<blockquote>
“他可能是谁?雷伊?罗?”
</blockquote>
<blockquote>
“我不是说他就是,我很不确定。如果他是那三人之中的一个的话,他可能是特克。”
</blockquote>
<blockquote>
“特克。”
</blockquote>
<blockquote>
“另外两个呢?”
</blockquote>
<blockquote>
“他们都排除了。”
</blockquote>
<blockquote>
瓦内斯科问:“你愿意对这个特克做出指认吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“我说了我不行。我不能确定。让我觉得他是特克的唯一原因就是你们让我来这里指认他们。你们把他们和这件案子联系在一起。”
</blockquote>
<blockquote>
瓦内斯科和鲍比又对望了一眼。瓦内斯科摇头说:“理由不够充分。”
</blockquote>
<blockquote>
出门的时候,他如同父亲一般,一手搭在鲍比肩上,另一只手放在托尼肩上,对鲍比说:“你得这样想,这只是个开始。你们得找更多证据。”然后,他又对托尼说:“别灰心,在黑暗中很难记住一个人的相貌。”
</blockquote>
<blockquote>
鲍比·安德斯开车载托尼返回奥尔巴尼机场。他很生气:“你真让我失望。”他们一言不发地沿着山谷开了好几英里。
</blockquote>
<blockquote>
“我不能确定。”托尼说。
</blockquote>
<blockquote>
“是啊。”
</blockquote>
<blockquote>
鲍比·安德斯问:“那个你以为是特克的人,你想知道他是谁吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“想。”
</blockquote>
<blockquote>
“那就是史蒂夫·亚当斯,伙计。你的车上有他的指纹,他把他那该死的手放在了你的车上,这就是间接证据。而你竟然从来没见过他。”
</blockquote>
<blockquote>
史蒂夫·亚当斯就是安德斯寄给他的照片上的那个男人:及肩长发,留着先知般的胡子。头发和胡子的变化都会很大。让托尼记忆模糊的那个特克比照片和现场的史蒂夫·亚当斯都更加普通。
</blockquote>
<blockquote>
也许史蒂夫·亚当斯的指纹是别的什么时候留在车上的,也许是他扮成加油站员工给他的车加油的时候留下的。
</blockquote>
<blockquote>
“想知道剩下三个人的身份吗?”安德斯的声音带了几分讥讽。
</blockquote>
<blockquote>
“当然。”
</blockquote>
<blockquote>
“有三个人想从一个旧车场偷车,跑了一个。这个史蒂夫·亚当斯的指纹出卖了他,而我一直想抓他。如果你能指认他的话,他们就会把他移交给我处置。”
</blockquote>
<blockquote>
后来,鲍比·安德斯再次打破了沉默:“要是目击者不合作的话,你怎么能取得证据呢?”
</blockquote>
<blockquote>
“我也想合作。”
</blockquote>
<blockquote>
他在登机口放下托尼,说:“不知道我们还能不能再见面,我看这个案子不会有太大进展了。”
</blockquote>
<blockquote>
托尼·海斯廷斯在车窗外弯下腰,想跟他握握手。但鲍比·安德斯很快开走了。在飞机上,托尼确定了:那个戴黑框眼镜的人,就是特克。
</blockquote>
<h2>
四</h2>
苏珊·莫罗想去卫生间。她放下书稿,走上楼去。音乐声大得像是震动了整座房子。透过紧闭的书房门,她听到广告的声音。这就是美国的商业,一个泫然欲泣的男声向她的小女儿宣扬汽车和啤酒带来的乐趣。楼上,亨利听着《帕西法尔》。这段音乐气势恢宏,充满异域风情,如同异国的香水一般。
“罗西,去睡觉!”
追查凶手是托尼的故事里一个新的方向,是一个纠葛。苏珊很高兴看到这一点。她同情托尼无法指认特克的痛苦,那个场景让她尴尬,好像一切都是她的错。她思考着人们如何认出彼此。她分不清卖防风窗的人和邻居盖林,但却能在机场一眼认出艾琳,尽管她已经胖成了一个球。回到起居室,她再次把玛莎赶下书稿。阅读时,有另一股令她不快的潜流涌动,可能残留自一个被压抑的想法,也可能还是她长久以来不安的感觉。她希望这种不安能够消失。
<h3>
夜行动物 15</h3>
<blockquote>
托尼·海斯廷斯的状态很不好。昨天夜里3点,他试图分辨出打电话来的人是谁。电话那头的声音说道:“你是托尼·海斯廷斯对吧?”
</blockquote>
<blockquote>
“你是谁?”
</blockquote>
<blockquote>
“不是谁。我只是想听听你的声音。”
</blockquote>
<blockquote>
别人开始躲着他。他偶然听到同事们的谈话。杰克·爱坡比在办公室里说:“那件事过去得够久了。”茶水间里,他听到米拉·洛佩兹说:“他觉得自己需要特殊对待。”他的朋友们发现,过去他之所以在他们家里备受欢迎,是因为他的妻子气质出众,讨人喜欢。他知道他们在想什么。没有劳拉,他完全是一片灰暗,在犹不在。学生们在他背后嘲笑他。女生们逃避着他的目光,紧盯他的一举一动,随时准备告他一状。他查阅了“贱民”的意思:那是印度低种姓的一群人,他们头上包着布和院子里的山羊锁在一起,在沙滩上捡拾破烂。
</blockquote>
<blockquote>
他们怪罪他,却不肯当面对他说。他们认为他在马尔科家的派对上就恢复了。他恢复得多么快啊。他就那么沉闷阴郁地走来走去,像是为上帝所选中了一样。你难道不怀疑他的故事吗?他为什么不反抗?
</blockquote>
<blockquote>
现在已经是3月了。他在办公室里对学生大吼:“我一开始就说过了,想投诉就尽管投诉好了。”那个学生是运动队里的,他的T恤上印着“24”。他的下巴很小,大眼睛里充满愤怒,除了头的两侧头发都掉光了。他一边大步迈出办公室,一边说:“你等着。”路易斯·吉尔曼走了进来,把判好的试卷交给他。她肯定听到了些什么,也可能一无所知。她说:“海斯廷斯先生,你还好吗?”
</blockquote>
<blockquote>
他说了句什么,她说:“我明白你的痛苦。你在接受心理治疗吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“你是说看精神病医生?没人能理解我的痛苦,我也不需要研究生来指点我。”
</blockquote>
<blockquote>
哦,她很抱歉。但尽管不像听起来这么生气,托尼·海斯廷斯还是让她出去了。然后他感到一阵羞愧。虚张声势。可怜的路易斯·吉尔曼可能是唯一一个仍然喜欢他的学生了。他必须道歉。他赶紧跑出去找她。
</blockquote>
<blockquote>
他在咖啡店找到了她,说:“我道歉。刚才我太愚蠢了。”
</blockquote>
<blockquote>
“没关系,海斯廷斯先生。”那个高挑的女孩有一头小麦色的长发,松松地挽着,她的脸上露出松了口气的笑容。她说:“我只想要你知道,只要有任何我能做的,我们都会全力支持你。”
</blockquote>
<blockquote>
她看着他,眼睛如海般湛蓝,满含着千言万语。他接受了她的邀请,边喝咖啡边进行了一次长长的闲谈。他允许自己对她讲起劳拉,注意到她脸上绽放的光芒,但只是继续讲述。她说:“谢谢你告诉我这些,我很感动。”
</blockquote>
<blockquote>
他说:“说说你自己。”
</blockquote>
<blockquote>
她谈起了自己的兄弟姐妹,他没有搭话,因为注意力不太集中。他问她为什么读研究生,她告诉了他。
</blockquote>
<blockquote>
在他听来,她的计划幼稚而愚蠢。他说:“世界爆炸的时候,你打算做什么?”
</blockquote>
<blockquote>
她惊恐地看着他:“你是说,炸弹?”
</blockquote>
<blockquote>
“怎么都好,炸弹、原子弹、一场大雨、致命的酷暑。”
</blockquote>
<blockquote>
她不知所措地说:“也许世界不会爆炸的。”
</blockquote>
<blockquote>
哈!托尼·海斯廷斯摇摇头,咂了咂嘴,靠倒在椅背上,给她讲了白色维和导弹,身体里装着世界的未来。它们的弹头对准每一座城市,并在将人们屠杀殆尽之后准备报复。他说起太阳风暴,人类如同置身烤架,炙穿皮肉。他说起“先发制人”政策和“前导时间”。他说起风暴过后会发生大火以及它的危害,然后,乌云蔽日。他说起“核冬天”和“肮脏的煤块”。“你觉得这不可能是吗?”
</blockquote>
<blockquote>
她说:“冷战已经结束了。”
</blockquote>
<blockquote>
他感到一阵冷冷的高人一等的愤怒。“你是这样想的,是吗?世界上其他种族都已经意识到了这些威胁,阿拉伯人、巴基斯坦人、第三世界的人们,每一个人都无可避免。你觉得他们毫无怨愤?”
</blockquote>
<blockquote>
她说:“我更担心温室效应。”
</blockquote>
<blockquote>
但她还不够担心。他指着她:“世界正在死去,疾病正在蔓延,致命的转变已经开始。”
</blockquote>
<blockquote>
她说:“我们都可能明天就葬身车轮下。”
</blockquote>
<blockquote>
他展开攻击:“我们一直以为,自己死后还有别人继续活着,但现在则不同,人类正在消亡,我们为之存活的一切都将不复存在。”
</blockquote>
<blockquote>
托尼·海斯廷斯曾是那么温和,那么文质彬彬。但现在,他脾气古怪、胡思乱想、暴躁易怒。有时候,他整天都怒气冲冲。他边吃早餐边读晨报,报纸上充满愤怒,那些社论和读者来信愚蠢而充满偏见。一个4月的早上,他看到邻居家一个男孩从哈塞尔先生屋后抄小道,穿过他的院子。托尼·海斯廷斯追了出去:“嘿!你!”
</blockquote>
<blockquote>
那孩子停了下来:“我以为可以从这儿走。”
</blockquote>
<blockquote>
“你需要得到允许。主人的允许。”
</blockquote>
<blockquote>
“那你允许我从这里经过吗,先生?”
</blockquote>
<blockquote>
他挥手让他过去。花园是棕色的,新芽从枝干间探出头来,野草也卷土重来。它们来势汹汹,很快哈普古德先生的花园也将会被它们占据。到时他会向托尼打电话抱怨。有人忘了把教师会议的通知放到他的信箱里。他对教学秘书平静地说:我只想知道这是谁的责任。是露丝发的通知。我忘了发给你吗?她问,你确定没有把它跟别的东西混在一起?别发火,快到办公室来吧。
</blockquote>
<blockquote>
一只垒球打中了他的挡风玻璃。他猛地踩下刹车,打开车门跑了出去,在打球的孩子们到来之前把垒球从路边的排水沟中捞了出来。
</blockquote>
<blockquote>
“妈的,这样会死人的。”
</blockquote>
<blockquote>
“能不能把球还给我们?”
</blockquote>
<blockquote>
他狠狠地带上门,上了锁,想起了些什么。五个男孩围在车旁,站在车前拼命阻止他离开。他们使劲敲着发动机罩,恳求着,威胁着。“先生,那是我们的球。”
</blockquote>
<blockquote>
他发动了车子,想绕过他们。他怕什么呢?如果想使用暴力,他大可以从他们身上压过去。他们的暴力源自他的不抵抗。他慢慢向前开,逼迫他们后退。他们凭什么相信他是个遵纪守法的人呢?又凭什么因此占他便宜呢?除了一个男孩之外,其他孩子都跳到一旁。那个仍然挡住他去路的男孩脸色煞白,双手抵着车头,随着车的前进而一步步地后退。他的表情如托尼内心一般愤怒,唇紧紧地抿着,眼中射出愤怒的火花。然后,他也认输了,吼了一声“混蛋”,在托尼经过的时候猛捶了一下车窗。托尼拐进了另一个街区,他看了眼后视镜。他拿了他们的垒球,今晚可能会接到更多抱怨的电话。他摇下车窗,把球扔了出去。从后视镜中,他看到那几个男孩忙着在停着的汽车之间追那个球。
</blockquote>
<blockquote>
冷静点儿,托尼,别紧张。他的房子是一座教堂,在那里,他向她们的灵魂祈祷,给予他安宁。这像是宗教仪式。他把书放在桌上,走到起居室放唱片的架子前。他拿着祈祷书,靠在椅背上,闭上眼睛。眼前浮现一个定格的画面。劳拉坐在沙发上,他坐在椅中,海伦坐在地板上,靠着咖啡桌,说:“真的吗?没骗我?”
</blockquote>
<blockquote>
传教。“然后我开始想,为什么每天下课走出课堂的时候我都跟他聊天,后来突然意识到,他是在等我。我当时非常震惊。”
</blockquote>
<blockquote>
海伦被逗笑了:“你们听起来真像两个小孩。”
</blockquote>
<blockquote>
“我们就是两个孩子。”
</blockquote>
<blockquote>
传统。“你父亲是最有恒心的人。这在我们漫长的婚姻里很有价值。”表扬爸爸。
</blockquote>
<blockquote>
历史。海伦坚持不懈地追问着,轻笑着:“你知道我什么意思吧?我真没法想象你们俩谈恋爱时的样子。”
</blockquote>
<blockquote>
“你爸爸自有一种浪漫。”
</blockquote>
<blockquote>
谜团。海伦想问,却并不想得到答案。她从没有问出这个问题,因为没有答案就是最好的答案。
</blockquote>
<blockquote>
仪式。一年前的4月,他们晚餐后骑着自行车出去。春天的气息扑面而来,含苞欲放的花蕾,啼叫婉转的雏鸟。女儿骑在最前面,每天晚上都选不同的路线,拐进不同的街区。爸爸骑在最后,在安静的街道上守护着她们。每当一辆汽车经过,他就一阵警觉。她们骑到大街上,穿行在路边停放的车辆和车流之中时,他便一阵紧张。他们回家的时候,天已经黑了。海伦该做作业了,今晚不能看电视。一派宁静,所有危险都已抛诸脑后。
</blockquote>
<blockquote>
现在,这个最有恒心的男人,这个自有一种浪漫的男人,在咖啡店里喝着咖啡,对卡座里的路易斯·吉尔曼挥挥手。她和一个叫做弗兰克·霍桑的男生在一起。托尼并不喜欢这个霍桑,看到她和他在一起,他很不高兴。他不知道该如何告诉她。弗兰克·霍桑的脸油腻腻的,胡子脏兮兮的,头发打着绺,蓬乱不堪。他的眼睛如同草丛中的动物一般虎视眈眈,嘴唇从胡子里突出来,像是体内的组织从创口里被挤出来。他记得霍桑作弊的技巧,而对此闭口不谈,以维护他在别人心中的品格。他也记得霍桑的“鸽子事件”。托尼办公室窗下的坡道上,两个男生拿着一个网球站在那里。霍桑站在他们身边,说:“给我。”然后把棒球朝着一群鸽子扔了过去,要是打中的话,鸽子非死即伤。一个女生抱怨道:“别这样,我挺喜欢它们的。”
</blockquote>
<blockquote>
“比耗子还脏。”正义的凶手霍桑说。在咖啡店里,托尼思考着该如何警告路易斯。
</blockquote>
<blockquote>
再见到弗朗西斯卡的时候,他问了她这件事该如何处理。她笑了:“着什么急呢?他真那么卑鄙的话,她会看出来的。”
</blockquote>
<blockquote>
“你是说,这不关我的事。”
</blockquote>
<blockquote>
“除非你们之间有什么你没有跟我提起的关系。”
</blockquote>
<blockquote>
那时他们正在吃午餐。他说:“我最近很易怒。”
</blockquote>
<blockquote>
“我注意到了。就当帮我个忙,”她说,“不要跟研究生搞在一起。你不需要那个。”
</blockquote>
<blockquote>
“那我需要什么?”
</blockquote>
<blockquote>
她看了他一眼。这一眼看得意味深长。她很严肃,笑意全无,蓝眼睛像是会说话。很快,这一刻过去,她又像往常一样微笑起来,带着若有似无的深意,令人捉摸不透。他想,我错过了什么。刚才她有所表示,而现在太迟了。
</blockquote>
<blockquote>
他定期在教工俱乐部和她一起吃午餐。她的样子很和善,非常亲切。他想:这是我唯一的朋友。在她心里,他还是过去的样子。她知道,他不想变成现在这样。他看着她,心想,她是多么可爱,多么美丽。
</blockquote>
<blockquote>
因此,他开口了:“今天是周四。”
</blockquote>
<blockquote>
“怎么了?”
</blockquote>
<blockquote>
“你今天下午有空。”
</blockquote>
<blockquote>
“所以呢?”
</blockquote>
<blockquote>
她用叉子卷着意大利面,回避着他的目光。他心中一动。“我可以载你去兜风吗?”
</blockquote>
<blockquote>
她张开嘴吃了面条,优雅地拭去唇边的番茄酱,问:“去哪儿?”
</blockquote>
<blockquote>
“随便去哪儿。”
</blockquote>
<blockquote>
“好吧。”
</blockquote>
<blockquote>
就是这样。他们开到河边的一片高地上,可以听到下方公路上卡车驶过。他们看风景,旁边的车里,有一对情侣也在看风景。他感到一阵性饥渴,这在过去9个月中从未有过,在纽约那晚也没有如此强烈。
</blockquote>
<blockquote>
他谈了二氧化碳盾,谈了日益恶化的全球变暖趋势,也谈了不断变强的阳光带来的沙漠化现象。他知道,他的滔滔不绝让她走了神。他也看出来,她感到很无聊。他想,我不再是个好人了。他的性欲烟消云散。
</blockquote>
<blockquote>
他送她回了家,猜测她会不会邀请自己进去坐坐。但她没有。她感谢他下午的陪伴,眼中是例行公事般的神色,并没有昔日的火花。她走向自己的房子,一个小女孩跑出来迎接她。
</blockquote>
<blockquote>
他猛地发动了车子,轮胎发出尖叫。红灯亮了,他一个急刹车停下来,又是一声尖啸,然后直冲向下一个路口。他心中若有所感,但并不知道那具体是什么。他开上高速公路,呼啸超过前面的车,不停地变换着车道,对行驶在中间车道的车狂按喇叭,不住推挤,直到那辆车让步,他能开过去为止。
</blockquote>
<blockquote>
等激情冷却,他开车回了家,在起居室里休息下来。这是怎么回事?劳拉还不肯放过他吗?这像是另外一件事了。好像他需要一个仪式才能回归原本的托尼。他想象着一个原始的神祗,一个野性未驯的男性。
</blockquote>
<blockquote>
这个想象让他大笑起来,但笑声中却没有感情。下一刻,他为悔恨而吞没,他意识到,自己的任何想法都毫无感情。他最近的行为像是摆在一块屏幕上,有光从中穿过,驱散了空虚。一小时前的飙车揭示出,他想掩盖一些他并没有的东西。这种揭示深入到他的过去,一直到悲剧发生的那天。它所揭示出的都是虚假和谎言。他表演出的虚假感情。这吓坏了他,并不是因为它揭露得深刻,而是他害怕别人发现。他想,这不能让任何人知道。这是个秘密。傍晚,他在家里探寻自己的灵魂,却只看到表面精心策划的悲伤背后空白的麻木。当他厌倦了麻木之后,这麻木变成了烦躁和愤怒。他发现,悲伤赋予了他一些特权。没有人知道,他骗了他们。他是个虚伪的人,一个用表面姿态堆积起来的人。
</blockquote>
<blockquote>
他获得了解脱,在房子里来回踱步。一股模糊的愤怒促使他走到桌前,打出了给鲍比·安德斯的一封信:
</blockquote>
<blockquote>
我写这封信是想说,我现在确定了,那个我无法确认的男人就是特克。我希望你们没有放松追查。我保证尽己所能配合调查,因为我要让他们伏法,这决心从未如此强烈。
</blockquote>
<h2>
五</h2>
下一页写着“第三部分”。很好。来了个转变。苏珊·莫罗已经有点儿看厌了。她不知道爱德华是不是期待着她称赞“体内的组织被挤出创口”这个比喻。也许他忘了修改戴头巾的贱民和被抛弃的山羊这个地方。
她今晚能读到哪儿?她往后翻了翻,计算着。现在我看到一半了,明天应该能看完。现在休息一下吧。
“罗西,去睡觉!”
楼上传来女儿微弱的声音:“我在床上啦,妈妈。”
杰弗里想出去。她打开门,放他出去了。她不应该让他出去,但现在很晚了,没人知道。别惹麻烦,先生。她走进厨房。是吃零食还是喝可乐呢?厨房里很冷,外面在降温。在书房里,她听到电视里在放情景喜剧。没有人在看,有人忘了关电视,整晚都开着。
她在阅读中感到受挫,在生活中同样如此。她想,她是不是总在投降之前与书搏斗呢?她对托尼的感情在同情和愤怒之间摇摆不定。要是读完之后她不用跟爱德华谈就好了。如果你说托尼会发疯——或者会变成蠢蛋——你必须肯定,托尼不是现实生活中的爱德华。
现在,托尼是个虚伪的人。她思考着这一点。一般来说,苏珊对空洞和肤浅这类的词语都持怀疑态度。她自己是空洞还是充实呢?她真不知道,但她也不希望由其他人来判定。如果爱德华是通过托尼的声音来为托尼下定论的话,那他就又是以前那个武断的爱德华了。他一下定论,她就反对。但她想,在所有痛苦都烟消云散,一切都过去之后,她会更加公正地再读一遍。
不管怎样,接下来是第三部分了。上一部分结束了。这本书总共有三部分还是四部分呢?如果是三部分,这就是一部奏鸣曲,遵循ABA的结构。这又意味着什么?重新回到树林里吗?如果是四部分,这会是一部交响曲吗?序曲、葬礼进行曲、谐谑曲、终曲。犯罪、受害者、反应,现在还没有找到凶手。她想了又想:托尼·海斯廷斯是会被摧毁还是会得到救赎?一个拙劣的大团圆结局会毁掉一切,但她很难想象,怎样才是好的大团圆。
<h3>
夜行动物 16</h3>
<blockquote>
鲍比·安德斯没有回信,所以他又写了一封。
</blockquote>
<blockquote>
再说一遍:我希望你在积极地追捕这些人,而不是消极地等着他们落网。我希望你敦促阿贾克斯警方给亚当斯压力,迫使他交代出同伙。这个案子应该获得全国警方的关注,我希望你能促使警方给予足够的关注。这对于我来说极为重要。我希望你不会将其视为例行公事,或者当成悬案处理。
</blockquote>
<blockquote>
在5月里一个鲜花盛开的日子,他开着车回家,一路在教育自己,其他司机还以为他在喃喃咒骂交通堵塞。他对自己说,他所咒骂的不是不是拥堵的高峰期,不是寸步难行的路况,不是孩子朝他的车扔垒球,不是晨报上糟糕的社论,不是总企图有所得的贪婪学生,不是令人恶心的弗兰克·霍桑,甚至也不是温室效应与核战争。对他而言,只有一桩罪恶,一件恶行,一种哀悼。是你,而不是什么罪犯或恶魔,其他的一切都无足轻重,只会让他分心。
</blockquote>
<blockquote>
他想,如果鲍比·安德斯认为这封信充满挑衅,那就对了。如果它成功激怒了他,那更好。但两周过去了,他知道不会有回音了。托尼·海斯廷斯痛苦地等待着宾夕法尼亚那位侦探的回信,托尼的健康和获救的希望都寄托在他的身上。托尼的院子里一片明亮,染着金黄,碧绿的杂草掺杂在棕色的老叶中间。天气晴朗的日子里,邻居家纷纷修剪草坪、整理花园,但其中却没有托尼·海斯廷斯的身影。他固执地不去改变上一个夏天留下的痕迹。他更喜欢夜晚,这样别人才不会发现他在眺望黑暗的窗外。
</blockquote>
<blockquote>
既然知道了自己想要什么,他就可以坐下来等待了。不要招惹无辜的人。在一次午餐中,他对弗朗西斯卡·胡顿指出了这一点:“我最近在怪罪错误的人。我现在知道这到底是谁的错了。”
</blockquote>
<blockquote>
“你终于决定愤怒了?”
</blockquote>
<blockquote>
在他的大房子里,他独自一人喃喃自语。他说,你觉得做托尼·海斯廷斯很容易吗?我用了40年的时间。这需要慈爱的母亲和睿智的父亲,需要消夏小屋,需要后院中被人欺侮的教训。兄姐教会他控制自己的脾气和感知他人的忧虑。年复一年的读书和学习,后来又有了妻子和女儿,这些都让疼痛成为了习惯,成就了他这样一个男人
</blockquote>
<blockquote>
但成为劳拉·海斯廷斯则更难。她做了那么多年的劳拉·特纳,与唐娜和让从小一起生长在梅尔街上,与韩代尔医生为邻。她见过了雾气中的湖水,体验过宠物波波的死亡,拥有自己的画室。劳拉·海斯廷斯并不完整,她40年的生命之后,仅仅是一个开始。劳拉·海斯廷斯不是(或者说不曾是)她已经度过的生命,可能的话,那是还未曾到来的40年。
</blockquote>
<blockquote>
畜生,你以为海伦·海斯廷斯可以被轻易取代吗?她的未来拥有最长的生命,未来的五六十年才刚刚开始,而世界将它从这个刚刚长大的孩子身上抽走了。她曾经只是一个携带着劳拉和托尼基因的小小细胞。后来她长大了些,爸爸妈妈唱着催眠曲、读着《金色童书》哄她入睡。再长大些,她会叫爸爸妈妈,喜欢小狗,开始读诗歌,一直到长成踏入这个世界的海伦。
</blockquote>
<blockquote>
畜生,没有任何事情比重塑或者取代这三个人未曾享受的人生更难了。你的汽车、生殖器、庸俗的女朋友、你猥琐低劣的灵魂,一切都不可能取代他们的人生。托尼·海斯廷斯想象着那些汽车、生殖器、女朋友和灵魂。他就生活在其中,寻找着词语以倾泻出他的憎恨。这是一个故事,一个低级的故事,讲的是一群愚蠢的男人从电影或者电视中还有校园恶霸身上学到的,成为男人的方式就是欺凌他人。咱们去公路上,吓死那些正人君子。别管老师们厌恶的眼神了,找那些假正经的女孩和她们一本正经的老妈,让她们尝尝甜头。如果惹上麻烦,直接撞死她们就得了。托尼·海斯廷斯寻找着足以表达自己愤怒的词语。下流、肮脏、懦弱。低级、恶毒、卑鄙。而他不会用“邪恶”来形容,因为这个词给了那些人太多尊严。他所要找的词语比邪恶要来得低级。就这样自问自答着,他试着把原以为早已丢失的灵魂复归原处。
</blockquote>
<blockquote>
下午,电话响了。托尼还没接起就已经知道是谁。他听到刺耳而遥远的声音,这更证实了他的想法。“我找托尼·海斯廷斯,你是托尼·海斯廷斯吗?”他猜对了,他们都猜对了。“我是安德斯。”
</blockquote>
<blockquote>
他听着。“你还想指认其他人吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“谁?”
</blockquote>
<blockquote>
“我不能说。我想知道你能不能告诉我他是谁。”
</blockquote>
<blockquote>
“什么时候?在哪儿?”
</blockquote>
<blockquote>
“越快越好。就在这里,这次是在格兰德中心。”
</blockquote>
<blockquote>
所以他准备另一次旅程。这次不会再失败了。这次我会看看那到底是谁,是雷伊还是罗,又或者还是特克。他打算连夜赶路,难抑激动地收拾好了行李,坐上了飞机,中间换乘了一架小飞机,降落在山谷中的一座小机场上。鲍比·安德斯在栅栏后面等着他。他上了车,他们沿着山壁驶过田野和树林。他又回到这片充满恐惧的土地上。
</blockquote>
<blockquote>
“你给我写了几封措辞坚决的信。”安德斯说,“你真的想抓到他们吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“发生了什么?”
</blockquote>
<blockquote>
“你先说。你又想像之前那样套我话吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“我已经在信里解释清楚了。”
</blockquote>
<blockquote>
“你是怎么转变了想法?”
</blockquote>
<blockquote>
“我没有变,我一直想抓住那些人。”
</blockquote>
<blockquote>
“你不想做错误的指认。我告诉你我们抓到了谁。熊谷的一家超市关门前,我们破了一个抢劫未遂的案子,抓了一个,杀了一个。像上次一样,有个人逃了。”
</blockquote>
<blockquote>
“这是怎么回事?”
</blockquote>
<blockquote>
“听我说。那群蠢蛋一共有三个人,两个进去抢,一个在外面车上放风。他们没看到超市的经理从后面走出来。收银员按他们所说把手举了起来,而经理拿着枪从通道里走出来,大吼:‘放下枪!’那个白痴转身就跑,乱射一气,打中了“威滴氏”沐浴露的盒子。经理开枪回击,他有一手好枪法,打中了那个人的胸口。他倒在地上,失去了知觉。他们送他去了医院,12个小时以后,他死了。”
</blockquote>
<blockquote>
托尼·海斯廷斯没有作声,在思考到底是谁死了,不知道这对他来说是好消息还是坏消息。“那另外两个人呢?”他问。
</blockquote>
<blockquote>
“还没讲到他们。店里的另外一个人逃跑了,经理在后面追。他想上车,但这时正好有个警察转过街角,经理喊出声来,那个警察也大吼着让他站住。车里那个人发动了车子,店里跑出来的那个人没上去。警察开枪击中了轮胎,司机投降了,但那个人逃走了。”
</blockquote>
<blockquote>
“他怎么逃脱的?”
</blockquote>
<blockquote>
“他好像消失了一样。警察一喊他就开始狂奔,可能是藏在了一辆车后面。人手不够,不知道他跑哪儿去了。”
</blockquote>
<blockquote>
托尼问:“那你想让我做什么呢?”
</blockquote>
<blockquote>
“看看你认不认得我们抓到的这个人。”
</blockquote>
<blockquote>
“那你想不想告诉我,我为什么可能认得这个人呢?”
</blockquote>
<blockquote>
“我们稍后再谈这个。”
</blockquote>
<blockquote>
他们正在回到一切开始的地方。田野和山坡依旧披着早春的新绿,中间掺杂着上个冬天留下的棕色和灰色。直到车开进汽车旅馆对面警察局的停车场中,他才有了印象。
</blockquote>
<blockquote>
“你也可以看一眼尸体,虽然这并不是非常必要。”安德斯说,“我们已经知道他是谁了。”
</blockquote>
<blockquote>
“谁?”
</blockquote>
<blockquote>
“史蒂夫·亚当斯,就是被你称为特克的那位。”
</blockquote>
<blockquote>
“特克?死了?”
</blockquote>
<blockquote>
“我们是通过指纹认出来的。”
</blockquote>
<blockquote>
“我以为他在阿贾克斯坐牢。”
</blockquote>
<blockquote>
“他逃狱了,所以那边通知了我。”
</blockquote>
<blockquote>
托尼·海斯廷斯试图找出鲍比·安德斯外貌上的变化。他瘦了,口鼻四周和眼睛下方都凹了下去,而过去,那些地方曾经都被脂肪撑得鼓鼓的。
</blockquote>
<blockquote>
托尼·海斯廷斯在对面的旅馆办理了入住手续。他回到警察局之后,安德斯说:“我想你更喜欢像上次那样的队列指认,一次看一组人。”
</blockquote>
<blockquote>
“我以为这次也是那样。”
</blockquote>
<blockquote>
“我可以直接带你去见他,看看他到底是谁。但我觉得你可能更喜欢队列指认,一个一个排除。”
</blockquote>
<blockquote>
“悉听尊便。”
</blockquote>
<blockquote>
“去喝杯咖啡吧。我得找点人来组个队列。”
</blockquote>
<blockquote>
这次队列指认并不是很严肃。他们找了一间有课桌的办公室,让托尼坐在一张桌子前,六个人从侧门依次进来,在办公桌前面站成一排。过了一会儿,托尼才意识到这就是队列指认了。六个人中的第一个是个女人,她身着棕色衣服,在托尼入座之前一直坐在他现在的位子上。她不住轻笑。第二个人是个穿警服的警察,极力忍着笑。他看起来很眼熟,托尼想,他们是不是把嫌疑人扮成了警察以干扰他的判断。后来,他才认出,这个警察就是那天从树林里开车送他回来的乔治。第三和第四个人被铐在一起,其中一个是黄发的胖男人,穿得像个汽车修理工,另一个是个老人,穿着脏兮兮的衬衫,敞着领口。第五和第六个人也被铐在一起,两个人都留着胡子,穿着格子衬衫。其中一个人的胡子茂密,是棕色的,令他看起来独立而睿智。另一个人的胡子则是黑色的,剪得很粗糙。他很困惑地四下打量这个房间,托尼·海斯廷斯惊讶地看着这张陌生的脸慢慢变成他所认识的脸庞,像是逐渐拉近的望远镜镜头。
</blockquote>
<blockquote>
那双眼睛,曾经在一个夜里以截然不同的目光看着他,胡子下面的嘴也有所不同。他认出来了。他看着那个男人四下环视,不知道自己为什么会在这里,还没有注意到坐在桌前的托尼,只是目光扫过他,并没有看到托尼怎样死死地盯住他,辨认着。托尼试着把他放到树林和车的背景上,把他从沉睡记忆中挖掘出来,想象着他和雷伊还有特克一起蹲在轮胎旁,想象着他和自己坐在一辆车里,经过那辆旅行拖车的时候试图减速,还想象着在那片树林里,他说:“出来!小心点儿,免得送了命!”
</blockquote>
<blockquote>
那个男人终于注意到托尼在盯着自己,但仍然没有认出他来,表情一片空白,非常迷惑。但托尼已经认出来了。他不知道自己有多么高兴,害怕欣喜所带来的后果。他悄声对鲍比·安德斯说:“是的。”
</blockquote>
<blockquote>
安德斯大声说:“是的?什么是的?你认出来了?”
</blockquote>
<blockquote>
“那个大胡子。”
</blockquote>
<blockquote>
“哪个大胡子?这儿有两个大胡子。”
</blockquote>
<blockquote>
“排队尾的那个。”
</blockquote>
<blockquote>
“排队尾的大胡子,穿红色格子衬衫和蓝色牛仔裤的那个?你以前见过他?”
</blockquote>
<blockquote>
他们说的那个穿衬衫和牛仔裤的大胡子看着托尼,疑惑不解。
</blockquote>
<blockquote>
“他就是罗。”
</blockquote>
<blockquote>
“罗什么?谁是罗?”
</blockquote>
<blockquote>
“罗就是跟我在一辆车里的那个,他让我开车,另外两个人开我的车走了,他让我开到树林里,把我扔在那里。”
</blockquote>
<blockquote>
“这个人?他好像有点儿发晕,这个罗。嘿,你!你是叫罗吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“你知道我叫什么,我都告诉过你了。现在是什么情况?”
</blockquote>
<blockquote>
“罗,你见过这个人吗?好好想想,你以前见过他吗?”
</blockquote>
<blockquote>
罗盯着托尼。托尼说不准他的眼中是否闪现出一丝迟钝的熟悉。“不认识。”
</blockquote>
<blockquote>
“你确定?”
</blockquote>
<blockquote>
“我不认识他。他是谁?”
</blockquote>
<blockquote>
“告诉他,托尼。告诉他,他是谁。”
</blockquote>
<blockquote>
“去年夏天,你——他——”
</blockquote>
<blockquote>
“这个人?”
</blockquote>
<blockquote>
“这个人和他的同伙把我们挤下州际公路。然后其中两个强行上了我的车,带走了我的妻子和女儿,然后这个人——”
</blockquote>
<blockquote>
“这里这个人?罗?”
</blockquote>
<blockquote>
“是的,罗,他逼我开他的车,让我开到树林里,然后让我下车。那就是后来发现我的妻子和女儿尸体的地方。”
</blockquote>
<blockquote>
“你有什么可说的吗,罗?”
</blockquote>
<blockquote>
罗的脸上布满恐惧,掩盖了可能曾经出现过的熟悉。“我不知道你在说什么。”
</blockquote>
<blockquote>
“你认识这个人的妻子和女儿吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“我从来没见过他。”
</blockquote>
<blockquote>
“你认识雷伊和特克吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“从来没听说过。”
</blockquote>
<blockquote>
然后安德斯问托尼:“最后一个问题,你肯定就是这个人吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“绝对肯定。”
</blockquote>
<blockquote>
“你愿意在法庭上宣誓,接受作伪证的一切惩罚吗?”
</blockquote>
<blockquote>
托尼深吸了口气,说:“我愿意。”
</blockquote>
<blockquote>
他们带托尼来到停尸房,掀开被单,露出一张蜡黄泛灰还带着胡茬儿的脸。尸体闭着眼,没有戴眼镜,鹰钩鼻,嘴边挂着一丝怪异的笑容。这可能是任何人。托尼无法想象这个人活着的样子,也不觉得他和特克有任何相似之处。他甚至想不起特克在阿贾克斯和照片上的样子,而在那时他就没有认出他。
</blockquote>
<blockquote>
“很难说,”他说,“我想这就是特克。”
</blockquote>
<blockquote>
“你确定?”
</blockquote>
<blockquote>
“是的。”他说。
</blockquote>
<blockquote>
鲍比·安德斯带托尼去吃了晚餐,兴高采烈地说:“很好,我们总算抓住他了。”
</blockquote>
<blockquote>
他太过兴奋,忍不住咳嗽起来。“我们将以谋杀罪起诉他。”
</blockquote>
<blockquote>
“你们有足够的证据吗?”
</blockquote>
<blockquote>
“我们有你的指认,还有指纹。我们会再对头发取样。”
</blockquote>
<blockquote>
安德斯重新梳理了一下整件案子,说:“旅行拖车和汽车上的指纹就是这个罗的。所以我想让你来指认一下。”
</blockquote>
<blockquote>
“这就是说,他扔下我之后的确回到拖车里去了。”
</blockquote>
<blockquote>
“看起来是这样的。也许他回去告诉他们把你留在了什么地方,所以他们把尸体带到了那里。”
</blockquote>
<blockquote>
“他们是回去找我。”
</blockquote>
<blockquote>
“我打赌,你的老朋友雷伊会在我们的第三次队列指认里面。”