第八百六十八夜(1 / 2)

一千零一夜 李唯中 译 1755 字 2024-02-18

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,努尔丁听完姑娘的吟唱,惊赞她的琴技和诗才,而且已有几分醉意。他称赞姑娘,随口吟道:

世有一琴女,

技艺高超惊人寰。

琴声令我陶醉,

无酒自倒瘫,

琴女开口说,

理当把安拉恩赞。

若非安拉赐予,

世上无此琴弦,

姑娘听努尔丁吟罢诗,眼见小伙子英姿勃勃,身材匀称,风度翩翩,仪表堂堂,不禁用怀春的目光望了望努尔丁,倾慕、喜爱之情难以抑制,随即抱起木琴,边弹边唱道:

我望他一眼,

换来的却是斥责。

他勾去了我的魂,

而他的身已经远离。

他虽离我远去,

我的心思他却全知。

仿佛安拉,

已向他作了暗示。

我把他的形容,

绘在我的手掌里。

我对自己说,

只管依靠他就是。

我尚未发现,

谁堪代替之,

若在他的身边,

我的情感实难抑制。

呼唤我的心,

我的心眼仿佛已走失。

因为我的心,

正是嫉妒者之一。

我要我的心,

只管忘却之。

我的心不从命,

却偏把他的形象苦思。

姑娘吟唱完诗歌,努尔丁听到姑娘的诗意美、口才好、声音甜润,心中敬佩不已,不禁打内心深处爱上了这位美丽姑娘,再也忍耐不住,把身子侧向姑娘,将姑娘紧紧搂抱在怀里:姑娘也紧紧把努尔丁抱住,连连亲吻努尔丁的眉心,而努尔丁则毫无顾虑地与姑娘接吻。就这样,一对男女,搂搂抱抱,又亲又吻,致使在座的人见此失常行为,无不大为吃惊,纷纷站了起来,都想抬脚离去。

见众人想躲开,努尔丁觉得有些害羞,这才松开了手。

姑娘也觉得有些难为情,她抱起木琴,连弹数支曲子,再回头弹奏第一支曲子,边弹边唱道:

当他弯腰时,

但见明月出眼帘。

当他凝视时,

羚羊望之自感羞惭。

他有一支大军,

那就是他的俊俏容颜。

他冲锋刺杀,

身材当作矛杆。

他有一颗慈悲心,

即使生在腰间,

他也决不会,

去伤害自己的同伴。

他的心坚毅,

而他的腰却柔软。

我们不到此地来,

谁会来这边?

我因喜欢他而受责备,

还盼宽谅海涵。

他的青春美貌永驻,

我终回到主面前,

努尔丁听姑娘吟唱的诗歌美妙,乐声悦耳,心中不胜惊异,他吟诵道:

在我的想像中,

她是艳阳的朋友。

她的火焰炽烈,

直烧我的心头。

她只用指尖,

便可表示问候。

对人示一敬意,

于她何妨之有?

只要她一出现,

无人不惊回首。

都赞美她俏丽无双,

巾帼行列居首。

她的明眸中含着利剑,

从不知我心中苦忧。

我备受屈辱,

只得异乡度春秋。