第九百四十夜(1 / 2)

一千零一夜 李唯中 译 1510 字 2024-02-18

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,在国王面前,旅店看门人把艾卜·吉尔的丑恶行为讲述了一遍。

染坊染工问艾卜·吉尔:“不正是你下令把这位师傅毒打了一顿的吗?”

接着,染工将艾卜·吉尔的罪行讲了一遍,并说他应该得到比孟凯尔和奈吉尔的鞭打更加严厉的惩罚。

国王下令道:“把他拉出去,遍游全城大街小巷,然后装入石灰袋,抛人海中!”

阿布·绥尔求情说:“国王陛下,容我为他求情。他那样对待我,我原谅他了。”

国王说:“即使你能原谅他,我也不能原谅他。把他带走!”

众宫役先押着艾卜·吉尔游街,然后将他装入口袋,放上生石灰,扎好袋口,抛入了大海之中,把他活活淹死、烧死了。

国王对阿布·绥尔说:“阿布·绥尔,你要什么,我都能满足你的要求。”

阿布·绥尔说:“我期望陛下派船把我送回故乡。我不想在这里再住下去了。”

国王想委任阿布·绥尔为宰相,阿布·绥尔表示歉意,不能从命。国王只好赠送给阿布·绥尔大量钱财和物品,并送给他一条大船,船上满载金银财宝。船上还有若干奴隶,国王也把这些奴隶被送给了阿布·绥尔。随后,阿布·绥尔告别国王,登上大船,踏上了返回故乡的航程。船上的一切,连同水手和奴隶们,都已属于阿布·绥尔所有。

大船乘风破浪,平安到达亚历山大海滨。船靠岸,他们登上岸去,一名奴隶发现岸边有一个大口袋,便报告说:“主公,岸边有一个又大又重的口袋,袋口紧扎着,不知里面装着什么东西。”

阿布·绥尔走过去,解开袋口,发现里面装的是洗染匠艾卜·吉尔的尸体,竟被海浪推到了亚历山大海岸。

阿布·绥尔取出艾卜·吉尔的尸体,在亚历山大城附近,为他挖了一个坟墓,安葬了他,并在坟前立了一块墓碑,碑上写着这样一首诗:

观人观其行,

行正则人品高尚。

不要背后议论人,

不然则会遭到诽谤。

此言彼一事,

彼道此也是一样。

不论认真还是玩笑,

均莫将他人丑事张扬。

狗如果有美德,

主人亦会喜在心肠。

狮子若品格低贱,

也会被锁链栓在冷廊。

珍珠深藏海底,

腐尸才漂浮在水面上。

因为智商低下,

家雀才想与鹞鹰争强。

公理由天注定,