了她还有个丈夫。6月的黄昏,9点钟,所有的客人都站着,手里拿着玻璃杯,遮蔽的后门廊、户外草坪、花园里,到处都是人。异国情调的夜晚,彻夜灯火,透过窗户可以看到屋子里的灯闪闪发光,萤火虫翩翩起舞。所有这一切都让他想起了劳拉,灯光、萤火虫,还有周围举着饮料的人们。
</blockquote>
<blockquote>
他多么希望自己此时参加的是另一场派对。他努力回想自己在发现弗朗西斯卡已经有丈夫之前到底想告诉她什么重要的事情。结果,他能想起的唯一一件事就是他们已经逮捕了雷伊,他还亲手打了他几拳。这似乎意义非凡,无论他走到屏幕后面的门廊,还是当他看着这些他曾经非常熟悉朋友,这个想法犹如未系好的气球四周飘散。他已经认识到了聊天的状况。
</blockquote>
<blockquote>
埃莉诺·亚瑟在花园里谈论着什么。只见她边说边朝着人群边缘走去。他突然觉得自己应该跟上她。她在谈教英语和教数学的区别,这正是她的工作。她极力想证明这一点。他并不是想就这个问题,或者其他任何问题和她争辩,但是由于他不想争论,惹得她有些恼火。所以,她又开始解释他为什么在什么事情上都不能坚持自己的立场。他连这个也懒得和她争论,于是她继续说理,带着同情,说他仍然饱受丧亲之痛的困扰,虽然托尼从早到晚一直在告诉自己这不是真的。她开始谈论教堂成员、自然社团、还有那些值得同情的朋友,等着他开口问话。托尼双手紧扣,背在身后,头微微低着,若有所思,像只母牛,恰当地说是公牛,努力想把目光转移到门那边。没料到她还站在那里,像个死死钉住的柱子一样不肯离开,而托尼好像被拴在了这根柱子上面,不得动弹。后来他主动提出给她倒杯饮料,才得以脱身。回来时,他和弗朗西斯卡一起。突然间,他像是想起了什么,开始跟她们谈起雷伊。
</blockquote>
<blockquote>
“当时我实在无法控制自己,就把他打倒了。”
</blockquote>
<blockquote>
埃莉诺·亚瑟听了很开心。“那个杀手吗?老天保佑,我敢肯定你那么一拳击过去,会让他好好想想自己的所作所为。”
</blockquote>
<blockquote>
他思忖道,不一定呢。他看着弗朗西斯卡,努力想从她身上发现什么。她双眸明亮,但他猜不到那眼神的意思。他感觉自己非常愚蠢,那么惊险的遭遇,却只能在这种肤浅的聚会上吹捧几句。他感觉自己很丢脸,而弗朗西斯卡的目光盯着他,仿佛是劳拉的双眸。
</blockquote>
<blockquote>
他决定去参加学生们的派对。为了不失礼貌,他等自助餐结束后,跟弗朗西斯卡·胡顿、杰拉尔德、埃莉诺·亚瑟、比尔和洛克萨妮·弗尔曼道了晚安,然后步入温暖的夜晚。6月,几近午夜。他急匆匆走到枝繁叶茂的枫树下停着的小汽车里,在想是否还来得及。
</blockquote>
<blockquote>
一条窄窄的街道上有一所老房子,那个派对在三楼的公寓房间里举行。街道太窄了,托尼不得不把车停在三个街区外的地方。他走近公寓的时候听到里面传来了音乐。突然,他开始焦虑起来,感觉这又是一件傻事。那群年轻人放着喧哗的音乐,他对这有什么兴趣呢?这里比起刚才那儿又好在哪里?有路易斯·吉尔曼。他对这个人一无所知。她有男朋友吗?情人呢?不知道。他只记得之前她老是恭维他,还有她在邀请函上附上的那个私人便条。
</blockquote>
<blockquote>
他走上仄仄的楼梯,融入一片喧闹声之中。楼梯顶端的门敞开着,房间里又喧闹又拥挤。他的同事盖布·道尔顿含着烟斗,斜倚着门,胡子一把,手里拿着一塑料杯啤酒,正在跟三个人讲些什么。那三个人充满了渴望和敬佩。屋子里,他的研讨小组的成员冲着他喊:“嘿,海斯廷斯先生。厨房里有啤酒。”
</blockquote>
<blockquote>
看到盖布·道尔顿也在,托尼很开心,这样自己就不会显得与这群学生那么格格不入了。他含着烟斗,留着胡须,显得很有权威,滔滔不绝地讲着,吓唬学生。他并没有停下来,只是拍拍托尼的肩膀,似乎是在说,兄弟,看到你出来转转我很高兴。托尼看看四周,不禁感到很失望。他走进厨房,找到了路易斯·吉尔曼。
</blockquote>
<blockquote>
她正倚着冰箱,与奥斯卡·加梅蒂和迈拉·斯鲁聊天。她看到他进来了,便向他招招手。她多么光彩夺目,高挑的个子,穿着红蓝相间的T恤,一条蓝色的头巾挽住了她浅黄色的头发。“喝点儿啤酒吧。”
</blockquote>
<blockquote>
啤酒桶就放在角落里。路易斯倒了一杯酒,递给托尼。在这个派对上,厨房相比其他任何地方要安静许多。她认为托尼会来,结果他真的来了,这让她非常高兴。奥斯卡·加梅蒂问了他一个问题,于是他开始说话,学生都很有礼貌地站在他周围。他也像盖布·道尔顿那样不停地说话,仗着自己年长,知识丰富,感觉轻松自在。他大谈国家政治、数学以及数学系。他在想,他们多么尊重我,抬头看着我,眼神里充满了敬佩。
</blockquote>
<blockquote>
他注意到,路易斯·吉尔曼穿着的那件T恤显得她的胸部很小。他想和她以不同的方式谈谈,谈点儿不一样的事情。她正饶有兴趣地听着,他认为,她看托尼的时候两眼闪烁着光辉。他在琢磨自己怎么才能把她从别人身边带走。他在思考方法。他想问路易斯是怎么来的,打算怎么回家,比如他能不能送她回家呢。假如可以,他能不能很自然地做到这一点,不至于吓到她或引起其他人的注意。
</blockquote>
<blockquote>
他开始讲述自己的故事,从头讲起,从那天夜里发生在州际公路上的一切说起。他猜到他们也都有所耳闻,但是之前他从来亲口对学生将过这些。他听到自己在讲那件事,简直不敢相信自己的耳朵,他为自己的讲述而觉得羞愧,却又情不自禁。他尽可能简单地描述了那件事,语调冷漠,但是一点儿重要的细节都没漏掉。他说起那件事的时候就好像其他所有人都应该知道似的,像是在为学生讲述大千世界这门课程。学生听了,表情变得很严肃,摇摇头,看上去很沮丧。他看着路易斯那双瞪大的眼睛里充满惊讶,就好像她想马上亲吻他。
</blockquote>
<blockquote>
故事讲完之后,迈拉·斯鲁说:“我该回家了。”
</blockquote>
<blockquote>
托尼说:“我也是,可能,再过一会儿。”然后,他用并不响亮的语调说:“有人想搭车吗?”迈拉·斯鲁没有听到,其他人则转到别处,开始谈论别的事情。他直接盯着路易斯·吉尔曼,又说了一遍:“我顺便送你回家吧?”她刚刚还表露出想接吻的神情,现在一听这话,一脸的吃惊。她一边犹豫一边说:“呵呵,谢谢。不过我是和诺拉·詹森一起来的。”
</blockquote>
<blockquote>
他流露出失望的神情。她说:“我去问问她。”后来又加了一句:“我在楼下等你。”显得阴谋味十足。他的心怦怦直跳。她去找诺拉时,托尼注意到她在咧嘴笑,但是不太明显。他感觉自己自尊心得到了些许满足。他见盖布·道尔顿还在门口滔滔不绝,于是和他道了声晚安,就自己下楼了,在那里等着路易斯。他在想,路易斯会不会真的愿意搭他的车回家。想着想着,他的心突突地跳了起来。
</blockquote>
<h2>
二</h2>
文中的空白并不是一个章节,但是苏珊·莫罗停顿了一下,似乎被什么东西打扰了。她所期待的性镜头即将出现。她不太确定自己是否想看到这一切发生,除非她能将爱德华排除在外。手足无措的爱德华,他在实际生活中的性想象力也不丰富。对于有一点,苏珊非常恼火。他在书中将教职工聚会描述得那么势利。苏珊本人也很喜欢教职工聚会,认为搞学术的人比大部分普罗大众要更聪明、更文明。她对托尼也恼火,读到他给学生讲述自己的悲剧时苏珊大吃一惊。而且,相比埃莉诺而言,他似乎更偏爱年轻的路易斯,这一点让苏珊非常厌恶。苏珊内心思量着,学生和老师之间发生那种关系是否存在道德的问题,也不知道托尼或者说爱德华有没有考虑到这一点。
是什么真正让苏珊心烦,并打断了她的阅读?罗西一直在和卡罗尔聊电话。要是阿诺德打算打长途电话回来怎么办:不用担心,让她聊吧。苏珊希望阿诺德不要打电话。这个想法让她吃了一惊,她怎么能这样想呢?她开始没有理由地害怕他打电话。突然,她意识到自己也害怕他明天回家——是明天吗?——她多么希望自己还有一天的时间可以做好心理准备。她想象着他给她带回来许多让人吃惊的礼物。特别是那些不能算是礼物的礼物。将会是什么礼物?她也不知道,脑中的思想结成了一团,像一块煤球般混浊而不成体系。
她意识到外面下雪的声音,听到雪花落在车上。明天她得把雪扫掉,还得铲掉人行道上的积雪——她,或者亨利。她所正在做的事情──阅读一个虚构的故事──并不是她惯常的状态。她将自己置身于一个特殊的状态,就像是入了迷,而其他人(爱德华)却假装有些虚构的事情是真实的。她又想到另外一个问题:我到底是在干什么?我从中能学到什么吗?爱德华,是不是你我的结合使得这个世界变得更美好了呢?
托尼的世界和苏珊的非常相似,除了故事当中的暴力。暴力的出现使得两人的世界出现了极大反差。苏珊在想,我在读到托尼这样的不幸经历之后从中能有什么收获?这部小说到底是放大了我和托尼生活的差异,还是使得这两种生活更加相像了?它为我带来了威胁还是抚慰?
这些问题在她头脑中一扫而过,没有答案,苏珊又开始读了起来。
<h3>
[夜行动物 20(续)]</h3>
<blockquote>
托尼在楼下等着,有两名学生站在那儿抽烟。路易斯·吉尔曼真慢,她并没有来。他在想,肯定是诺拉跟路易斯说,来吧,我送你。也不知道路易斯有没有说,但是我想让海斯廷斯先生送我回家。
</blockquote>
<blockquote>
与此同时,其他人也下楼了。盖布·道尔顿还在和跟在他身后的两个人说着话。诺拉·詹森自己下楼了,还有迈拉·斯鲁,却没看到路易斯的身影。他想路易斯是不是自己溜了,从安全出口或者后侧楼梯。他感到很绝望,但马上就看到一个腿型瘦削的人从楼上走了下来,和楼上的其他人说着什么。牛仔裤、系带的鞋子、红蓝相间的T恤。没错,是路易斯·吉尔曼。她热切地看着他。他想没准她会牵自己的手呢。她说:“有点儿乱。”
</blockquote>
<blockquote>
他和她一起走到车前,其他学生看着他们,似乎在推断着什么。她飞快地向前走,迈着大步。
</blockquote>
<blockquote>
“什么有点儿乱?”
</blockquote>
<blockquote>
“没什么,”她说,“很感谢你送我。”
</blockquote>
<blockquote>
“我的荣幸。”他注意到路易斯脸上开心的样子。他请她上车后,她身子倾斜着为他开了车门。她坐在车里,双手放在大腿上,叹息着。他觉得这叹息中饱含自嘲。“怎么了?”
</blockquote>
<blockquote>
“杰克·比林斯也想送我回家。所以我不得不告诉他我和你一起走。”
</blockquote>
<blockquote>
托尼·海斯廷斯警惕地说:“你宁愿让他送你吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“现在已经来不及了。”
</blockquote>
<blockquote>
“我并没打算从你朋友那里把你抢过来。”
</blockquote>
<blockquote>
“不用担心。”托尼在想,杰克·比林斯是她男朋友吗?“我想和你一起走。”马上,她又加了一句:“假如你不介意的话。”
</blockquote>
<blockquote>
他在想,这是路易斯·吉尔曼,一个陌生人,我正送她回家。他极力回想学校的禁令。旁边,路易斯坐在那里,像是一个亲密的家庭成员。她会不会把自己当劳拉呢?没有规定禁止我送她回家,我只是礼貌地帮她一个忙。但是,难道她真的觉得我只是单纯地想让她搭车回家吗?那些看着我们一起离开的学生肯定会认为我们是情人。但是,到目前为止我们还不是,除非路易斯自己都觉得是。
</blockquote>
<blockquote>
他在想,我有什么紧要的事情一定要告诉她吗?我清楚自己在做什么吗?要是她请我进去怎么办呢?他又想起禁令。他在想,自己这样做有没有勾引路易斯的嫌疑?她会不会同样这么想?假如这样,她应该更警惕一些,找些理由避免和我一起。或许她正期待自己这样对她呢。有没有可能她也想勾引他?
</blockquote>
<blockquote>
她说:“我们到了。”问题很紧迫,究竟是什么问题?长长的白色的楼房,前门廊有6个邮箱。“你想进来看看吗?”
</blockquote>
<blockquote>
他脑子里想着自己不应该做的事。“不会太晚吗?”
</blockquote>
<blockquote>
看不清她的脸。“很荣幸你能光临寒舍。”
</blockquote>
<blockquote>
“我先得找个地方停车。”
</blockquote>
<blockquote>
或许她并没打算勾引他,只是想给他倒杯咖啡。这样的话他就不需要担心什么禁令了。他们把车停在这里前方半个街区的位置,然后一起返回到她的住所。人行道崎岖不平,两人肩膀不时相撞。她房子里的窗户漆黑一片,过道则很亮堂。她查看了一下信箱:吉尔曼。他跟随她上楼,和她一起走到有刮痕的松木门前,站在她旁边。她在钱包里翻找钥匙的时候,他狂野的内心不停地跳动。
</blockquote>
<blockquote>
这并不算是通奸,因为劳拉已经过世了。也不算是哀悼,因为距离她过世也已经过去11个月了,生活也还得继续。她不再是个小孩子了,现在她已经是她们那代人里的成年女子了。这代人在28岁或者30岁的时候,很可能拥有比他在45岁时更多的情人。这也不算是补缺,没有爱情的单身女子无法愈合的伤痛如今已经愈合了。她也不算是研究生,她已经修完所有的课程,而且他今晚也曾暗自发誓从今以后将不再对她行使正式的权威。
</blockquote>
<blockquote>
他们进了屋。起居室很空,只有一个沙发和一张桌子。她打开靠近沙发的灯,然后插入一张爵士钢琴曲唱片。屋里贴着一张蒙马特尔的海报。他内心慌乱极了,一屁股坐在沙发上,差点儿摔在地上。
</blockquote>
<blockquote>
“来点儿酒吗?”
</blockquote>
<blockquote>
她坐在他旁边的沙发上,两人的膝盖像山峰般高高挺着。不管他想告诉她什么,现在是时候了。或许他想告诉她在格兰德中心发生的一些事情,但是自己已经在派对上讲过了,但是这件事还有没有说到的地方。就好像这件事本身的神秘之处是专门为她保留似的,神秘到就连他也无法解开其中的奥秘。除此之外,他能想到的唯一一件事就是他已经从某个人转化为另外某个人了。这个消息惊人而模糊。
</blockquote>
<blockquote>
如果他能向她表露自己内心的情感,表达其中折射的含义,就得通过他对雷伊动手这件事表达出来。他说:“我真的击了他一拳。”
</blockquote>
<blockquote>
“海斯廷斯先生,你根本不知道能请你到我家坐坐,对我意味着什么。”柔和的灯光映着深情的双眸,脸上渴望接吻的表情蠢蠢欲动。对老师深深着迷的学生。当然,幸运的是她已经不再是他的学生了。
</blockquote>
<blockquote>
她解开蓝色的方巾,甩动着一头秀发,从内而外散发出野性。
</blockquote>
<blockquote>
“我一直都想请你来我家。我是说,在你丧亲之后。”
</blockquote>
<blockquote>
他说:“你真是个不错的朋友。”
</blockquote>
<blockquote>
“我想成为你的朋友。我不想只当你的学生。你介意吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“一点儿都不。我也没把你当学生看。我把你当成了——”说下去,他想,我自己可办不到。
</blockquote>
<blockquote>
“当成什么呢,托尼?”
</blockquote>
<blockquote>
“当成朋友。你刚刚已经说过了。”(她刚才叫你托尼了。)
</blockquote>
<blockquote>
“我还以为你要说,女人。”
</blockquote>
<blockquote>
“我是准备这么说的。”
</blockquote>
<blockquote>
她严肃地看着他,语速很慢。他感觉自己像是在演戏,她也一样,尽管场面非常紧张。她不看他了,接着又看着他,说:“你的意思是想让我和你发生关系吗?”
</blockquote>
<blockquote>
伙计,屏住呼吸,这比想象中来得还要快。“我是这个意思吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“不是吗?”她瞪大了眼睛。
</blockquote>
<blockquote>
“或许是。”
</blockquote>
<blockquote>
“或许?”
</blockquote>
<blockquote>
“是的,我是这个意思。”
</blockquote>
<blockquote>
“你想让我答应你吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“想。”
</blockquote>
<blockquote>
回应的声音很微弱:“我也想。”
</blockquote>
<blockquote>
她说:“还有个问题。”
</blockquote>
<blockquote>
“你是说你从来没有——?”
</blockquote>
<blockquote>
“不是那个问题。我不知道杰克·比林斯一会儿会不会过来。我觉得今晚他可能还要来见我。”
</blockquote>
<blockquote>
“他想和你发生关系吗?”
</blockquote>
<blockquote>
她点点头。
</blockquote>
<blockquote>
“你们相爱了?”
</blockquote>
<blockquote>
“他这么认为。”她张开双手,什么也没有。“不好意思,我从来没期待会有机会和你在一起。”
</blockquote>
<blockquote>
这就是禁令。“我不该干预你们的事。”
</blockquote>
<blockquote>
“我想让你干预。”她想了想,“我们碰碰运气吧。如果他来了的话我不会让他进来,我会告诉他我病了。”
</blockquote>
<blockquote>
他想到一个主意。为什么不呢?“你愿意去我家吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“嘿。太好了。”
</blockquote>
<blockquote>
快点儿,别等到杰克·比林斯来了。她飞快地跑进卧室,拿出一件白色的睡袍,匆匆向四周扫了一眼,想看看还有什么东西要拿,结果除了牙刷什么也想不起来。然后她说:“快点儿。”好像杰克·比林斯已经到了一样。
</blockquote>
<blockquote>
他们一走出家门就见一辆车缓缓经过。她说:“天哪,那就是他。”那辆车继续向前开。
</blockquote>
<blockquote>
“他怎么不停呢?”她问道。
</blockquote>
<blockquote>
他想起了那片树林。
</blockquote>
<blockquote>
“他刚才直盯着我看。”
</blockquote>
<blockquote>
“我不想给你惹麻烦。”
</blockquote>
<blockquote>
“不用担心。不关你的事。”
</blockquote>
<blockquote>
上车后她说:“明天我会和他解释。我会找到合适的理由的。”
</blockquote>
<blockquote>
他在想,这件事有什么麻烦?难道我想为路易斯和她男友的分手负责任?我知道该选择哪个公开立场吗?
</blockquote>
<blockquote>
正值午夜,路易斯·吉尔曼进了他的家门。托尼打开灯。路易斯四周看看,非常开心:“我一直都想来你家。在你夫人去世之前就这么想了。”
</blockquote>
<blockquote>
她站在劳拉起居室的中间,看着劳拉的油画、钢琴、书架、沙发、椅子,还有咖啡桌。她不是劳拉,这就侵犯了劳拉。她既不是托尼的妻子,也不是他女儿。他几乎不认识她,却想占有她,把她当成亲密的家庭成员。矛盾的想法使托尼头昏目眩。
</blockquote>
<blockquote>
她说:“我想让你带我看看所有的东西。”
</blockquote>
<blockquote>
“现在吗?”
</blockquote>
<blockquote>
她大笑着,靠近他,面对面地说:“明天也行。”两人开始接吻。一开始是试探性的。他曾经以为这是个羞涩的女孩子,没想到她对接吻这么在行,也许比他在行。她上半身和下身紧贴着托尼,后仰着身体,看着他:“我们去哪儿庆祝?”
</blockquote>
<blockquote>
“楼上怎么样?”
</blockquote>
<blockquote>
“主人卧室吗?太好了。我们这就去。”
</blockquote>
<blockquote>
他感到兴奋。他们一起上了楼。他在门口打开灯,突然停下。劳拉的鬼影。托尼吃了一惊,他以为劳拉已经取消了禁令,结果她还在那里,并没打算离开房间。他瞧了瞧海伦的房间,发现也不能进去,于是只能来到冰冷的中立地带,客房。
</blockquote>
<blockquote>
“我们在这里吧。”
</blockquote>
<blockquote>
庆典。她双臂交叉,脱下T恤,然后两人都脱下衣服,盯着对方看了一阵子。她此时不再掩藏自己那得意洋洋的微笑了。她很瘦弱,臀部的轮廓投影到腘窝处。她曾经是他的学生,现在却在摸他的生殖器。
</blockquote>
<blockquote>
吃吃的笑声,低声言语,鼻子间的爱抚,相互挠痒痒。她的身体是这么的熟悉,好像他很久之前就碰过似的。就这样,对,我想让你这样。我从来没想到自己会和你现在这样。不要那么着急,但是是时候了,满满的,即将溢出,无法耽搁。他倚着路易斯,尽力想满足她。终于,他做到了。他在想,如果能回到从前该多好。
</blockquote>
<blockquote>
他的客房,在他毛发浓重的身体下,她正紧紧环抱着。突然,他注意到有人在门口看着他们。是杰克·比林斯,他被驱逐在外。庆典步入了狂野的舞台,规格不断升级。那不是杰克·比林斯,而是另一张床上的那个人。颜色变幻,夕阳的余晖映着积雪。孤独的滑雪者在夕阳映照的积雪上自由滑下,滑入下方灰蒙蒙的阴影中。在另一张床上,有个男人正背着身子对某个人实施强奸,鲍比·安德斯正挥动着一根木棍击打他。此时,尽管从路易斯那里得到了极大满足,托尼·海斯廷斯却感觉到自己身体在分离,幽灵般从扭曲的身体中分离,用力去拽另一张床上的那个男子,却无法够到他。
</blockquote>
<blockquote>
房间异常安静,就像当日的葬礼一样。路易斯轻轻抚摸他的后脑勺。在场的人们都很安静,或许已经离开了。他朝着另外一张床看去,却发现那里根本没有床。他只看到路易斯·吉尔曼,甜美而柔弱,微微地笑着,像个刚睡醒的孩子一样。他很庆幸她还活着,于是对她体贴入微。他被自己刚才所经历的那些暴力场面弄糊涂了,而且惊讶于无法再看到刚才那张床。似乎这两张床是一模一样的,好像强奸那个女子的人正是托尼自己,其他人则尽力想阻止他,而想要干预这件事的他的幽灵只不过是个幽灵。
</blockquote>
<blockquote>
他感到很沮丧。尽管他知道自己和路易斯的这段时间非常美好,却感觉哪儿不对劲,毕竟还没有结案。他问道:“你在这里过夜好吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“我以为这是理所当然的。”
</blockquote>
<blockquote>
半夜,他想叫醒她,想问她是否记得在缅因度假小屋后面的蓝莓田里勾引他的那次。那次,海伦和她朋友骑自行车出游了,于是他和劳拉拎了几个蓝莓篮子出去了。她穿着短裤,穿着薄衬衫,天气晴朗暖和,周围一片沉寂。他听到劳拉在自己身后大笑,于是一转身,看见她上衣敞开,双手插在短裤的腰围处,正往下拽裤子。“嘿,朋友,”她说,“怎么样?”说完,只听到荆棘地上一阵窸窣。她在他耳边耳语:“放松,没有人会来这里的。”他们开始戏水,他追着她跑到岩石那里。然后她光着身子跳进去,他紧随其后。水很冰,劳拉马上跳了出来了:“天哪,我们忘记带毛巾了。”于是,她跑回家,浑身针扎般地疼痛。她是个运动健将,摆着双臂走路。冬天去滑雪,他有时会带着她去溜冰场,去看她表演脚尖旋转,以及各种其他姿势。要不是他的脚踝有些脆弱,而且他也没有这方面的天赋,她还能教他跳跃。有一次,她曾和朋友米拉去北部地区滑雪旅行,回来得很晚。他一夜未眠,直到第二天早上5点她还没回来。他以为车在高速公路撞上了冰块上。那次并不是她的错,她没打电话有十分充足的理由,现在想不起来了。漆黑的夜里告诉路易斯所有这些事情。通常最让人担心的是海伦。劳拉和托尼总是假装都睡着了,尽管两人都知道彼此还都醒着。然后,劳拉就会从床上坐起来说:“孩子还没回来吗?”路易斯,婚姻和担忧。后来,医生在定期的体检中发现他身体里出现了异常组织。他们不得不耐心等待,等到这个异常组织逐步被去除,然后全家人吃了顿中国菜来庆祝这个好消息。终于,他们的未来又重新明朗起来。
</blockquote>
<blockquote>
为路易斯想想,如果你结了婚,你就会担忧。但是等到她过世之后,担忧也消失了。或许你会觉得这是一种解脱。他看着穿着睡衣的路易斯·吉尔曼,想着:等问题完全解决了,我就娶你。
</blockquote>
<h2>
三</h2>
接下来那页标着“第四部分”。由于看样子没有第五部分的地方了,所以这部书稿一共分成四个部分,还有一个插曲。现在我们已经完成了前三部分。按理说,整本书的结构比较清晰,但是苏珊还是无法猜测里面究竟有什么。
缅因度假小屋后面有一片蓝莓地。苏珊和爱德华也曾带着篮子去过那里。只不过他们没在那里做爱。她没解开上衣,也没脱下短裤,更没对他说:“嘿,朋友。”爱德华这样写是不是曾希望她能这样做呢?她每每读到他在小说里描写的性爱场面就感到很不自在。还有那些场面,比如击倒雷伊和托尼暴露自己的性器官,以及托尼在和路易斯做爱时的强奸和挣扎。到底是因为托尼受到了雷伊造成的精神创伤后才让自己的性爱充满了强奸和死亡的意味,还是爱德华现在就是这么看待性爱的呢?她要是有机会和斯蒂芬妮谈谈,一定要问这个问题。
她要告诉爱德华阿诺德不喜欢暴力式的性爱。他从来都没想过强奸任何人,也无法想象在违背某个女子意愿的情况下进行性爱。苏珊·莫罗很信任他。她在想,男人彼此之间也有不同吗?是不是就像种族一样,有些温和、有些粗暴呢?阿诺德内心的暴力表现在不同的方面:宗教仪式、戴着橡胶手套的干净的双手,托盘和手术刀,测算压力,小心翼翼地切割,注意力、控制力。
他们的做爱场面中,她会先洗澡,然后走进房间,关门,打开床头灯,阿诺德在床上看书。楼下,孩子们在家里到处乱跑,电视开着,楼上关着门的屋子里尼尔森和布伦希尔德欲火焚身。她身穿短短的睡袍,脖颈和耳朵间环绕着香水味。她站在他身旁。他严肃地看着她的双膝,放下手中的书,敏感的手抚摸着她的双腿后部,还有臀部夹缝,然后才伸到腿前面。她喜欢看丈夫——外科手术师膨胀的生殖器,还有行事前他那双孩子般的双眸。她喜欢让他那粗短的头顶着自己的脸颊,喜欢他在自己身体射精。
做爱时,她有时会装作两人是第一次发生关系,就像莎琳娜住院后的那次一样。或者她会篡改历史,假装是两个早恋的青少年。有时,他们会假装他们已经离婚了,但是在饭店一次偶遇后旧情复燃。或者他们在夜晚的沙滩上,或是两个未婚的冒险者驾驶着一艘装备良好的帆船周游世界,或是两名电影明星在拍完裸戏之后去他家度过一个不眠之夜,或者他俩在舞台职员面前失去了控制,全身赤裸。有时他们是峰会上达成协议后秘密幽会的政治领导人,罗纳德·里根和玛格丽特·撒切尔。她并没有告诉阿诺德这些,而让他以为是自己的强壮才使她如此激动。
这些思绪怪异地激起了苏珊的悲伤,就好像一切都结束了似的。她自责着,不是这样,不要再这样。继续读下去,读下去。今晚她很喜欢这本书。它让她很满意。她在想,像爱德华这样一个自我陶醉的人怎么能因为一个故事就自我分裂,并把她从自己的思绪中拽出来。这本书增加了她对爱德华的好感,至少她希望如此。
<h3>
夜行动物 21</h3>
<blockquote>
鲍比·安德斯又打来电话了。托尼·海斯廷斯正洗澡,打算之后去和路易斯·吉尔曼第二次约会。电话铃声迫使他坐在放电话的桌子前,身上裹着毛巾,滴着水。他看着街对面那对穿着短裤的情侣正在洗他们那辆亮红色的车。
</blockquote>
<blockquote>
电话里传来安德斯的声音:“我得到一些消息,你或许不愿意得知。”
</blockquote>
<blockquote>
托尼等着鲍比说话。静静的,死气沉沉的言辞,坏消息:他们释放了雷伊·马库斯。谁?雷伊·马库斯,雷伊。雷伊,他们把他放了。“你什么意思?他们把雷伊放了吗?”托尼问。
</blockquote>
<blockquote>
他听见鲍比在电话那边解释,声音很细,带着鼻音,说他们撤销了对雷伊的起诉,不管这个案子了。那个该死的地方检察官戈尔曼,说证据不足,于是撤销了诉讼。
</blockquote>
<blockquote>
托尼当时正用拿毛巾擦着头发,擦着他那暴露在大腿间的无所事事的阴茎,擦着他毛发浓重的湿漉漉的腿。他看到街对面那个穿短裤的女孩双腿很健美,正靠着亮红色的汽车的顶部将它擦干。
</blockquote>
<blockquote>
电话那边说:“他需要进一步的证据。”
</blockquote>
<blockquote>
那个女孩身子大幅度前倾,低腰臀部后面露出了一大截臀部。
</blockquote>
<blockquote>
“你刚才说什么?”
</blockquote>
<blockquote>
“哦,不过至少你那一拳让他的牙齿受够了。你很满意这一点吧。”
</blockquote>
<blockquote>
线路上还传来其他人的说话声,一个女人的大笑。
</blockquote>
<blockquote>
“托尼,这是政治,就是这样。”
</blockquote>
<blockquote>
沉默当中,只见对面那个女孩子将水管递给男朋友,他又递给她一块海绵。他和路易斯·吉尔曼约好在6点见面。
</blockquote>
<blockquote>
鲍比·安德斯远在几百英里之外的乡下,声音尖锐,说想让托尼再去一次格兰德中心。
</blockquote>
<blockquote>
托尼想拒绝。“开车去那里得花上10到12个小时。”他说,“我不能马不停蹄地返回。”
</blockquote>
<blockquote>
他听到鲍比·安德斯说:“我希望你能尽快过来。马库斯会想办法离开这个州。要赶在他前面。你可以在汽车旅馆歇一晚上。”
</blockquote>
<blockquote>
像是在下军令状,不管这对托尼的私生活造成了多大干扰,或者对路易斯·吉尔曼,还有托尼大腿间正在休息的不知所措的阴茎。“我今晚有约会。”
</blockquote>
<blockquote>
一阵噪音。
</blockquote>
<blockquote>
“什么?”
</blockquote>
<blockquote>
“如果你满足于雷伊·马库斯的下颌挨一拳,这个惩罚力度足以了。”
</blockquote>
<blockquote>
因此托尼说他会去,但是得明天才出发。他想,没有理由沮丧,我现在还没开始沮丧。不过将来我肯定会不好受。之后我肯定会大吃一惊,无法停止思考这件事。
</blockquote>
<blockquote>
他在想自己会不会生气。这是一种冒犯。他说,你以为他们至少会给予我和雷伊的言辞以同等重视,让陪审团来做决定。你要考虑到我的社会地位,更不用说我还是受害者,理应为我赢得信任,想想对方的案底吧。
</blockquote>
<blockquote>
因此,第二天早上,他载着6点钟的曙光以及昨晚和路易斯的短暂约会的所有回忆上路了,这是他们的第二次约会。那天晚上,他把她带回家。看着她帮他收拾东西,他尽可能地只想着她,尽享欢愉,努力抑制内心的恐惧。凌晨4点半,闹钟吵醒了他。他以为自己刚刚睡觉的时候发生了恐怖的事情。他把身边的她叫醒,一起在厨房里吃了早饭,然后把她送回家。当时是早上6点钟,鸟儿在欢歌雀跃,她双眼肿胀,打算睡个回笼觉。
</blockquote>
<blockquote>
路易斯睡眼惺忪地朝他挥挥手。之后他就踏上了通往州际公路的空旷的街道,一直来到乡下的平原,田野里雾气蒙蒙。她离开后,他一直在对抗的那种恐惧突然袭来,侵入他的内心。非常糟糕的事情即将发生,一场灾难。他在想,一整天没别的事,只能一直不停地开车、开车,他如何能抵御这种感觉。
</blockquote>
<blockquote>
漫长而疲倦的旅途在他面前展开,一切都变得那么熟悉,所有的细节依次缓慢铺开,一步接一步,一个转弯连着另一个毫无惊喜的转弯,从一个农舍到另一个农舍,翻过一座又一座桥,树林,田野,一整天看到的全是这些。耳边的风哀号着,轮胎撞击着地面,似乎快要爆炸,引擎也即将被引燃,车身好像也会随着咔嗒一声散架。每一个里程路标,都会引爆他内心的不耐烦,直到转回到直道上,焦躁才离他而去。这次旅途是他暂时的庇护所,让他精神恍惚,忘记了即将面对的所有风险,和其他一切顾虑。
</blockquote>
<blockquote>
他竭力想弄明白自己到底害怕什么。可能是怕雷伊。雷伊获释了,这个残忍的人,这将促使他继续去年夏天未完结的事情。先生,你的妻子。如今,雷伊还多了一个动机,那就是他打碎了雷伊的牙齿。快到中午的时候,托尼内心产生了新的恐惧。雷伊很可能会去骚扰路易斯·吉尔曼。没错,这就是他的作风,毁掉我所有的女人来摧毁我。得加快速度,在他溜走之前截住他。
</blockquote>
<blockquote>
在穿过某个城市时,他突然想停下来喝点儿咖啡来保持清醒。一闲下来,他又想起了鲍比·安德斯,似乎透过那个倚着车顶擦车、背对着他露出一截臀部的那个女子看到了他:“如果给马库斯一拳就让你满意了。”信任他,他会有锦囊妙计。托尼想,我害怕的不只是雷伊,还有鲍比·安德斯。怕他的什么,粗鲁,还有蔑视吗?某个恶毒的东西,但是还不是那么明晰。要是他不能及时识别的话,是否会给他带来麻烦呢?
</blockquote>
<blockquote>
午饭之后,他感到非常不自在,却不知道为什么。他觉得自己在某项义务上失职了。他现在欠了一大笔人情,已经逾期,偿还之日迫在眉睫。这个想法纠缠着托尼,我欠某个人某件东西。这个东西不是物质上的,而是和雷伊·马库斯,或者鲍比·安德斯,或劳拉、海伦有关。很可能还会牵扯到路易斯·吉尔曼。不过也不太可能,因为自己和她才刚刚开始。这个东西又黯淡了下去,像个幽灵,很神秘。非常糟糕的事情即将发生。这之前已经发生了很糟糕的事情。要么是这件事,要么是那件,要么两件都会发生。
</blockquote>
<blockquote>
更坏的情况是现在正在发生糟糕的事情。正在发生意味着之前糟糕的事情还没有发生。那个可恶的地方检察官戈尔曼说这不算是个案子。他认为托尼·海斯廷斯所看到的证据不足。他指认了雷伊,树林里的三个男人,罪行,却被认为没有充分的证据证明凶手就是雷伊·马库斯,当时根本没有雷伊·马库斯,没有那三个人,没有什么小树林,也没发生什么罪行发生。托尼·海斯廷斯搞错了。这逼得他想咆哮。如果他们不相信我,我还算什么?如果我记得的所有证据还不够,那我还能记起些什么?我将何去何从?我这段时间瞎忙活什么呢?
</blockquote>
<blockquote>
傍晚时分,他在延绵起伏的俄亥俄州东部乡下又喝了一杯咖啡,之后脑子也变清醒了。整个世界似乎又恢复了正常。尽管他已经将那个萦绕心间的问题封存起来,但是内心还是有感觉的,而且以后肯定还会想起它。他问了自己一个理智的问题,我这趟旅途的意义何在?然后,他惊奇地发现自己也并不清楚。雷伊·马库斯获释了,鲍比·安德斯想让我去。他说,让我去帮忙,但没具体说怎么帮。目的这么不明确,这让托尼倍感旅途的漫长。
</blockquote>
<blockquote>
他数了数鲍比·安德斯曾经多少次要求他进行长途跋涉,发现他一年去了格兰德中心四次,这是第四次了。所有这些旅程都是为了追捕三个人。他在想,我肯定是疯了。这太不可理喻了。
</blockquote>
<blockquote>
这次,目的的不明确性证实了他的愚蠢。其他三次旅行都有具体的目标,所以还说得过去。他猜鲍比·安德斯已经制定好计划了,秘密计划,在电话上讲并不安全。他思忖道,这也太疯狂了。疯了的不是自己,而是鲍比·安德斯。
</blockquote>
<blockquote>
他们没有在格兰德中心见面,而是在托宾的一家带着前台的饭店里。他俩坐在靠窗的位子,透过窗户可以看到他们停在外面的车的前端。托尼的晚餐是一盘咬不动的烤牛肉,上面淋着一层肉汁。鲍比·安德斯坐在他的对面,埋头在他的食物里,将意大利面条缠在叉子上,把满满一叉子面条放到嘴边,却没有吃,然后把盘子推到一边,碰都没碰。托尼·海斯廷斯看着他,暗想,这人疯了。过了一会儿,又想,我也同样疯了。鲍比·安德斯说:“如果不是因为癌症。”
</blockquote>
<blockquote>
“什么癌症?”
</blockquote>
<blockquote>
鲍比·安德斯怒目而视:“我告诉过你,我他妈的只剩下6个月时间了。”
</blockquote>
<blockquote>
托尼·海斯廷斯也瞪了他一眼。“你告诉过我吗?”难道鲍比告诉他这么重要的消息时,他睡着了?
</blockquote>
<blockquote>
鲍比·安德斯说那个律师詹克斯是如何和戈尔曼做了个交易,把雷伊释放了。这个詹克斯是他找的,也是法庭选的。政治上的交易。各取所需。
</blockquote>
<blockquote>
托尼问:“你是什么时候告诉我你的病情的?”
</blockquote>
<blockquote>
“肯定是詹克斯和戈尔曼搞的鬼。”
</blockquote>
<blockquote>
“我不明白你在说什么。”
</blockquote>
<blockquote>
“他俩想合伙把我挤走。”
</blockquote>
<blockquote>
“他们为什么要这样做?”
</blockquote>
<blockquote>
鲍比·安德斯没吭声。
</blockquote>
<blockquote>
“他们为了这个会放过一桩谋杀案吗?”
</blockquote>
<blockquote>
是的,那个案件。鲍比·安德斯解释道。他们说这个案子准备不充分,草率、急促、证据不足,搜集证据的渠道也不合适,在法庭上站不住脚。安德斯说,戈尔曼这是在惩罚他,因为这个狗娘养的一听说要接手这个可能输掉的案子吓得要命。他问自己说这些是否让托尼抓狂。
</blockquote>
<blockquote>
“鲍比,我明白他们的阴谋。”
</blockquote>
<blockquote>
“是啊,是啊,是啊。”
</blockquote>
<blockquote>
“他们也要放了罗吗?
</blockquote>
<blockquote>
不。他们得到了罗的指纹,逼他为海斯廷斯的案子承担全部罪责。光让罗承担这个罪责,放了雷伊,如果你觉得这样已经足够了,那也行。
</blockquote>
<blockquote>
“假如他们不逮捕雷伊,对我而言就没有任何意义。”托尼说。
</blockquote>
<blockquote>
“我也觉得你会这么想。”安德斯说。他告诉托尼雷伊怎样逃脱罪责,说指控雷伊的唯一证据就是托尼的言辞。詹克斯恐吓戈尔曼说光凭这是站不住脚的。而且这个案子是安德斯的,戈尔曼觉得安德斯该退休了,应该回佛罗里达养病。
</blockquote>
<blockquote>
“你从来没告诉过我你得了癌症。”
</blockquote>
<blockquote>
“这些天,外面传言说我能力不足。戈尔曼正想尽办法证实这一点。”
</blockquote>
<blockquote>
“我跟他谈谈有用吗?”
</blockquote>
<blockquote>
鲍比大笑,哈哈哈。你现在的麻烦就是雷伊的辩词天衣无缝。他那无懈可击的辩白。说他当时和丽拉在一起。她愿意替他作证,她姑姑也为他作证。他们还能怎样?
</blockquote>
<blockquote>
“还有一个问题。”
</blockquote>
<blockquote>
“是什么?”
</blockquote>
<blockquote>
“是这样。”戈尔曼认为,你对雷伊的指证不够可靠。冷静,这不是我说的,是律师。雷伊有自己的辩词,还有丽拉为他作证。此外,当时一片漆黑,增加了你弄错的可能性。而且,你还认不出特克。戈尔曼特别强调这一点,你为什么认不出特克。
</blockquote>
<blockquote>
“雷伊比特克好认多了。”
</blockquote>
<blockquote>
“不用跟我说,我相信你。我们倒是可以找卡车里的朋友帮个忙。”
</blockquote>
<blockquote>
“谁?”
</blockquote>
<blockquote>
“那个耳聋的人。他应该能认出雷伊。”
</blockquote>
<blockquote>
“他很可能从来都不知道这件事。”
</blockquote>
<blockquote>
“镇上所有人都知道这件事。只不过那些狗娘养的太胆小了,不敢站出来作证。只管他们自己的事,孬种。”
</blockquote>
<blockquote>
“那你打算怎么办?”
</blockquote>
<blockquote>
哦,照鲍比·安德斯的说法,最显而易见的办法就是击垮其中某个人。他告诉托尼,他试着从罗·贝茨下手,但是他们不允许,因为戈尔曼只允许礼貌地问犯人问题。像罗·贝茨那样的人光靠问问题是打不垮的。鲍比·安德斯还说,罗·贝茨就是个白痴。他只有一条生存原则,名称等级和序列号。他只会说自己不认识雷伊,一句话完了。当鲍比告诉罗赫尔曼酒吧的人的证词,罗说:“如果说我和这个人喝过啤酒也可能,但是我从来都不知道他是谁。”鲍比说让他一个人背黑锅太不公平了,罗却说他不明白安德斯在说些什么。鲍比又问从熊谷商场逃跑的第三个人是谁,他说他不知道,还问,还有第三个人呢。真是个留胡须的石面人。
</blockquote>
<blockquote>
鲍比·安德斯放下叉子,点了一根烟。享受着自己内心的沮丧。他以为至少可以把雷伊拘捕起来,但是现在那个店员也说认不出来他。他说,戈尔曼说,你们唯一的证据就是赫尔曼酒吧里的那些人看见雷伊和罗他们一起喝啤酒,还有你告诉海斯廷斯说哪个人是雷伊,然后他凭借雷伊制服背部的数字认出了他(其实是鲍比你自己认出了他)。他们也不能借助雷伊的前科记录,因为这个还没有成为定论。
</blockquote>
<blockquote>
他盯着托尼看了很长时间,弄得托尼很不自在。“问题的关键在于你想让这件事处理得多么公正。”
</blockquote>
<blockquote>
他说他已经派乔治去盯梢雷伊,他不会神不知鬼不觉地就逃走。
</blockquote>
<blockquote>
托尼说:“你什么意思?什么叫我希望多么公正?”
</blockquote>
<blockquote>
“问得很好。”
</blockquote>
<blockquote>
托尼等着他回话。鲍比·安德斯将他那没吃完的意大利面推到一边。他说:“吃不下了。再吃就吐了。”
</blockquote>
<blockquote>
“你哪儿疼吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“现在几点了?有8点钟了吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“对。”
</blockquote>
<blockquote>
“我的表也8点了。乔治会打电话过来。他8点要来这里看我。”
</blockquote>
<blockquote>
“你现在在想什么?”
</blockquote>
<blockquote>
鲍比耸耸肩。
</blockquote>
<blockquote>
“你吃不下饭吗?吃不下饭一会儿怎么能坚持下去呢?”
</blockquote>
<blockquote>
他又耸耸肩膀。“不一定。”
</blockquote>
<blockquote>
“你能这么尽心,我非常感激。”
</blockquote>
<blockquote>
“有时候我能吃下饭,有时候却吃不下。这个地方臭气熏天。”
</blockquote>
<blockquote>
“你有没有近亲或者关系很好的朋友?”
</blockquote>
<blockquote>
鲍比·安德斯又点了一根烟,还没抽就把它灭掉了。他说:“我来问你个私人问题。不准对外人讲,好吗?你想让我怎么处置雷伊·马库斯?”
</blockquote>
<blockquote>
这个问题让托尼吃了一惊,奇怪的措辞。“你能把他怎样呢?”
</blockquote>
<blockquote>
鲍比·安德斯似乎考虑了一下这个,然后说:“你他妈的想让我怎样都行。”
</blockquote>
<blockquote>
“我以为你刚刚说——”
</blockquote>
<blockquote>
“我没什么害怕失去的。”
</blockquote>
<blockquote>
托尼费尽心思想弄明白他的这句话。鲍比·安德斯说:“我是不是该重复一下刚才的问题呢?这么说吧:你想让我们怎么将雷伊绳之以法呢?”他又点了一支烟
</blockquote>
<blockquote>
托尼思索着。你什么意思呢?他听到鲍比·安德斯这样说:“你想不想稍微跨越严格的程序呢?”托尼思索着,就好像在考虑刚刚的微微震感是不是地震。
</blockquote>
<blockquote>
“我吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“或者我。”
</blockquote>
<blockquote>
他尽可能用委婉的语言清楚表达安德斯的意思。“你是说做枉法的事情?”
</blockquote>
<blockquote>
鲍比·安德斯解释道:要是那些该死的注意事项妨碍了法律的实施,你打算怎么保证法律顺利执行呢?
</blockquote>
<blockquote>
托尼害怕了。他不想直接回答这个笼统的问题。于是他说:“你指的是哪些个注意事项呢?”
</blockquote>
<blockquote>
安德斯不耐烦了。“我是想知道你到底是不是真的想干掉雷伊。”
</blockquote>
<blockquote>
托尼当然想。安德斯有点儿烦托尼,他只是想知道托尼认为他的方法是否可行。托尼在思索,你的方法有什么问题呢?
</blockquote>
<blockquote>
鲍比·安德斯冷静了下来,深呼一口气,等着托尼说话。“有些法律学校毕业的傻瓜不喜欢我的程序。他们害怕雷伊·马库斯这样受审的话会产生丑闻,牵扯到他们。”
</blockquote>
<blockquote>
托尼听了,心生另一种恐惧。“这可能吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“要是警察能团结一心,这就不会发生了。狗娘养的。”他深深叹了一口气,仿佛世界末日。“这就是为什么我必须要知道。”
</blockquote>
<blockquote>
知道什么?
</blockquote>
<blockquote>
“除非你同样认为我无能。除非你天生就对警察强势的工作性质反感。”
</blockquote>
<blockquote>
托尼不想回答。他在想,你为什么要问我这个呢?
</blockquote>
<blockquote>
“不要忘了这个男的奸杀了你的妻子和女儿。”
</blockquote>
<blockquote>
“不需要你告诉我。”
</blockquote>
<blockquote>
鲍比·安德斯不确定托尼认真思考过这一点。他讲明了自己的想法。按法律规定雷伊应该受到惩罚,但是如果法律无法制裁他,你想让他获得自由吗?法律真的想让他自由吗?
</blockquote>
<blockquote>
“除了这个你还能做些什么呢?”
</blockquote>
<blockquote>
“你可以帮助法律。像我说的那样。”
</blockquote>
<blockquote>
托尼多么希望他无需雕琢字眼来表达自己的想法。他不想和鲍比·安德斯争论。他说:“你的意思是拿起法律武器吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“代表法律行事。”
</blockquote>
<blockquote>
“如何行事?”
</blockquote>
<blockquote>
安德斯没有回答。他嚼着什么,没有看着托尼。
</blockquote>
<blockquote>
“鲍比,如何行事?”
</blockquote>
<blockquote>
还是没有回答。
</blockquote>
<blockquote>
“代表法律如何行事呢?”
</blockquote>
<blockquote>
现在,安德斯终于看着他了,然后望着远方,最后将视线转移回来。“你觉得呢?”
</blockquote>
<blockquote>
托尼想到了两种可能性。其中一种吓坏了他。他提到了另外一种可能。“寻找新的证据吗?”
</blockquote>
<blockquote>
安德斯笑着,但不是发自内心的笑。“你觉得这可能吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“我怎么知道?”
</blockquote>
<blockquote>
柜台那边的女人喊道:“你是安德斯吗?”
</blockquote>
<blockquote>
鲍比·安德斯过去讲了会儿电话。过了几分钟,他回来了。
</blockquote>
<blockquote>
“好了,”他说,“雷伊·马库斯现在在赫尔曼酒吧。我想去那里逮住他。这他妈的完全是你惹上的案子。我现在就得知道。你是愿意加入我们,还是准备对我食言?”
</blockquote>
<blockquote>
“参与到什么当中?鲍比,你并没告诉我。”
</blockquote>
<blockquote>