霍女和黄生过了好几年,二人感情很是亲密深厚。有一天,霍女忽然提出要回娘家,让黄生驾车送她。黄生说:“你一直说没有家,为何前后说的不一样啊?”霍女说:“从前是随便说的。我是镇江人,从前嫁了个荡子,流落到江湖上,就到了这里。我娘家很富裕,你花尽家产送我去,必然不会亏待你。”黄生听从了她的话,雇了车和她一起回去。到了扬州地界,把船停在江边。霍女正在窗口眺望,有个大商人的儿子从此经过,对霍女的美丽惊叹不已,把船又划回来,尾随着霍女的船,而黄生对此一无所知。霍女忽然对黄生说:“你家境实在太贫寒了,现在我有一个救治的办法,不知你是否能听从?”黄生问什么办法,霍女说:“我跟随你多年,不能为你生儿育女,这也是一件没有结果的事。我虽丑陋,幸而还不太老,如果有人肯出一千两银子,你就把我卖掉,这样,妻室、田产就都会有了。这个办法如何?”黄生听了大惊失色,不知她为何说出这些话。霍女笑着说:“你不要着急,天下美丽的女子多的是,谁肯出千金来买我啊。我只是对外说说笑话,看看有没有人买我。卖不卖自由你做主。”黄生不肯这么做。霍女就把这些话说给船夫的妻子听,船夫妻子看了看黄生,黄生随便答应了。船夫妻子出去了一会儿,回来说:“邻舟有个商人的儿子,愿意出八百两。”黄生故意摇头来为难他。不久,船夫妻子又来了,说对方同意按他的要求出一千两,请立即到对方船上取钱交人。黄生微微一笑。霍女对船夫妻子说:“叫他等一会儿,我嘱咐一下黄郎,就让他去。”霍女对黄生说:“我每日以千金之躯侍奉你,现在你知道了吧?”黄生问:“用什么话来打发他呢?”霍女说:“请你这就去签署文书,去不去在我自己了。”黄生不去。霍女逼迫催促他快去,黄生不得已,就过船去见富商的儿子。富商的儿子立刻将银子点好交付。黄生让人将银子包好封上,作好记号,对商人的儿子说:“因为我太贫穷,所以才到了这一步,遽然割舍了夫妻情义。如果我妻子坚决不愿跟你去,银子仍如数奉还。”黄生刚把银子运回自己船上,霍女已跟着船夫妻子从船尾登上了商人儿子的船,远远看着黄生并向他告别,并没有留恋难舍的意思。黄生惊慌得魂飞天外,呜咽着说不出话来。不久,商人的船解开了缆绳,船像箭一般飞驶而去。黄生放声大哭,想追上商人的船。船夫不同意,开船向南行驶。瞬息之间到达了镇江,把行李运上岸,船夫就把船划走了。黄生守着行李闷坐,不知该到哪儿去,望着滔滔的江水,如同万箭穿心般痛苦。黄生正掩面哭泣,忽听有人娇声呼唤“黄郎”。黄生惊愕地四下张望,见霍女已经在前面的路上了。黄生高兴极了,背着行李就追上了她,问:“你怎么来得这么快呀?”霍女笑着说:“再迟一会儿,你就会起疑心了。”黄生怀疑霍女不是普通的人,一再问她的底细。霍女笑着说:“我平生对吝啬的人就叫他破家,对有邪念的人就想法骗他。如果把真实打算告诉你,你必然不肯这么做,从哪儿能得到一千两银子啊?如今钱袋装得满满的,失去的人也回来了,你应该感到满足了,还穷问个什么?”于是雇人背上行李,一起向霍家走去。
到了水门内,有一座向南的宅子,霍女就带着黄生径直进去了。一会儿,男女老少纷纷出来迎接,都说:“黄郎来了。”黄生进去拜见了岳父岳母。有两位少年,向黄生作揖问候,坐下交谈,这是霍女的兄弟,大郎和三郎。在欢迎他们的宴席上没有太多的菜肴,只摆了四个大玉盘,方桌就满了。鸡蟹鹅鱼,都是切开又拼为整个的。大郎、三郎用大碗喝酒,谈吐豪放。饭后领他们进入另一个院落,让他们夫妇二人住在一起。卧床的被子枕头柔软光滑,床则是用皮革代替棕藤条制成的。每天有丫环仆妇送来三餐,霍女有时整天不出房门。黄生住在单独的小院中有些苦闷,多次说想回家,霍女总是劝他别走。有一天,霍女对黄生说:“现在替你着想,想给你买一个女人,好有个儿子传宗接代。可是买个婢妾价钱太高,你假装是我的哥哥,让我父亲出面为你提亲,找个好人家的女儿是不难的。”黄生不同意这样做,霍女不听从。有位张贡士,他的女儿刚刚死了丈夫,商量好出一百两聘银,霍女强迫黄生娶了她。新媳妇小名叫阿美,长得不错。霍女喊她为嫂嫂,黄生局促不安,但霍女却很坦然。有一天,霍女对黄生说:“我将和大姐一起到南海去看望姨妈,一个多月可以返回,请你们夫妇安心在这里住着吧。”说完就走了。
黄生和阿美单独住在一个小院内,女仆们按时送来饮食,也很丰盛。但自从阿美进门后,没有看见一个人到他们屋里来。每天早晨,阿美去问候婆婆,说一两句话就退了出来,妯娌们在旁边,见面时只是笑笑而已。即使阿美在那边待的时间长一些,也不怎么有亲热的表示。黄生见岳父时,也是这种情况。偶尔遇到霍女的兄弟正在一起谈话,黄生一去,就都不说话了。黄生很纳闷,但不知该向谁诉说。阿美发觉后,问道:“你既然和他们是弟兄,为什么这一个多月都像生客一样?”黄生仓促间无以对答,只好结结巴巴地说:“我在外边住了十年,如今刚刚归来。”阿美又细问公公婆婆的家世,以及妯娌的家乡等情况,黄生答不出来,十分窘迫,看来不能再隐瞒下去,就把实情都告诉了阿美。阿美哭泣着说:“我家虽然贫穷,但从没有给人做贱妾的,难怪妯娌们这样看不起我啊!”黄生恐惧不安,不知怎么办才好,只好跪在地上听凭阿美发落。阿美止住哭泣把黄生拉起来,问他有什么别的打算,黄生说:“我还敢有什么打算,只有一个办法,你一个人回到娘家去吧。”阿美说:“既然已经嫁给了你,再离开你,于情何忍?她虽然先跟了你,是私奔;我虽然是后来的,却是明媒正娶。不如暂且等她回来,问她既然出了这个主意,打算怎么安排我啊?”
又过了好几个月,霍女仍然没有回来。一天夜里,听到客房中有客人饮酒说笑声。黄生偷偷去看,见两位穿着戎装的人坐在上座,一人裹着豹子皮,威风凛凛,像一位天神,东边的一位,用虎头毛皮做头盔,额头衔在虎口中,虎的鼻子耳朵都有。黄生看完吃惊地回了屋,把这些告诉了阿美,竟猜不透霍氏父子到底是什么人。夫妻二人既怀疑又害怕,商量租个房子搬到别处去住,但又怕霍家人生疑心。黄生对阿美说:“实话告诉你吧,即使去南海的人回来,这些事实已定,我也不能在此安家了。现在想带你一起走,又恐怕令尊大人有不同意见。不如暂时分别,两年内我会再来。你能等我就等着,如果想另嫁他人,也由你决定。”阿美想告诉父母和黄生一起走,黄生不同意。阿美泪流满面,要黄生立下誓言,就告别黄生回娘家去了。黄生进去向霍女父母辞行,这时霍家兄弟都出门去了,霍父挽留黄生等他们回来再走,黄生不听,立即上路。黄生上船以后,心情很悲伤,失魂落魄似的。到了瓜洲,回头忽然看见一只帆船飞快驶来,船渐渐近了,船头按剑坐着的竟是霍大郎。大郎远远地对黄生说:“你想赶快回家,为什么不和我们商量商量?你把夫人留在这里,让等二三年,谁能等待啊?”说着,船已靠近,阿美从船中出来,大郎搀扶她上了黄家的船,然后跳回到自己的船上就返回去了。原来,阿美回到娘家,正在向父母哭诉,忽然霍大郎带着车马来到家里,用剑逼着阿美上车,风风火火地赶着车走了。阿美一家吓得不敢喘气,没有人敢问敢拦。阿美说完这些情况,黄生也不知是怎么回事,但得到阿美非常高兴,就开船回家了。
到家以后,黄生拿出银子经商,生活颇为富足。阿美常常挂念父母,想让黄生去看看他们,但又怕霍女跟来,产生妻妾名分上的纠纷。过了不久,阿美的父亲张翁找来了,见黄生家房舍整齐洁净,颇为欣慰,对阿美说:“你出门后,我就去霍家探问,见门已锁上,房主也不知到哪儿去了,半年竟没有一点儿消息。你母亲日夜哭泣,说你被坏人骗走了,不知流落到何处。现在幸亏一切都好吧?”黄生把实情告诉了张翁,大家都猜测霍家是神人。后来阿美生了一个儿子,取名仙赐。仙赐长到十几岁,阿美让他到镇江去,来到扬州地界,住在旅馆中,跟随他的人都外出了。这时有个女子进来,拉着他的手进了另一间屋子,放下门帘,把他抱在膝上,笑着问他叫什么名字,仙赐告诉了她。女子说:“取这个名是什么意思?”仙赐说:“不知道。”女子说:“回去后问问你的父亲自然会知道。”还给仙赐梳理好发髻,从自己头上摘下花给仙赐戴上,拿出金手镯戴在仙赐手腕上,又把黄金放在仙赐袖筒里,说:“拿去买书读。”仙赐问她是谁,女子说:“你不知道还有一位母亲吗?回去告诉你父亲,朱大兴死了没有棺木,应帮助他,千万别忘了。”老仆人回到旅店,见小主人不在,就到别的房间去找,听到他和别人的说话声,偷偷一看,原来是主人以前的妻子。仆人在帘外轻轻咳嗽了一声,想进去说几句话,这时霍女把仙赐推到床上,恍惚之间就不见了。问旅店主人,他们什么也不知道。过了几天,仙赐从镇江归来,把这事告诉了黄生,并拿出霍女所赠的东西,黄生感叹不已。黄生去打听朱大兴的消息,朱大兴死了刚三天,尸体暴露还没有下葬,黄生厚葬了他。
异史氏说:这个女子难道是个仙人吗?换了三个男人,不能算是贞洁,然而对那些吝啬鬼让他破财,对那些好色者让他荡产,这女子不是个没有心计的人。但是既然让他们破财荡产就不必再怜惜他们了,那些贪淫吝啬鬼的尸骨,扔到沟壑中又有什么可惜的呢?
<ol> <li>
【注释】
</li> <li>彰德:旧府名,府治在今河南省安阳市。</li> <li>嫁:据二十四卷抄本补.原缺。</li> <li>渔色:追求女色。渔,猎取。</li> <li>收齿,此言“收纳”。</li> <li>安粗粝:甘心粗食。粗粝,糙米。</li> <li>肉臛(huò霍):肉羹。</li> <li>燕窝:金丝燕之巢窝,以海藻及燕口分泌液制成,为珍贵的滋养品。鸡心,疑揩鸡心螺,一种海味。鱼肚(dǔ堵)白:以鱼膘等物制成的白色明胶,供食用的称“鱼肚”,为名贵海味。</li> <li>参汤:人参汤。</li> <li>垂绝:将死。</li> <li>优伶:旧时称演员为“优伶”。优,俳优。伶,乐人。</li> <li>数(shuò朔)相诮骂:经常对朱加以责骂。数,频繁。</li> <li>分解:分辩。</li> <li>肉糜,煮烂的肉糊。</li> <li>御:用。</li> <li>世胄:世家子弟。胄,后裔。</li> <li>货产行赇:变卖田产,贿赂宫府。</li> <li>质成:争讼。在公堂对质。</li> <li>逋逃:逃亡的人。</li> <li>干:犯。国纪,国法。</li> <li>无度,没有节制。</li> <li>怀刑:守法。《论语•里仁》:“君子怀刑。”朱熹注,“怀,思念也。怀刑,谓畏法。”</li> <li>无那:同“婀娜”,柔美。曹植《洛神赋》:“华容婀娜,令我忘餐。”</li> <li>躬操家苦:亲自操作家中劳苦之事。</li> <li>劬劳,劳苦,劳累。旧室,旧妻,此指结婚多年的妻子。</li> <li>御,驾御车马。</li> <li>舛(chuǎn喘):乖违;矛盾。</li> <li>漫言之,随便说的。</li> <li>荡子:浪游在外的男子。</li> <li>扬州:今江苏省扬州市,在长江北岸,与镇江隔江相望。</li> <li>缀,尾随。</li> <li>榜(bàng棒)人:船■。</li> <li>遣:推托。</li> <li>署券:签署卖身契约。</li> <li>封志之:将兑金封存加上印记。</li> <li>宝人:犹言“内人”,指妻子。</li> <li>壁赵,完壁归赵。故事见《史记•廉颇蔺相如列传》。此谓将财物归还原主。</li> <li>惊魂离舍:惊骇得魂不附体。舍,指躯体。</li> <li>隘(ài隘):噎;气结喉塞。</li> <li>万镝(dì狄):万箭。镝,箭镞。丛体;聚射于身。丛,聚集。</li> <li>错囊充牣(rèn任):钱袋充盈!指黄生得千金。错囊,彩绣之囊。牣,满。</li> <li>合浦珠还:喻霍女去而复回。《后汉书•孟尝传》:合浦郡,沿海产珠,而采求无度,这使珠宝渐徙别地。孟尝任太守时,革除前弊,去珠复还。后以“合浦珠还”比喻失物复得。1096</li> <li>公姥(mǚ母):翁媪,指霍女父母。</li> <li>贡士:古时荐举给朝廷的人员,称贡士。汉代也称孝廉为贡士。清制,会试考中者称贡士。</li> <li>■(mín民):铜钱千文为一缗。穿铜饯之绳叫缗。</li> <li>瑟■(cù促):■促、惊异。</li> <li>坦坦:坦然;平静。</li> <li>南海:其地当指今珠江三角洲。秦置南海郡,治所在番■(今广州市),隋分置南海县。</li> <li>隆备:丰盛齐全。</li> <li>娣姒(sì四):妯娌。《尔雅•释亲》:“长妇谓稚妇为娣妇,娣妇谓长妇为姒妇。”</li> <li>款曲:殷勤应酬。</li> <li>伯仲:犹言兄弟。旧时兄弟排行常以伯、仲、叔、季为序,故以“伯仲”代指兄弟。</li> <li>吃吃(jTjT几几):语言蹇涩,形容有话说不出口。</li> <li>阀阅:此指世家门第。原指世宦门前旌表功绩的柱子,在门左曰“阀”,在右曰“阅”。</li> <li>宛(yuān渊)若:妯娌。《史记•孝武本纪》:“神君者,长陵女子,以子死悲哀,故见神于先后宛若。”《集解》注引孟康曰:“兄弟妻相谓”先后’。宛若,字也。”宛若,女子名,后世用为妯娌的代称。</li> <li>孑身:孤身。
[s6]兜(dōu)牟:也作“兜鍪”,头盔。
</li> <li>生其猜度(du6夺):引起霍家父子的猜疑。</li> <li>南海人:指赴南海省亲的霍女。</li> <li>折证:对证,辩白。</li> <li>形神丧失:形体和精神都失去凭藉。</li> <li>瓜州:镇名,在镇江对岸,江北运河入长江处。</li> <li>遄(chuàn船)返:急归。</li> <li>胡再不谋:为何不加商量。再,加。
</li> <li>将舆,带着轿子。舆,肩舆。</li> <li>风走:指随夫远去。风,奔逸。《尚书•费誓》:“马牛其风。”《疏》:“因牝牡相逐而遂至放佚远去也。”
10971097
</li> <li>慑息:怕得不敢粗声喘气。</li> <li>嫡庶复有参差:指妻妾之间再出现争执。参差,不齐,矛盾。</li> <li>簪:插。</li> <li>钏(Chuan川):手镯。</li> <li>内,同“纳”,装人。</li> <li>咨白:禀白。</li> <li>贞:贞节,指妇女从一而终,不嫁二夫。</li> <li>悭(qlān谦):吝啬</li> <li>速:促使。荡:放浪。</li> </ol>