卷 十 九 · 滦 阳 续 录 一(2 / 2)

阅微草堂笔记 纪昀 22381 字 2024-02-18

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />译文</h4>

宛平县的陈鹤龄,名永年,他本来是个富户,后来渐渐没落了。他的弟弟陈永泰,早年去世了。弟媳请求分家,陈鹤龄不得已同意了。弟媳对他说:&ldquo;兄长是男人,可以多方经营,我一个寡妇,儿女又小,请求您分给我三分之二的家产。&rdquo;亲戚们得知此事都说不能这么分。陈鹤龄说:&ldquo;弟妹说得是,听她的吧。&rdquo;弟媳又说自己是寡妇,不便出去征收欠租,提出将全部家产分做两份,以多年来别人的借券连同所欠利息作为一份,分给陈鹤龄,而其他财物归她所有。陈鹤龄委曲顺从了。后来那些借券并没有追回钱财,陈鹤龄因此一下子极其贫穷。这是乾隆丙午年的事。陈氏先辈还没有过名登科榜的人,这一年陈鹤龄的儿子三立竟然在乡试时中了举。我的同年李步玉同陈鹤龄住得很近,发榜那天,他感叹道:&ldquo;天道终究不辜负善人。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232H3.png" />

南皮张浮槎,名景运,即著《秋坪新语》者也。有一子,早亡,其妇缢以殉。缢处壁上,有其子小像,高尺馀,眉目如生。其迹似画非画,似墨非墨。妇固不解画,又无人能为追写,且寝室亦非人所能到。是时亲党毕集,均莫测所自来。张氏纪氏为世姻,纪氏之女适张者数十人,张氏之女适纪者亦数十人。众目同观,咸诧为异。余谓此烈妇精诚之至极,不为异也。盖神之所注,气即聚焉。气之所聚,神亦凝焉。神气凝聚,象即生焉。象之所丽,迹即著焉。生者之神气动乎此,亡者之神气应乎彼,两相翕合,遂结此形。故曰缘心生象,又曰至诚则金石为开也。浮槎录其事迹,征士大夫之歌咏。余拟为一诗,而其理精微,笔力不足以阐发,凡数易稿,皆不自惬。至今耿耿于心,姑录于此以昭幽明之惑,诗则期诸异日焉。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />译文</h4>

南皮人张浮槎,名景运,是《秋坪新语》的作者。他有个儿子,早年去世,儿媳妇殉节上吊。上吊的地方墙壁上有他儿子的小幅画像,一尺多高,眉目栩栩如生。小像的形迹像勾画又不是画上去的,像是墨染却又分明没有用墨。这个女子本来不懂画,又没有人会替她根据回忆画上一张,况且寝室也不是外人能去的地方。这时,亲戚聚集,都不知道小像的来源。张氏与纪氏是世代联姻,纪氏女子嫁给张氏的有几十人,张氏女子嫁到纪氏的也有几十人。那么多双眼睛都看到了,都感到惊异。我认为这是烈妇对亡人的情意诚笃到了极致,完全不是怪异之事。大凡精神专注于某个人,那个人的气息就会聚集到眼前。气息一旦聚集,那个人的神情就凝结。神情一旦凝结,那个人的形象就产生。形象一旦有所依附,那个人的形迹就显现出来了。生者的神气这里浮动,死者的神气那里感应,相互聚合,就形成了这幅小像。所以说&ldquo;缘心生象&rdquo;,又说&ldquo;至诚则金石为开&rdquo;。张浮槎记录这样的事迹,征集士大夫的歌咏。我打算写一首诗,但是其中事理精细隐微,笔力不足以充分阐发,数易其稿,自己都不满意。至今,我还耿耿于怀,姑且把这件事记录在这里,以昭示幽明之间的感应,写诗却只好留待来日了。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232H3.png" />

神仙服饵,见于杂书者不一,或亦偶遇其人;然不得其法,则反能为害。戴遂堂先生言:尝见一人服松脂十馀年,肌肤充悦,精神强固,自以为得力。然久而觉腹中小不适,又久而病燥结,润以麻仁之类,不应。攻以硝黄之类,所遗者细仅一线。乃悟松脂粘挂于肠中,积渐凝结愈厚,则其窍愈窄,故束而至是也。无药可医,竟困顿至死。又见一服硫黄者,肤裂如磔,置冰上,痛乃稍减。古诗&ldquo;服药求神仙,多为药所误&rdquo;,岂不信哉!

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />译文</h4>

想成为神仙就要服用丹药,各种杂书的记载都不一样,有时偶尔也遇见这种人;但是如果服药不得法,反而会危害身体。戴遂堂先生说:他见过一个人服用松脂十多年,他的肌肤丰满,精力充沛,自认为这方法很不错。但是时间长了觉得肚里不大舒服,后来又大便干燥,服用麻仁之类润肠药物,也没有效用。后来又用硝黄一类药强攻,大便也只是细得如一条线。他这才意识到是松脂粘挂在肠子上,积聚得越来越厚,于是肠道越来越窄,终于到了这个地步。因为没有药可以医治,竟然就因为这个原因死了。他还看见一个服用硫黄的人,皮肤裂开像被刀割了一样,躺在冰上,疼痛才稍稍减轻一些。有句古诗说&ldquo;服药求神仙,多为药所误&rdquo;,难道不是这样吗!

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232H3.png" />

长城以外,万山环抱,然皆坡陀如冈阜。至王家营迤东,则嵚崎秀拔<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233195.png" />,皴皱皆含画意。盖天开地献,灵气之所钟故也。有罗汉峰,宛似一僧趺坐,头项胸腹臂肘,历历可数。有磬锤峰,即《水经注》所称武列水侧有孤石云举者也<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233500.png" />,上丰下锐,屹若削成。余修《热河志》时,曾蹑梯挽绠至其下,乃无数石卵与碎砂凝结而成,亘古不圮,莫明其故。有双塔峰,亭亭对立,远望如两浮图<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234192.png" />,拔地涌出。无路可上,或夜闻上有钟磬经呗声,昼亦时有片云往来。乾隆庚戌<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232312342X.png" />,命守吏构木为梯,遣人登视。一峰周围一百六步,上有小屋。屋中一几一香炉,中供片石,镌&ldquo;王仙生&rdquo;三字。一峰周围六十二步,上种韭二畦;塍畛方正<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234O9.png" />,如园圃之所筑。是决非人力所到,不谓之仙踪灵迹不得矣。

耳目之前,惝恍莫测尚如此<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234U0.png" />,讲学家执其私见,动曰此理之所无,不亦颠乎。距双塔峰里许有关帝庙,住持僧悟真云:乾隆壬寅<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234151.png" />,一夜大雷雨,双塔峰坠下一石佛,今尚供庙中。然仅粗石一片,其一面略似佛形而已。此事在庚戌前八年。毋乃以此峰向有灵异,欲引而归诸彼法欤。疑以传疑,并附著之。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233195.png" /> 嵚(qīn)崎:险峻,不平。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233500.png" /> 《水经注》:北魏郦道元著。详细介绍中国境内一千多条河流以及相关的风土人情。既是地理名著,又是优秀的文学作品。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234192.png" /> 浮图:佛教建筑概称为浮图,后渐转为专指高塔而言。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232312342X.png" /> 乾隆庚戌:乾隆五十五年(1790)。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234O9.png" /> 塍畛(ch&eacute;nɡ zhěn):田埂隔出方正的菜畦。塍,田埂,小土堤。畛,田地里的小路。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234U0.png" /> 惝恍(chǎnɡ huǎnɡ):模糊不清,恍惚。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234151.png" /> 乾隆壬寅:乾隆四十七年(1782)。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />译文</h4>

长城之外,万山环抱,不过都是些起伏不平的山冈和丘陵。而从王家营往东蜿蜒,山势巍然挺拔,峰峦林石就像是国画的皴皱笔法,满含诗情画意。是因为天地孕育、灵气汇聚的缘故。有一座罗汉峰,简直就是一个和尚盘腿坐着,他的头、脖子、胸、腹以及手臂、胳膊肘,都能一一分辨出来。又有一座磬锤峰,就是《水经注》中所称武列河旁高耸入云的那块孤石,它上宽下窄,陡立如刀削一样。我编修《热河志》时,曾经小心地踩着梯子、攀着绳子在山峰下面考察过,发现这座山峰是由许多卵石和碎沙凝聚而成的,但是自古至今它却没有倒塌,不明白是什么原因。还有双塔峰,亭亭相对而立,从远处看上去简直是两座佛塔拔地而起。这两座山峰都没有路可以上去,可是有时候夜里却能听到峰上有敲打钟磬和诵经的声音,白天时也有一片片云彩在峰顶飘来飘去。乾隆庚戌年,曾经叫驻守在这里的军吏搭了木梯,派人上去查探。有一座峰顶上环绕一周有一百零六步,上有小屋。屋里有一张几案和一个香炉,供着一块石头,石头上镌刻着&ldquo;王仙生&rdquo;三个字。另一座峰顶上周边六十二步,种着两畦韭菜;垄畦很整齐,修建得像是菜园子一样。这里决不是人能到的地方,这些如果不说是神仙的遗迹,就无法解释了。

现在还能够听得到看得见的事物,尚且如此模糊难以解释,而那些道学家们却一味固执己见,动辄说这是理学中没有的,这不是颠倒了是非吗?距双塔峰一里路左右,有一座关帝庙,住持和尚悟真说:乾隆壬寅年,有一个夜晚雷雨大作,双塔峰上落下一个石佛,现在还供奉在庙里。但也仅仅是一片粗石,其中一面稍微像佛的形状而已。这件事发生在庚戌前八年。莫非认为双塔峰还有灵异,想把这件事归结为佛法的作用?这就更是以疑传疑了,一并附录在这里。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232H3.png" />

同年蔡芳三言:尝与诸友游西山,至深处,见有微径,试缘而登,寂无居人,只破屋数间,苔侵草没。视壁上大书一&ldquo;我&rdquo;字,笔力险劲。因入观之,复有字迹,谛视乃二诗。其一曰:&ldquo;溪头散步遇邻家,邀我同尝嫩蕨芽。携手贪论南渡事<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233195.png" />,不知触折亚枝花<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233500.png" />。&rdquo;其二曰:&ldquo;酒酣醉卧老松前,露下空山夜悄然。野鹿经年相见熟,也来分我绿苔眠。&rdquo;不著年月姓名。味其词意,似前代遗民。或以为仙笔,非也。

又表弟安中宽,昔随木商出古北口,因访友至古尔板苏巴尔汉。俗称三座塔,即唐之营州,辽之兴中府也。居停主人云:山家尝捕得一鹿,方缚就涧边屠割,忽绳寸寸断,蹶然逸去。遥见对山一戴笠人,似举手指画,疑其以术禁制之。是山陡立,古无人迹,或者其仙欤?

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233195.png" /> 南渡事:一是指西晋末,晋元帝渡江,建都建业(今江苏南京),中原士族相随南逃,史称&ldquo;衣冠南渡&rdquo;。后用以借指唐&ldquo;安史之乱&rdquo;后,中原士庶避乱南奔之事。一是指北宋末年,宋高宗渡江,建都临安(今浙江杭州),中原士庶南迁之事。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233500.png" /> 亚枝花:白居易《酬和元九东川路诗十二首》之其中一首诗题。指池边桃花盛开,枝条伸展,有的垂入水中。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />译文</h4>

与我同一年考中的蔡芳三说:他曾经和几位朋友一同游览西山,到了山林深处,见到一条小径,他们试着向上攀登,这里荒凉寂静,无人居住,只有几间破屋子,掩没在荒草青苔之中。看见墙壁上写着一个很大的&ldquo;我&rdquo;字,笔力峭拔而遒劲。众人进到屋里,发现墙壁上也有一些字迹,仔细看,原来是两首诗。其一是:&ldquo;溪头散步遇邻家,邀我同尝嫩蕨芽。携手贪论南渡事,不知触折亚枝花。&rdquo;其二是:&ldquo;酒酣醉卧老松前,露下空山夜悄然。野鹿经年相见熟,也来分我绿苔眠。&rdquo;诗后没有题写作者姓名及年月日。体味一下诗的含义,仿佛是前代遗民的手笔。有人认为这两首诗是仙人所作,我看不是。

又,我的表弟安中宽,从前曾经跟随一个木材商出古北口,到古尔板苏巴尔汉。俗称三座塔,即唐代的营州,辽代的兴中府。去看望朋友。途中,他到一位居民家借宿,主人给他讲了这样一件事:当地一个山民捉住了一只鹿,捆好了正要拖到涧边宰杀,忽然,捆鹿的绳子一节节断开来,鹿跳起来逃走了。山民远远看见对面山上站着一个戴斗笠的人,正在用手比划着,他疑心是那个人施展法术放走了鹿。那座山陡峭险峻,自古以来人迹罕至,那个人或许就是神仙吧?

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232H3.png" />

先师何励庵先生,讳琇<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233195.png" />,雍正癸丑进士<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233500.png" />,官至宗人府主事<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234192.png" />。宦途坎坷,贫病以终。著有《樵香小记》,多考证经史疑义,今著录《四库全书》中。为诗颇喜陆放翁<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232312342X.png" />。一日,作《咏怀》诗曰:&ldquo;冷署萧条早放衙,闲官风味似山家。偶来旧友寻棋局,绝少馀钱落画叉<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234O9.png" />。浅碧好储消夏酒,嫣红已到殿春花<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234U0.png" />。镜中频看头如雪,爱惜流光倍有加。&rdquo;为余书于扇上。姚安公见之,沉吟曰:&ldquo;何摧抑哀怨乃尔,殆神志已颓乎?&rdquo;果以是年夏秋间谢世。古云诗谶,理或有之。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233195.png" /> 琇(xi&ugrave;):玉石。此处用于人名。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233500.png" /> 雍正癸丑:雍正十一年(1733)。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234192.png" /> 宗人府:官署名。明清时代管理皇室宗族事务的机构,除府内事务以外,负责长官均由皇室尊亲充任。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232312342X.png" /> 陆放翁:陆游(1125&mdash;1210),字务观,号放翁。南宋著名诗人。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234O9.png" /> 画叉:用以悬挂或取下高处立幅书画的长柄叉子。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234U0.png" /> 殿春花:芍药。因为开花较迟,故又称为&ldquo;殿春花&rdquo;。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />译文</h4>

先师何励庵先生,名琇,雍正癸丑年进士,官至宗人府主事。仕途坎坷,贫病而终。著有《樵香小记》,内容大多考证经史疑义,如今已著录在《四库全书》中。作诗特别喜爱陆游的风格。一天,作《咏怀》诗:&ldquo;冷署萧条早放衙,闲官风味似山家。偶来旧友寻棋局,绝少馀钱落画叉。浅碧好储消夏酒,嫣红已到殿春花。镜中频看头如雪,爱惜流光倍有加。&rdquo;给我书写在扇上。姚安公看到扇子上的诗作,深思良久,说:&ldquo;怎么忧伤低沉、哀怨到如此地步,难道是神志已经衰败了?&rdquo;果然,何先生在这一年夏秋之间去世。古代所说的诗谶,也许是存在的。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232H3.png" />

赵鹿泉前辈言:吕城,吴吕蒙所筑也。夹河两岸,有二土神祠,其一为唐汾阳王郭子仪,已不可解;其一为袁绍部将颜良,更不省其所自来。土人祈祷,颇有灵应。所属境周十五里,不许置一关帝祠,置则为祸。有一县令不信,值颜祠社会,亲往观之,故令伶人演《三国志》杂剧。狂风忽起,卷芦棚苫盖至空中,斗掷而下,伶人有死者;所属十五里内,瘟疫大作,人畜死亡;令亦大病几殆。

余谓两军相敌,各为其主,此胜彼败,势不并存。此以公义杀人,非以私恨杀人也。其间以智勇之略,败于意外者,其数在天,不得而尤人。以驽下之才,败于胜己者,其过在己,亦不得而尤人。张睢阳厉鬼杀贼,以社稷安危,争是一郡,是为君国而然,非为一己而然也。使功成事定之后,殁于战阵者皆挟以为仇,则古来名将,无不为鬼所殛矣,有是理乎!且颜良受歼已久,越一二千年,曾无灵响,何忽今日而为神?何忽今日而报怨?揆以天理,殆必不然。是盖庙祝师巫,造为诡语,山妖水怪,因民听荧惑而依托之。刘敬叔《异苑》曰:&ldquo;丹阳县有袁双庙<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233195.png" />,真第四子也。真为桓宣武诛<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233500.png" />,便失所在。太元中<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234192.png" />,形见于丹阳,求立庙。未即就功,大有虎灾。被害之家,辄梦双至,催功甚急。百姓立祠,于是猛暴用息。常以二月晦,鼓舞祈祠,其日恒风雨。至元嘉五年<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232312342X.png" />,设奠讫,村人邱都于庙后见一物,人面鼍身<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234O9.png" />,葛巾,七孔端正而有酒气。未知为双之神,为是物凭也。&rdquo;余谓来必风雨,其为水怪无疑,然则是事古有之矣。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233195.png" /> 丹阳:秦始皇帝三十六年(前210)东巡,过丹阳(今当涂小丹阳镇)至钱塘(今杭州),在江南名邑丹阳设县。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233500.png" /> 桓宣武:即桓温(312&mdash;373),东晋杰出的政治家。曾操纵废立,有意夺取帝位,未遂。其子桓玄建立桓楚后,追尊为&ldquo;桓宣武皇帝&rdquo;。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234192.png" /> 太元:三国时期东吴的君主吴大帝孙权的第五个年号,251&mdash;252年,共计两年。太元二年(252)正月改元神凤元年。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232312342X.png" /> 元嘉五年:428年。元嘉,南朝宋文帝刘义隆的年号。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234O9.png" /> 鼍(tu&oacute;):亦称&ldquo;扬子鳄&rdquo;、&ldquo;鼍龙&rdquo;、&ldquo;猪婆龙&rdquo;。爬行动物,吻短,体长二米多,背部、尾部均有鳞甲。穴居江河岸边,皮可以蒙鼓。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />译文</h4>

赵鹿泉前辈说:吕城是吴国大将吕蒙建筑的。河两岸有两座庙,一座祭祀唐代的汾阳王郭子仪,这已经叫人莫明其妙;另一座祭祀袁绍部将颜良,更不知道是什么原因。当地人去颜良庙祈祷,很灵验。周围十五里以内的地方,不能有关帝庙,若是建了关帝庙就有祸患。有个县令不信,在颜良庙庙会时,亲自去看,故意叫伶人演《三国志》杂剧。结果狂风骤起,把芦棚上的苫盖卷到空中,绞成一团,然后飞掷下来,伶人有的被砸死了;之后,方圆十五里之内,瘟疫流行,人畜死亡;县令也大病一场,差点儿死了。

我认为,两军相互为敌,各自都为自己的主君而战,这边胜了那边就要败,势不两立。这是因公义而杀人,而不是以私恨杀人。有人智勇双全,却意外失败了,这是天意,不能怨别人。而有人才智低下,败在强过自己的人手下,那是自己的过错,也不能怪罪别人。张巡声称变成厉鬼杀敌人,为了国家的安危而争夺这个郡,是为了国家和君王,而不是为了自己。假如大功告成之后,死在战场上的人都挟仇报复,那么自古以来的名将,都要被怨鬼索命,有这种道理么!况且颜良被杀已经很久了,一两千年间,他都无声无息,如今为什么忽然成神?为什么今天才来报复?根据天理揣度,可以说肯定不是这么回事。那么就有可能是庙祝巫师危言耸听,山妖水怪借百姓迷信而假托颜良的名字作怪。刘敬叔在《异苑》中说:&ldquo;丹阳县有个袁双庙,袁双是东晋袁真的第四子。袁真被桓温杀了,袁双不知哪儿去了。到了孝武帝太元年间,袁真在丹阳显灵,要求给他立庙。还没有建成时,就闹起虎灾来。被害人的家眷梦见袁双来,催促赶紧修建。百姓们建了庙,各种虎灾就停止了。百姓常在阴历二月末,在庙里打鼓跳舞祈祷,这一天常常刮风下雨。元嘉五年,祭奠完毕,村民邱都在庙后看见一个怪物,人头鳄鱼身,头戴葛巾,嘴眼鼻耳等七窍端正而满身酒气。不知这是袁双的神灵,还是假冒袁双的怪物。&rdquo;我认为怪物一来必有风雨,那么无疑是水怪,如此看来,这种事古时候就有过了。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232H3.png" />

舅氏张公梦征亦字尚文,讳景说。言:沧州吴家庄东一小庵,岁久无僧,恒为往来憩息也。有月作人,每于庵前遇一人招之坐谈,颇相投契。渐与赴市沽饮,情益款洽。偶询其乡贯居址,其人愧谢曰:&ldquo;与君交厚,不敢欺,实此庵中老狐也。&rdquo;月作人亦不怖畏,来往如初。一日复遇,挈鸟铳相授曰:&ldquo;余狎一妇,余弟亦私与狎,是盗嫂也。禁之不止,殴之则余力不敌,愤不可忍,将今夜伺之于路岐,与决生死。闻君善用铳,俟交斗时,乞发以击彼,感且不朽。月明如昼,君望之易辨也。&rdquo;月作人诺之,即所指处伏草间。既而私念曰:&ldquo;其弟无礼,诚当死,然究所媚之外妇,彼自有夫,非嫂也。骨肉之间,宜善处置,必致之死,不太忍乎?彼兄弟犹如此,吾时与往来,倘有睚眦,虑且及我矣。&rdquo;因乘其纠结不解,发一铳而两杀之。《棠棣》之诗曰:&ldquo;兄弟阋于墙,外御其侮<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233195.png" />。&rdquo;家庭交构,未有不归于两伤者。舅氏恒举此事为子侄戒,盖是人负两狐归,尝目睹也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233195.png" /> 兄弟阋于墙,外御其侮:比喻内部虽有分歧,但是能团结起来对付外来的侵略。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />译文</h4>

我舅舅张梦征字尚文,名景说。说:沧州吴家庄有座小庙,许多年没有和尚住了,常常成为往来行人休息的场所。有个打短工的,经常在庙外面遇到一个人招呼他坐下来聊聊,两人很投缘。渐渐地两人一起到街上买酒喝,关系也更加融洽。短工偶然问起对方的家乡住处,这个人却歉疚地说:&ldquo;我与你交情很好,所以不敢骗你,其实我是庙里的老狐狸。&rdquo;短工也不害怕,还是像以前一样和狐狸往来。有一天他们又相见了,老狐狸带了一支鸟枪交给短工说:&ldquo;我与一个女人相好很长时间了,我弟弟也偷偷和她相好,这是抢嫂子啊。我禁止他不听,想打却打不过他,我咽不下这口气,决定今晚在岔路口等他,决一生死。听说你枪法很好,等我们决斗时,请你开枪打我弟弟,我会永世感谢你的。今晚月亮很亮,你很容易分辨我和弟弟。&rdquo;短工答应了,就到狐狸指定的地方埋伏在草丛里。准备好了之后他又暗想:&ldquo;弟弟不讲礼法实在该死,但是他喜欢的那个女人,到底还是有丈夫的,并不是嫂子。骨肉之亲,这种事应该好好处理,非得置于死地,不是太残忍了么?他们兄弟之间尚且这样,我经常和他来往,如果有些小的过节,肯定又该报复我了。&rdquo;于是他趁他兄弟俩扭打在一起时,开了一枪把两只狐狸都打死了。《诗经&middot;棠棣》中说:&ldquo;兄弟阋于墙,外御其侮。&rdquo;家庭内部闹纠纷,没有不两败俱伤的。舅舅时常以此事为例教育后代,因为那个短工背着两只狐狸回来时,他曾亲眼看到过。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232H3.png" />

司庖杨媪言:其乡某甲将死,嘱其妇曰:&ldquo;我生无馀赀,身后汝母子必冻饿。四世单传,存此幼子。今与汝约:不拘何人,能为我抚孤则嫁之,亦不限服制月日,食尽则行。&rdquo;嘱讫,闭目不更言,惟呻吟待尽。越半日,乃绝。有某乙闻其有色,遣媒妁请如约。妇虽许婚,以尚足自活,不忍行。数月后,不能举火,乃成礼。合卺之夜,已灭烛就枕,忽闻窗外叹息声。妇识其謦欬<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233195.png" />,知为故夫之魂。隔窗呜咽,语之曰:&ldquo;君有遗言,非我私嫁。今夕之事,于势不得不然,君何以为祟?&rdquo;魂亦呜咽曰:&ldquo;吾自来视儿,非来祟汝。因闻汝啜泣卸妆,念贫故使汝至于此,心脾凄动,不觉喟然耳。&rdquo;某乙悸甚,急披衣起曰:&ldquo;自今以往,所不视君子如子者,有如日。&rdquo;灵语遂寂。后某乙耽玩艳妻,足不出户。而妇恒惘惘,如有失,某乙倍爱其子以媚之,乃稍稍笑语。七八载后,某乙病死,无子,亦别无亲属。妇据其赀,延师教子,竟得游泮。又为纳妇,生两孙。至妇年四十馀,忽梦故夫曰:&ldquo;我自随汝来,未曾离此。因吾子事事得所,汝虽日与彼狎昵,而念念不忘我,灯前月下,背人弹泪。我皆见之,故不欲稍露形声,惊尔母子。今彼已转轮,汝寿亦尽,馀情未断,当随我同归也。&rdquo;数日果微疾,以梦告其子,不肯服药,荏苒遂卒<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233500.png" />。其子奉棺合葬于故夫,从其志也。程子谓饿死事小<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234192.png" />,失节事大。是诚千古之正理,然为一身言之耳。此妇甘辱一身,以延宗祀,所全者大,似又当别论矣。杨媪能举其姓氏里居,以碎璧归赵,究非完美,隐而不书。悯其遇,悲其志,为贤者讳也。

又吾乡有再醮故夫之三从表弟者,两家所居,距一牛鸣地。嫁后仍以亲串礼回视其姑,三数日必一来问起居,且时有赡助,姑赖以活。殁后,出赀敛葬,岁恒遣人祀其墓。又京师一妇,少寡,虽颇有姿首,而针黹烹饪,皆非所能。乃谋于翁姑,伪称己女,鬻为宦家妾,竟养翁姑终身。是皆堕节之妇,原不足称;然不忘旧恩,亦足励薄俗。君子与人为善,固应不没其寸长。讲学家持论务严,遂使一时失足者,无路自赎,反甘心于自弃,非教人补过之道也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233195.png" /> 謦欬(qǐnɡ k&agrave;i):想要说话之前,清润喉嗓发出的声音。表示欲语之状。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233500.png" /> 荏苒(rěn rǎn):草叶柔弱的样子。荏,一年生草本植物。苒,轻柔的样子。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234192.png" /> 程子:即北宋理学家程颐。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />译文</h4>

我家的厨娘杨老婆子说:家乡的某甲临死时,嘱咐妻子说:&ldquo;我活着时没有留下什么钱,死后你们母子一定要忍饥挨饿。我家四世单传,如今只剩下这么一个年幼的儿子。今天我跟你约定:不管是什么人,只要愿意抚养我儿子的,你就可以嫁给他,也不必管丧期过没过,粮食吃完你就可以嫁过去。&rdquo;嘱咐完了,某甲闭上眼不再说话,只是呻吟着等死。过了半天,他才死了。有个某乙听说某甲的女人颇有姿色,就请媒婆去她家提亲。某甲的女人答应了这门亲事,但是因为家里还有吃的,不忍心立刻就走。过了几个月,家里揭不开锅了,她才与某乙成了亲。合婚之夜,二人熄灯上床正要就寝,忽然听见窗外的叹息声。女人听出是某甲的声音,知道是前夫的鬼魂。隔着窗子哭着说:&ldquo;您留下话让我改嫁,不是我私自嫁人。今天晚上的事,不过是势所必然,您为什么还要来作祟呢?&rdquo;某甲的鬼魂也呜咽着说:&ldquo;我是来看儿子的,并不是来作祟。刚才,因为见你抽抽答答哭着卸妆,我想到因为贫穷让你落到这般田地,心里觉得凄惨,不由得叹息。&rdquo;某乙吓坏了,急忙披衣起床说:&ldquo;从今以后,我如果不把你的儿子当自己的亲儿子看待,就像太阳下山一样沉下去。&rdquo;窗外寂然无声不再说话了。后来,某乙因沉湎于妻子的美色,几乎足不出户。女人却总是怅然若失,某乙加倍疼爱她的儿子取悦她,才勉强笑着说话。过了七八年,某乙病死,他没有留下孩子,也没有其他亲属。女人依赖某乙的遗产,请了老师教儿子,儿子后来进入府学继续深造。后来,她又为儿子娶了媳妇,生了两个孙子。在她四十多岁时,忽然梦见前夫某甲对她说:&ldquo;你初嫁某乙时,我就随你进了他家,多少年来一直没有离开此地。因为我儿子事事如愿,尽管你终日与某乙亲热恩爱,对我仍念念不忘,常于灯前月下,背着人独自落泪。这些我都看到了,因此我始终不露面,不出声,免得吓着你们母子。如今,某乙已经转轮托生,你的寿数也到了尽头,你与我馀情未断,该随我而去了。&rdquo;几天后,那女人果然得了点儿小病,她把梦中的情形告诉儿子,她不肯服药,虚弱委顿离开了人世。她儿子准备棺木,将她与某甲合葬在一处,遂了他们的心愿。程颐先生说:&ldquo;饿死事小,失节事大。&rdquo;这的确是千古纯正之理,然而,这是就一个人自身来说的。那个女人甘于自己受辱,以延续前夫的后代,这是为了全其大义,所以应该另眼看待了。杨老婆子能够说出那个女人的姓名与籍贯,只是我认为,她毕竟是碎璧归赵,不能算作很完美,所以就隐去不写了。我怜悯她不幸的遭遇,悲叹她坚韧不拔的意志,为正人君子避讳。

还有,我的家乡有个女子又嫁给了亡夫的三表弟,两家原本相距不远,一家的牛叫,另一家就能听到。女子再嫁后,仍然以亲戚的礼节回来探望原来的婆婆,三五天必要回来问候婆婆的日常生活,还总是留下赡养老人的费用。婆婆靠着儿媳的资助得以生存下来。老人死后,女子又出钱为她安葬,还派人年年为她祭扫坟墓。再有,京城有个女子,年轻守寡,尽管她颇有姿色,但针黹烹饪一样都不会。于是她与公婆议定,假称是公婆的女儿,卖给一个官宦人家做妾,以此来赡养公婆,并且为他们养老送终。这几个女子都可以说是失节的妇人,本来不足以称道;然而,她们不忘前夫的恩情,也足以激励浇薄的世俗之情。君子应该与人为善,本来就不该埋没她们哪怕是一点点的长处。道学家持论太严,致使偶尔失足者无法自赎其过,反而甘心于自暴自弃,这不是教人弥补过失、改过自新的途径啊。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232H3.png" />

慧灯和尚言:有举子于丰宜门外租小庵过夏,地甚幽辟。一日,得揣摩秘本,于灯下手钞。闻窗外似窸窣有人,试问为谁。外应曰:&ldquo;身是幽魂,沉滞于此,不闻书声者百馀年矣。连日听君讽诵,掁触夙心<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233195.png" />,思一晤谈,以消郁结。与君气类,幸勿相惊。&rdquo;语讫,揭帘径入,举止温雅,甚有士风。举子惶怖,呼寺僧。僧至,鬼亦不畏,指一椅曰:&ldquo;师且坐,我故识师。师素朴野,无丛林市井气,可共语也。&rdquo;僧及举子俱踧踖不能答<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233500.png" />。鬼乃探取所录书,才阅数行,遽掷之于地,奄然而灭。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233195.png" /> 掁:用东西触动。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233500.png" /> 踧踖(c&ugrave; j&iacute;):恭敬而不安的样子。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />译文</h4>

慧灯和尚说:有个举人在丰宜门外租了一座小庙度夏,那里十分幽静偏僻。一天,举人得到揣摩秘本,在灯下抄写。他听到窗外窸窸窣窣的好像有人,就问是谁。窗外回应说:&ldquo;我是幽魂,滞留在这里,有一百多年没有听到读书声了。连日来听你朗诵,触动了我平素之心,想跟你见面聊聊,以消解心中的烦闷。我和你同是读书人,请不用惊慌。&rdquo;说完,就揭开门帘进来,举止温雅,颇有士人风度。举人害怕,呼喊庙里的僧人。僧人来了,鬼也不畏惧,指着一张椅子说:&ldquo;师父请坐,我早就认识您。您一向质朴自然,没有人世间的市侩气息,我们可以一起谈谈。&rdquo;僧人和举人都局促不安,答不上话来。鬼就拿过举人抄录的书,才看了几行,就急忙扔在地上,忽然消失了。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232H3.png" />

杨雨亭言:莱州深山,有童子牧羊,日恒亡一二,大为主人朴责。留意侦之,乃二大蛇从山罅出,吸之吞食。其巨如瓮,莫敢婴也。童子恨甚,乃谋于其父,设犁刀于山罅,果一蛇裂腹死。惧其偶之报复,不敢复牧于是地。时往潜伺,寂无形迹,意其他徙矣。半载以后,贪是地水草胜他处,仍驱羊往牧。牧未三日,而童子为蛇吞矣。盖潜匿不出,以诱童子之来也。童子之父有心计,阳不搜索,而阴祈营弁藏一炮于深草中,时密往伺察。两月以外,见石上有蜿蜒痕,乃载燧夜伏其旁<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233195.png" />。蛇果下饮于涧,簌簌有声,遂一发而糜碎焉。还家之后,忽发狂自挝曰:&ldquo;汝计杀我夫,我计杀汝子,适相当也。我已深藏不出,汝又百计以杀我,则我为枉死矣,今必不舍汝。&rdquo;越数日而卒。俚谚有之曰:&ldquo;角力不解,必同仆地;角饮不解,必同沉醉。&rdquo;斯言虽小,可以喻大矣。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233195.png" /> 燧(su&igrave;):火石。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />译文</h4>

杨雨亭说:莱州深山里,有个男孩牧羊,每天都要丢一两只羊,为此男孩倍受主人的打骂。男孩留意观察,原来是两条大蛇从山缝里出来,把羊吸来吞吃了。蛇有瓮那么粗,不敢招惹它。男孩恨极了,请父亲想了个办法,把犁刀置放在山石缝里,果然有一条蛇被犁刀割破肚子死了。男孩害怕另一条蛇报复,不敢再在这儿放牧。他时常偷偷来观察,另一条蛇连一点儿动静也没有,就以为它迁到别处了。半年之后,男孩贪图这里的水草比别处的好,还是赶着羊来放牧。不到三天,男孩就被蛇吞了。原来蛇藏着不出来,就是为了引诱男孩来。男孩的父亲有心计,表面上装着不去搜寻大蛇,暗中却请求军营的人,把一门火炮藏在深草中间,时时秘密侦察。两个月之后,发现石头上有蛇爬过的痕迹,就带着火石,在夜里埋伏在石头旁边。大蛇果然下到山涧里喝水,发出&ldquo;簌簌&rdquo;的响声,于是一炮把蛇轰得粉碎。回家之后,男孩的父亲忽然发疯抽打自己的嘴巴说:&ldquo;你设计杀了我丈夫,我设计杀了你儿子,就互相扯平了。我已经深居不出来,你又百般设计杀我,我死得太冤枉了,今天我决不放过你。&rdquo;过了几天他就死了。俗语说:&ldquo;摔跤不停,必然一起倒下;比酒不停,必然一起大醉。&rdquo;这虽然是小道理,但能以小喻大。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232H3.png" />

孟鹭洲自记巡视台湾事曰:&ldquo;乾隆丁酉<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233195.png" />,偶与友人扶乩,乩赠余以诗曰:&lsquo;乘槎万里渡沧溟,风雨鱼龙会百灵。海气粘天迷岛屿,潮声簸地走雷霆。鲸波不阻三神岛<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233500.png" />,鲛室争看二使星<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234192.png" />。记取白云飘缈处,有人同望蜀山青。&rsquo;时将有巡视台湾之役,余疑当往。数日,果命下。六月启行,八月至厦门,渡海,驻半载始归。归时风利,一昼夜即登岸。去时飘荡十七日,险阻异常。初出厦门,即雷雨交作,云雾晦冥。信帆而往,莫知所适。忽腥风触鼻,舟人曰:&lsquo;黑水洋也。&rsquo;其水比海水凹下数十丈,阔数十里,长不知其所极。黝然而深,视如泼墨。舟中摇手戒勿语,云其下即龙宫,为第一险处,度此可无虞矣。至白水洋,遇巨鱼鼓鬣而来<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232312342X.png" />,举其首如危峰障日。每一拨剌,浪涌如山,声砰訇如霹雳,移数刻始过尽,计其长,当数百里。舟人云来迎天使,理或然欤?既而飓风四起,舟几覆没。忽有小鸟数十,环绕樯竿。舟人喜跃,称天后来拯。风果顿止,遂得泊澎湖。圣人在上,百神效职,不诬也。遐思所历,一一与诗语相符,非鬼神能前知欤!时先大夫尚在堂,闻余有过海之役,命兄到赤嵌来视余。遂同登望海楼,并末二句亦巧合。益信数皆前定,非人力所能为矣。戊午秋<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234O9.png" />,扈从滦阳,与晓岚宗伯话及。宗伯方草《滦阳续录》,因书其大略付之,或亦足资谈柄耶。&rdquo;以上皆鹭州自序。

考唐钟辂作《定命录》,大旨在戒人躁竞,毋涉妄求。此乩仙预告未来,其语皆验。可使人知无关祸福之惊恐,与无心聚散之踪迹,皆非偶然,亦足消趋避之机械矣。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233195.png" /> 乾隆丁酉:乾隆四十二年(1777)。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233500.png" /> 鲸波:巨浪,惊涛骇浪。三神岛:古人指蓬莱、方丈、瀛洲岛。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234192.png" /> 鲛室:鲛人的水中居室。鲛人,古代神话传说中鱼尾人身的生物。二使星:使者的代称。《后汉书&middot;李郃传》:&ldquo;和帝即位,分遣使者,皆微服单行,各至州县,观采风谣。使者二人当到益部,投郃候舍。时夏夕露坐,郃因仰观,问曰:&lsquo;二君发京师时,宁知朝廷遣二使邪?&rsquo;二人默然,惊相视曰:&lsquo;不闻也。&rsquo;问何以知之。郃指星示云:&lsquo;有二使星向益州分野,故知之耳。&rsquo;&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232312342X.png" /> 鬣(li&egrave;):鱼颔旁小鳍。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231234O9.png" /> 戊午:嘉庆三年(1798)。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />译文</h4>

孟鹭洲自己记述他巡视台湾的经历时写道:&ldquo;乾隆丁酉年,偶然和朋友一起扶乩,乩仙赠给我一首诗说:&lsquo;乘槎万里渡沧溟,风雨鱼龙会百灵。海气粘天迷岛屿,潮声簸地走雷霆。鲸波不阻三神岛,鲛室争看二使星。记取白云飘缈处,有人同望蜀山青。&rsquo;当时有巡视台湾的公务,猜疑可能要派我去。几天后,果然接到圣旨。六月出发,八月到厦门,渡过海峡,前往台湾,住了半年才回来。回来时是顺风,船行了一昼夜就到了岸。去时却飘荡了十七天,异常艰难险阻。船刚离开厦门,就雷雨交加,阴云密布。只能任凭船随风飘荡,不知到了什么地方。忽然嗅到一股腥风扑鼻而来,船夫道:&lsquo;这里是黑水洋。&rsquo;这里的海水比其他地方下陷几十丈,有几十里宽,长得看不到边。水又黑又深,看起来像是泼洒的墨汁。船夫摇手示意,不让说话,说海水下面就是龙宫,是最最险要的地方,过去了就没事了。到了白水洋,碰到大鱼鼓着鳃鳍游来,鱼把头抬起来时,像座高大的山峰一样把阳光都遮住了。它每一次奋鳍击水,就浪涌如山,响声轰轰隆隆像是打雷,过了好几分钟,大鱼才游过去,估计它的身长有几百里。船夫说大鱼是来迎接皇上使者的,也许是吧?紧接着又刮起了飓风,我们的船几乎沉没。忽然有几十只小鸟,环绕着桅杆。船夫马上高兴地跳起来,说是天后来救我们了。大风果真马上停止了,我们这才把船泊在澎湖岛。看来圣人在上,百神都来效劳,这话一点儿不假。回想起我的经历,都与诗中的话一一相符,这大概是鬼神的先知先觉吧!当时我父亲还健在,听说我被派出海,就让我哥哥到赤嵌看我。于是我就同哥哥一起登望海楼,这也与诗的末两句巧合了。因此我更加相信,命运都是前定的,不是人力能扭转的。嘉庆戊午年秋,我随从护驾到滦阳,同礼部尚书纪晓岚讲起这件事。纪尚书当时正在写《滦阳续录》,于是我就把大概内容记下来交给他,也许可以作为谈资吧。&rdquo;以上都是孟鹭洲的自序。

查考唐代钟辂所作《定命录》,大意是劝诫人们不要争强斗胜,不要追求自己不应该得到的东西。乩仙向孟鹭洲预告未来的事情,句句都得到了应验。由此可知,那些虽与祸福无关的恐惧事件,那些意外团聚与分离的踪迹,都不是偶然的事情,这样,人们也就大可不必为趋福避祸而费尽心机了。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232H3.png" />

高密单作虞言:山东一巨室,无故家中廪自焚<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233195.png" />,以为偶遗火也。俄怪变数作,阖家大扰。一日,厅事上砰磕有声,所陈设器玩俱碎。主人性素刚劲,厉声叱问曰:&ldquo;青天白日之下,是何妖魅,敢来为祟?吾行诉尔于神矣!&rdquo;梁上朗然应曰:&ldquo;尔好射猎,多杀我子孙。衔尔次骨,至尔家伺隙八年矣。尔祖宗泽厚,福运未艾,中霤神、灶君、门尉禁我弗使动,我无如何也。今尔家兄弟外争,妻妾内讧,一门各分朋党,俨若寇仇。败征已见,戾气应之<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233500.png" />,诸神不歆尔祀,邪鬼已阚尔室,故我得而甘心焉。尔尚愦愦哉!&rdquo;其声愤厉,家众共闻。主人悚然有思,抚膺太息曰:&ldquo;妖不胜德,古之训也。德之不修,于妖乎何尤?&rdquo;乃呼弟与妻妾曰:&ldquo;祸不远矣,幸未及也。如能共释宿憾,各逐私党,翻然一改其所为,犹可以救。今日之事,当自我始。尔等听我,祖宗之灵,子孙之福也;如不听我,我披发入山矣。&rdquo;反复开陈,引咎自责,泪涔涔渍衣袂。众心感动,并伏几哀号,立逐离间奴婢十馀人,凡彼此相轧之事,并一时顿改。执豕于牢,歃血盟神曰:&ldquo;自今以往,怀二心者如此豕!&rdquo;方彼此谢罪,闻梁上顿足曰:&ldquo;我复仇而自漏言,我之过也夫!&rdquo;叹诧而去。此乾隆八九年间事。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233195.png" /> 廪(lǐn):米仓。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233500.png" /> 戾气:不祥的气息,杀气之类。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />译文</h4>

高密人单作虞说:山东有个大户人家,家里的仓库无缘无故起火,主人以为是偶尔不小心引起的。不久又发生了好几起怪事,弄得全家不安。有一天,大厅&ldquo;砰砰乓乓&rdquo;响起来,摆设的古玩玉器都碎了。主人一向性情刚烈,厉声叱问道:&ldquo;青天白日之下,是什么妖怪敢来闹?我马上到神那儿告你!&rdquo;梁上朗朗有声回答:&ldquo;你喜欢打猎,杀了我不少子孙。我恨你入骨,到你家等待时机已经八年了。你的祖宗恩泽厚重,福运没有衰落,土神、灶神、门神都不让我报复,我也没有办法。如今你家兄弟在外面争斗,你的妻妾在家里内讧,一家之中分成了好几派,彼此好像是仇敌。出现了败象,邪气就响应,诸神不再享用你家的祭祀,妖鬼也盯住了你家,所以我能痛快报复了。你还糊涂着呢!&rdquo;声音愤怒而严厉,家人都听见了。主人内心恐惧,若有所思,拍着胸脯叹息说:&ldquo;妖邪胜不了德行,古训是这么说的。自己的德行不够,怎么能埋怨妖怪?&rdquo;于是叫来弟弟和妻妾们说:&ldquo;大祸不远了,幸好还没有临头。如果大家都能抛弃前嫌,赶走自己的党羽,彻底改正以前的所作所为,还能有救。今天这事,应当从我开始。你们如果听我的话,那么就是祖宗保佑、儿孙的福气;如果不听我的,我就披发入山出家去了。&rdquo;他反复陈说,引咎自责,泪水涟涟沾湿了衣襟。大家被感动了,都趴在几案上痛哭失声,他们立即赶走了十多个挑拨离间的奴婢,凡是有彼此倾轧的事,一律加以改正。然后又在祠堂里杀猪祭祖,歃血在神前盟誓道:&ldquo;从今以后,再怀有二心的,就像这头猪的下场。&rdquo;彼此正在互相道歉,听见梁上跺脚说:&ldquo;我要报仇却自己说漏了嘴,是我的错呵!&rdquo;叹息着离开了。这是乾隆八九年间的事。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232H3.png" />

侍姬明玕,粗知文义,亦能以常言成韵语。尝夏夜月明,窗外夹竹桃盛开,影落枕上。因作花影诗曰:&ldquo;绛桃映月数枝斜,影落窗纱透帐纱。三处婆娑花一样,只怜两处是空花。&rdquo;意颇自喜。次年竟病殁。其婢玉台,侍余二年馀,年甫十八,亦相继夭逝。&ldquo;两处空花&rdquo;,遂成诗谶。气机所动,作者殊不自知也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />译文</h4>

侍妾明玕粗略懂得文章的含义,也能用平常的话语写成诗。一个夏天的夜晚,月光明亮,照着窗外盛开的夹竹桃,花影落在枕头上。她即兴写了一首花影诗:&ldquo;绛桃映月数枝斜,影落窗纱透帐纱。三处婆娑花一样,只怜两处是空花。&rdquo;写成后自己觉得很喜欢。第二年,她竟然病逝了。她的婢女玉台,侍候我两年多,刚刚十八岁,接着也早逝了。&ldquo;两处空花&rdquo;,就成为诗谶。实际上,生命之气已有所触动,只是作者没有意识到而已。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232H3.png" />

一庖人随余数年矣,今岁扈从滦阳,忽无故束装去,借住于附近巷中。盖挟余无人烹饪,故居奇以索高价也。同人皆为不平,余亦不能无愤恚。既而忽忆武强刘景南官中书时,极贫窘,一家奴偃蹇求去。景南送之以诗曰:&ldquo;饥寒迫汝各谋生,送汝依依尚有情。留取他年相见地,临阶惟叹两三声。&rdquo;忠厚之言,溢于言表。再三吟诵,觉褊急之气都消<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233195.png" />。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231233195.png" /> 褊(biǎn)急:气量狭小,性情急躁。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231232T4.png" />译文</h4>

有个厨子跟随我已经多年了,今年又随我护驾到滦阳,忽然无缘无故打好行李离开了我,借住在附近的街巷里。原来,他以没人给我做饭相要挟,想要高额工资。我的同事们都为此而愤愤不平,我也同样感到气愤。之后忽然想起武强县的刘景南做中书舍人时,生活极为困窘,就在这时,他的一个奴仆想方设法要求离去。景南写了首诗,送给了那个奴仆道:&ldquo;饥寒迫汝各谋生,送汝依依尚有情。留取他年相见地,临阶惟叹两三声。&rdquo;真是忠厚之心,溢于言表。我再三吟诵这首诗,感到褊狭急躁的怒气顿时消散了。