卷 十 七 · 姑 妄 听 之 三(1 / 2)

阅微草堂笔记 纪昀 24240 字 2024-02-18

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />题解</h4>

《阅微草堂笔记》对讲学家的批评比比皆是,散见于各卷的琐屑故事中。如果说以往批评属于零敲碎打,那么,本卷中就有了集中火力的一次讨伐。所谓讲学家,是指那些职业的理学教育家,从北宋开始到清代,一直有这样一个人群,以圣贤自居,宣扬理学。纪昀历来痛恨讲学家,他认为这些人歪曲了儒学经典的原意,同时,更为可憎的是,这些人借宣扬儒学播扬自己的名声。纪昀无法容忍他们对儒学的篡改,批评他们总是&ldquo;崖岸太峻&rdquo;,动不动以不情之理责人,而且&ldquo;责人无已时&rdquo;;他们虚伪,道貌岸然却内心肮脏,没有真才实学却喜欢标榜门户。纪昀激烈抨击讲学家只是一味空谈,不研究治国理政的可行性策略,不探求抵御灾难的实际方案;他们只是耍弄伎俩,大谈那些根本不可能实施的学说,让人无法试验、不敢试验,在他们的高谈阔论之下,包藏着不可叵测的祸心。毫无疑问,纪昀是正统思想的代言人,是封建统治思想的崇拜和推行者,正统儒学思想则是他的精神主体,他借狐鬼故事不止一次地强调,四书五经由世代宿儒胡乱转注,以讹传讹,此类书不能读,他主张子弟读真&ldquo;圣贤&rdquo;书。众所周知,儒学精神的核心是&ldquo;爱人&rdquo;,人性的主体是人的欲望,而儒家从未断然否定过人的正当欲望,只是要求人们必须在正义和道德原则下满足欲望,儒教宣扬的道理与人之常情基本一致,因而,处处捍卫儒学经典真意的纪昀,他本人的说理叙事都比较接近人们真实的伦理生活。同时,对于那些没有接受过正统教育的下层百姓,纪昀又显得比较宽容,这些人只要本性善良,懂得孝道,即使是其他方面有瑕疵,甚至做过坏事,纪昀也能原谅。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954195.png" />

族侄竹汀言:文安有佣工古北口外者,久无音问。其父母值岁荒,亦就食口外,且觅子,亦久无音问。后乃有人见之泰山下。言昔至密云东北,日已暮,风雪并作。遥见山谷有灯光,漫往投止。至则土屋数楹,围以秫篱,有老妪应门,问其里贯,入以告。又遣问姓名年岁,并问:&ldquo;曾有子出口否?子何名?年几何岁?&rdquo;具以实对。忽有女子整衣出,延入上坐,拜而侍立;促老妪督婢治酒肴,意甚亲昵。莫测其由,起而固诘。则失声伏地曰:&ldquo;儿不敢欺翁姑。儿狐女也,尝与翁姑之子为夫妇。本出相悦,无相媚意。不虞其爱恋过度,竟以瘵亡。心恒愧悔,故誓不别适,依其墓以居。今无意与翁姑遇,幸勿他往,儿尚能养翁姑。&rdquo;初甚骇怖,既而见其意真切,相持涕泣,留共居。狐女奉事无不至,转胜于有子。如是六七年,狐女忽遣老妪市一棺,且具锸畚。怪问其故,欣然曰:&ldquo;翁姑宜贺儿。儿奉事翁姑,自追念逝者,聊尽寸心耳,不期感动土神,闻于岳帝。岳帝悯之,许不待丹成,解形证果。今以遗蜕合窆,表同穴意也。&rdquo;引至侧室,果一黑狐卧榻上,毛光如漆;举之轻如叶,扣之乃作金石声。信其真仙矣。葬事毕,又启曰:&ldquo;今隶碧霞元君为女官,当往泰山。请共往。&rdquo;故相偕至此,僦屋与土人杂居。狐女惟不使人见形,其供养仍如初也。后不知其所终。此与前所记狐女略相近,然彼有所为而为,故仅得逭诛<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954240.png" />;此无所为而为,故竟能成道。天上无不忠不孝之神仙,斯言谅哉。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954240.png" /> 逭(hu&agrave;n)诛:逃避诛罚。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />译文</h4>

堂侄竹汀说:文安县有个人到古北口外当雇工,久无音信。他的父母因为年成不好,也到口外谋生,同时寻找儿子,去后也久无音信。后来有人在泰山下见到了老两口。他们说当初到密云县东北时,天色已晚,风雪交加。远远看见山谷里有灯光,就投奔过去。到了跟前,看到几间土房,围着高粱秸杆的篱笆,有个老妈子出来,问了他们的籍贯乡里,进去通告。老妈子又出来问姓名年龄,并问道:&ldquo;有没有儿子到口外?儿子叫什么?多大了?&rdquo;老两口都照实说了。忽然有个女子衣履整齐迎了出来,请老两口坐上座,拜见之后,侍立一旁;叫老妈子催促婢女准备酒菜,态度很亲热。老两口不知是怎么回事,站起来再三追问。女子失声痛哭,趴在地上说:&ldquo;我不敢骗公婆。我是狐女,曾和您的儿子结为夫妻。我本来出于爱慕,没有媚惑他的意思。没想到他爱恋我过度,竟然因为精气枯竭得痨病死了。我心里时常悔恨,所以发誓不再嫁,就在他的墓旁住着。如今无意间遇见了公婆,希望不要到别处了,我还能赡养公婆。&rdquo;老两口开始时害怕极了,后来见她情真意切,相互拉着手哭了一场,留了下来。狐女侍奉公婆无所不至,反而胜过儿子。这么过了六七年,狐女忽然打发老妈子去买了一副棺材,而且准备铁锹簸箕之类。老两口奇怪地问她这是干什么,狐女高兴地说:&ldquo;公婆应该祝贺我。我侍奉公婆,不过是为追念死去的丈夫,尽尽我的心意,不料却感动了土神,报告了东岳帝。东岳帝同情我,准许我不等我修炼丹药成功,就能脱形成正果。如今要把我的遗蜕和丈夫合葬在一起,表示死则同穴的意思。&rdquo;说罢把老两口带到旁边的屋子里,果然有一只黑色狐狸躺在榻上,毛色如黑漆;举起来轻得像树叶,一敲却发出噹噹的响声。这才相信她是真仙。安葬完毕,她又对公婆说:&ldquo;如今我隶属碧霞元君为女官,应该到泰山去。请公婆和我一起走。&rdquo;于是一起到了泰山,租了房子和当地人杂居在一块儿。狐女只是不叫人看见她的形体,奉养公婆还像以前一样。后来就不知他们怎样了。这个故事和前面所记叙的狐女大致相同,不过前一个狐女是为了自己的目的供养婆婆,所以仅仅免于天诛;这个狐女不是有所求而侍候公婆,所以能修炼成仙。天上没有不忠不孝的神仙,这话一点儿也不假啊。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954195.png" />

竹汀又言:有夜宿城隍庙廊者,闻殿中鬼语曰:&ldquo;奉牒拘某妇。某妇恋其病姑,不肯死,念念固结,神不离舍,不能摄取,奈何?&rdquo;城隍曰:&ldquo;愚忠愚孝,多不计成败。与命数争,徒自苦者,固不少;精诚之至,鬼神所不能夺者,挽回一二,间亦有之。与强魂捍拒,其事迥殊,此宜申岳帝取进止,毋遽以厉鬼往也。&rdquo;语讫,遂寂。后不知究竟能摄否。然足知人定胜天,确有是理矣。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />译文</h4>

竹汀又说:有个人夜里住在城隍庙的走廊里,听到殿里鬼在说话,小鬼说:&ldquo;我奉命去拘捕某个妇人。这个妇人牵念生病的婆婆,不愿意死,她的意念坚定,魂不离开身体,我没法拘捕她,怎么办?&rdquo;城隍说:&ldquo;愚忠愚孝的人,大多不计较成败得失。他们与命运抗争,实在是自讨苦吃,这种人固然不少;然而由于精诚所至,鬼神也不能夺去性命,偶尔也会有一两个挽回的。这种情况,与强魂抗拒完全不同,你说的事应该禀报岳帝,再行定夺,千万不要匆匆忙忙以厉鬼的形状去强行拘捕啊。&rdquo;说完,就再也没有声音了。后来不知究竟能否摄得那个妇人。然而足以证明人定胜天,的确有这样的道理啊。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954195.png" />

顾郎中德懋,世所称判冥者也。尝自言平反一狱,颇自喜。其姓名不敢泄,其事则有姑出其妇者,以小姑之谗,非其罪也。姑性卞<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954240.png" />,仓卒度无挽回理;而母家亲党无一人,遂披缁尼庵,待姑意转。其夫怜之,时往视妇,亦不能无情。庵旁有废园,每约以夜伏破屋,而自逾墙缺私就之。来往岁馀,为其师所觉。师持戒严,以为污佛地,斥其夫勿来,来且逐妇。夫遂绝迹,妇竟郁郁死。冥官谓既入空门,宜遵佛法,乃耽淫犯戒,当从僧律科断,议付泥犁。顾驳之曰:&ldquo;尼犯淫戒,固有明刑。然必初念皈依,中违誓愿,科以僧律,百喙无词。此妇则无罪仳离,冀收覆水,恩非断绝,志且坚贞。徒以孤苦无归,托身荒刹。其为尼也,但可谓之毁容,未可谓之奉法;其在庵也,但可谓之借榻,不可谓之安禅。若据其浮踪,执为恶业,则瑶光夺婿<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955T7.png" />,更以何罪相加?至其感念故夫,逾墙幽会,迹似&lsquo;赠以芍药&rsquo;<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955457.png" />,事均&lsquo;采彼蘼芜&rsquo;<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955235.png" />。人本同衾,理殊失节。阳律于未婚私媾,仅拟杖刑,犹容纳赎。兹之违礼,恐视彼为轻,况已抑郁捐生,纵有微愆,足以蔽罪。自应宽其薄罚,径付转轮。准理酌情,似乎两协。&rdquo;事上,冥王竟从其议。此语真妄,无可证验,然据其所议,固持平之论矣。又,顾临殁,自云以多泄阴事,谪为社公。姑存其说,亦足为轻谈温室者箴也<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955R9.png" />。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954240.png" /> 卞:急躁。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955T7.png" /> 瑶光夺婿:北魏时洛阳有瑶光寺,是宫廷嫔妃美人学道之所。她们脱去华丽的服饰,穿上修道的服装,来这里出家为尼。当时有&ldquo;洛阳男儿急作髻,瑶光寺尼夺作婿&rdquo;的话,以此来讽嘲道院不洁。事见北魏杨炫之《洛阳伽蓝记》。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955457.png" /> 赠以芍药:原文出自《诗经》:&ldquo;维士与女,伊其相谑,赠之以芍药。&rdquo;年轻男女在一块儿互相戏谑,赠送对方以芍药。描写了青年男女交游示爱的场面。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955235.png" /> 采彼蘼芜(m&iacute; w&uacute;):出自乐府诗《上山采蘼芜》,全篇是弃妇和故夫偶尔重逢时的一番简短对话。蘼芜,一种香草,叶子风干可以做香料。古人相信蘼芜可使妇人多子。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955R9.png" /> &ldquo;姑存&rdquo;二句:《汉书&middot;孔光传》记载,孔光出言谨慎,回家从来不说朝廷的事。有人问他皇家温室里有什么树,他都顾左右而言他。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />译文</h4>

郎中顾德懋,就是人们所说的能断阴间案子的那种人。他自己说过为一桩案件平过反,颇有点儿洋洋自得。当事人的姓名不敢泄露,主要事由是婆婆休了她的儿媳妇,是因为小姑向母亲进谗言,不是儿媳的罪过。婆婆性格刚愎暴躁,一时间恐怕难以挽回;而娘家族中一个亲人也没有,儿媳妇就到尼姑庵出了家,等待婆婆回心转意。她丈夫爱怜她,时常到尼姑庵探视妻子,她也不能无情拒绝他。尼姑庵旁边有座废园,每次都是她和丈夫约好,丈无晚上躲在破屋里,她就翻墙出庵去与他私会。这样来往了一年多,被她师傅发现了。师傅遵守戒规极其严格,认为她这样做玷污了佛地,斥责她丈夫以后不要再来,再来的话就赶她走。于是她丈夫不敢再来,她后来郁闷而死。冥官认为,既然遁入空门,就要遵守佛法,她却因为沉湎于淫欲而犯戒,应当根据僧律定罪,议定将她打入地狱。顾德懋驳斥说:&ldquo;尼姑犯了淫戒,当然有明确的刑罚。但应当是针对一开始就皈依佛门、中途却违背誓愿的,这种情况根据僧律量刑,就是长一百张嘴也无言反驳。而这位女人却是无罪被迫与丈夫离异,希望婆婆能改变原先的决定,他们恩义本来就没有断绝,她意志坚强并且是贞洁的。完全是因为孤苦无靠,才托身于尼姑庵中暂且安身。她做尼姑,只可称为毁坏容貌,不可称为奉信佛法;她身处庵里,只能说是借宿,不能说是参禅悟理。如果只是因为她暂时寄居尼庵,就认定她犯了尼姑淫乱的罪孽,那么像北魏时瑶光寺的尼姑争抢洛阳男人为夫婿之类的情况,又该判定什么样的罪名呢?至于她思念先前的丈夫,翻墙幽会,从表面上看好像《诗经&middot;溱洧》描写的男女相互调情的情形一样,而事情本身却和古诗《上山采蘼芜》描写被休弃的妻子见到原来的丈夫情况相同。他们本来就是同床共枕的夫妻,这与失节完全是两回事。阳间的刑律对于未婚私通的,仅施以杖刑,还容许结为夫妻。现在这对夫妇违背礼节的程度,其实比未婚私通恐怕还轻,更何况这个女人已经因为郁闷而死,即便有些小过错,也足以抵罪了。自然应该从轻处罚,直接让她进入轮回。这样处理,于情于理,似乎都讲得通。&rdquo;陈词报上去后,阎王竟然同意了顾德懋的意见。这种说法的真假,无可验证,但是他的那段议论,倒是公平之论。又,顾德懋临死时,自称因为泄露阴间秘密太多,被贬作土地神。姑且把他的说法保存下来,也好让那些轻易泄露隐密的人引起警惕。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954195.png" />

库尔喀喇乌苏库尔喀喇,译言黑;乌苏,译言水也。台军李印<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954240.png" />,尝随都司刘德行山中。见悬崖老松贯一矢,莫测其由。晚宿邮舍,印乃言昔过是地,遥见一骑飞驰来,疑为玛哈沁,伏深草伺之。渐近,则一物似人非人,据马上,马乃野马也。知为怪,发一矢,中之。嗡然如钟声,化黑烟去;野马亦惊逸。今此矢在树,知为木妖也。问:&ldquo;顷见之何不言?&rdquo;曰:&ldquo;射时彼原未见我。彼既有灵,恐闻之或报复,故宁默也。&rdquo;其机警多类此。一日,塔尔巴哈台押逋寇满答尔至,命印接解。以铁杻贯手<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955T7.png" />,以铁链从马腹横锁其足。时已病,奄奄仅一息。与之食,亦不甚咽;在马上每欲倒掷下,赖絷足得不堕。但虑其死,不虑其逃也。至戈壁,两马相并,又作欲堕状,印举手引之,突挺然而起,以杻击印仆马下,即旋辔驰入戈壁去。戈壁东北连科布多,北路定边副将军所属。绵亘数百里,古无人迹,竟莫能追,始知其病者伪也。参将岳济,坐是获重谴,印亦长枷<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955457.png" />。既而伊犁复捕得满答尔。盖额鲁特来降者,赏赉最厚。满答尔贪饵而出,因就擒。讯其何以敢再至,则曰:&ldquo;我罪至重,谅必不料我来;我随众而来,亦必不疑其中有我。&rdquo;其所计良是,而不虞识其项上箭瘢也。以印之巧密,而卒为术愚;以满答尔之深险,而卒以诈败。日以心斗,诚不知其所穷。然任智终遇其敌,未有千虑不一失者,则定理也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954240.png" /> 台军:清代设置传递军报机构的兵士。清制,除全国腹地设有相当数量的驿所外,通向沿边地区专司军报的分别是站、塘、台。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955T7.png" /> 杻(niǔ):古代镣铐一类的刑具。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955457.png" /> 长枷:旧时一种套在脖子上的刑具,比一般的枷长、宽、重。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />译文</h4>

库尔喀喇乌苏库尔喀喇,译成汉语是&ldquo;黑&rdquo;;乌苏,译成汉语即&ldquo;水&rdquo;。的台军李印,曾经跟随都司刘德在山里赶路。刘德看见悬崖的老松树上穿着一支箭,不知道是怎么回事。晚上他们在驿站住下,李印才说,从前路过这个地方时,看见一个人骑着马飞驰而来,怀疑是玛哈沁,于是埋伏在深草丛中等着。马跑近了发现,是一个又像人又不像人的怪物骑在马上,马也是一匹野马。他知道是妖怪,就射了一箭,射中时发出&ldquo;嗡嗡&rdquo;的像撞钟的声音,妖物化成一道黑烟散去;野马也惊跑了。现在这支箭穿在树上,可知那是个木妖。刘德问他:&ldquo;刚才看到时为什么不说?&rdquo;李印答道:&ldquo;射的时候它没有看见我。它既然有灵通,担心它听到了来报复,所以宁愿沉默。&rdquo;李印就是这样机警。一天,塔尔巴哈台押来一个名叫满答尔的强盗,长官命令李印接着押送。李印用铁铐铐住他的手,用铁链从马肚子底下绕上来横锁住他的脚。满答尔当时已经患病,看上去奄奄一息。喂给他食物,他也不大往下咽;在马上,总是要向下倒,只是因为系住了脚,才没有掉下来。李印只担心他会死,没有担心他会逃。到了戈壁,两人的马并排着走,满答尔又作出要倒下的样子,李印伸手去拉他,他突然挺起身子,用镣铐把李印砸倒在马下,接着拨转马头,向戈壁深处奔驰。戈壁东北面连着科布多,属北路定边副将军管辖。绵延几百里,自古没有人迹,根本无法追捕,这才知道他生病是假装的。参将岳济因此事受到严厉惩处,李印也被戴上重枷。后来伊犁又抓到了满答尔。原来,额鲁特部落的人来归降的,赏赐最多。满答尔贪赏,结果被擒。问他为何敢再来,他说:&ldquo;我的罪最重,估计你们肯定想不到我还会来;我跟随众人一起来,你们肯定不会怀疑其中有我。&rdquo;他想得也确实周到,没料到人们会认出他头顶上的箭伤疤痕。像李印这样机警细心,结果还是中了圈套;像满答尔那样阴险狡诈,结果还是因使诈而败露。人们每天都在斗心计,确实不知心计还会巧妙到什么地步。但是专门倚仗心计的人,终究会遇到对手,从来没有千虑而不一失的,这一点是肯定无疑的。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954195.png" />

李义山诗&ldquo;空闻子夜鬼悲歌&rdquo;,用晋时鬼歌子夜事也。李昌谷诗&ldquo;秋坟鬼唱鲍家诗&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954240.png" />,则以鲍参军有《蒿里行》<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955T7.png" />,幻窅其词耳<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955457.png" />。然世固往往有是事。田香沚言:尝读书别业,一夕,风静月明,闻有度昆曲者。亮折清圆,凄心动魄。谛审之,乃《牡丹亭》&ldquo;叫画&rdquo;一出也。忘其所以,静听至终。忽省墙外皆断港荒陂<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955235.png" />,人迹罕至,此曲自何而来?开户视之,惟芦荻瑟瑟而已。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954240.png" /> 李昌谷:李贺,字长吉,别号李昌谷,人称&ldquo;诗鬼&rdquo;。诗作想象极为丰富,经常用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为&ldquo;鬼才&rdquo;,创作的诗文为&ldquo;鬼仙之辞&rdquo;。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955T7.png" /> 鲍参军:鲍照(约415&mdash;466),字明远,曾任前军参军,故称。南朝宋文学家,与颜延之、谢灵运合称&ldquo;元嘉三大家&rdquo;,长于乐府诗。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955457.png" /> 窅(yǎo):幽深。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955235.png" /> 陂(bēi):水边,池边。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />译文</h4>

李商隐的诗有&ldquo;空闻子夜鬼悲歌&rdquo;的句子,用的是晋代鬼唱《子夜歌》的典故。李贺诗有&ldquo;秋坟鬼唱鲍家诗&rdquo;的句子,是因为鲍照有《蒿里行》一诗,他加以想象发挥。然而世上往往有这种事。田香沚说:他曾经在别墅读书,一天晚上,风静月明,听见有人在唱昆曲。歌声宏亮曲折,清丽圆润,听来让人伤心动魄。细细一听,原来是《牡丹亭》的&ldquo;叫画&rdquo;一出戏。香沚听得入神,忘了想别的,静静听到唱完。忽然醒悟墙外都是荒废的水边和码头,人迹罕至,这歌声是从哪儿来的?开门一看,只有芦苇在秋风中瑟瑟摇动而已。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954195.png" />

香沚又言:有老儒授徒野寺。寺外多荒冢,暮夜或见鬼形,或闻鬼语。老儒有胆,殊不怖。其僮仆习惯,亦不怖也。一夕,隔墙语曰:&ldquo;邻君已久,知先生不讶。尝闻吟咏,案上当有温庭筠诗,乞录其《达摩支曲》一首焚之。&rdquo;又小语曰:&ldquo;末句&lsquo;邺城风雨连天草&rsquo;,祈写&lsquo;连&rsquo;为&lsquo;粘&rsquo;,则感极矣。顷争此一字,与人赌小酒食也。&rdquo;老儒适有温集,遂举投墙外。约一食顷,忽木叶乱飞,旋飚怒卷,泥沙洒窗户如急雨。老儒笑且叱曰:&ldquo;尔辈勿劣相。我筹之已熟:两相角赌,必有一负;负者必怨,事理之常。然因改字以招怨,则吾词曲;因其本书以招怨,则吾词直。听尔辈狡狯,吾不愧也。&rdquo;语讫而风止。褚鹤汀曰:&ldquo;究是读书鬼,故虽负气求胜,而能为理屈。然老儒不出此集,不更两全乎?&rdquo;王穀原曰:&ldquo;君论世法也。老儒解世法,不老儒矣。&rdquo;

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />译文</h4>

田香沚又说:有个老儒在郊外野庙里教学生。庙外面有许多荒坟,黄昏夜晚,有时看到鬼影,有时听见鬼说话。老儒有胆量,一点儿不害怕。他的僮仆习惯了,也不怕。一天晚上,有个鬼隔着墙对老儒说:&ldquo;咱们做邻居已经很久了,我知道您不因为我们大惊小怪。曾经听见您吟咏诗句,书桌上应该有温庭筠的诗,想求您抄录那首《达摩支曲》烧掉。&rdquo;接着,鬼又小声说:&ldquo;末句的&lsquo;邺城风雨连天草&rsquo;,请您把&lsquo;连&rsquo;写作&lsquo;粘&rsquo;,我就更感激不尽了。刚才,为了这个字争论,与人打赌输赢酒菜。&rdquo;老儒案头正放着一本温庭筠的诗集,就随手把它扔出了墙外。约摸过了一顿饭光景,外面忽然狂风怒吼,树叶乱飞,泥土沙石像急雨一般洒到窗户上。老儒笑着叱责道:&ldquo;你们不要这种样子。我谋划得很周到:双方打赌,必定有一个输的;输的一方肯定不高兴,这是常理。然而,如果我把诗中的字改了招来怨恨,我理亏;如果我用原文,即便受人抱怨,我也理直气壮。任凭你怎样狡诈,我都问心无愧。&rdquo;老儒的话音刚落,风立即停了。褚鹤汀说:&ldquo;毕竟是读书鬼,所以尽管他们为一个字赌气求胜,仍然能服从正理。然而,如果老儒不把那本诗集扔出墙外,不是更两全其美了吗?&rdquo;王穀原说:&ldquo;您说的是世故的方法。老儒如果懂这些,就不是个老儒生了。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954195.png" />

司爨王媪即见醉钟馗者。言:有樵者伐木山冈,力倦小憩。遥见一人持衣数袭,沿路弃之,不省其何故。谛视之,履险阻如坦途,其行甚速,非人可及;貌亦惨淡不似人,疑为妖魅。登高树瞰之,人已不见。由其弃衣之路,宛转至山坳,则一虎伏焉。知人为伥鬼,衣所食者之遗也。急弃柴自冈后遁。次日,闻某村某甲于是地死于虎矣。路非人径所必经,知其以衣为饵,导之至是也。物莫灵于人,人恒以饵取物。今物乃以饵取人,岂人弗灵哉!利汩其灵<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954240.png" />,故智出物下耳。然是事一传,猎者因循衣所在,得虎窟,合铳群击,殪其三焉。则虎又以智败矣。辗转倚伏,机械又安有穷欤?或又曰:&ldquo;虎至悍而至愚,心计万万不到此。闻伥役于虎,必得代乃转生。是殆伥诱人自代,因引人捕虎报冤也。&rdquo;伥者人所化,揆诸人事,固亦有之。又惜虎知伥助己,不知即伥害己矣。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954240.png" /> 汩(ɡǔ):弄乱,扰乱。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />译文</h4>

在我家做饭的王老太就是见到过醉钟馗的。说:有个打柴的人到山冈上打柴,觉得累了稍微歇会儿。远远望见一人拿着几件衣服,沿途丢弃,他不明白是何缘故。仔细观察,发现那个人走崎岖艰险的路像走平地,走得很快,一般人赶不上;相貌暗淡无光,面色惨白,不像人样,就怀疑他是妖魅。打柴人爬到一棵高树上瞭望,那个人已经不见了。沿着那个人丢衣服的路,拐弯到山坳,只见一只老虎伏着。这才明白那个人是个伥鬼,那些衣服是被害者的遗物。赶忙丢了柴,从山冈后面逃了。第二天,打柴人听说某村的某甲在山坳里被老虎吃了。这条路不是人的必经之路,打柴人猜老虎是用衣服做诱饵,引诱人来到这里的。动物不会比人更聪明,人总是用诱饵捕获猎物。现在动物竟然利用诱饵吃人,难道是因为人不聪明吗!是因为利欲扰乱了心智,所以人反倒不如动物聪明了。但这件事一传出来,猎人们顺着衣服丢弃的路径,发现了虎窝,一齐开枪,打死了三只老虎。这样老虎又因为心智而招来灭顶之灾。祸福辗转相互生变,机巧变幻又怎么会有尽头呢?又有人说:&ldquo;老虎最强暴但也最愚蠢,心计万万到不了这种地步。听说伥鬼受老虎奴役,必须找到替身才能投生。大概是伥鬼诱使别人代替自己,又引来猎人捕杀老虎报仇。&rdquo;伥鬼是人变的,考察一下人间世事,当然也会有这种事情。可惜老虎只知道伥鬼帮助自己,却不知也是它害了自己。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954195.png" />

梁豁堂言:有粤东大商,喜学仙,招纳方士数十人,转相神圣,皆曰冲举可坐致。所费不赀,然亦时时有小验,故信之益笃。

一日,有道士来访,虽敝衣破笠,而神意落落,如独鹤孤松。与之言,微妙玄远,多出意表。试其法,则驱役鬼神,呼召风雨,如操券也;松鲈、台菌、吴橙、闽荔,如取携也;星娥琴竽,玉女歌舞,犹仆隶也。握其符,十洲三岛,可以梦游。出黍颗之丹,点瓦石为黄金,百炼不耗。粤商大骇服,诸方士自顾不及,亦稽首称圣师,皆愿为弟子,求传道。道士曰:&ldquo;然则择日设坛,当一一授汝。&rdquo;

至期,道士登座,众拜讫。道士问:&ldquo;尔辈何求?&rdquo;曰:&ldquo;求仙。&rdquo;问:&ldquo;求仙何以求诸我?&rdquo;曰:&ldquo;如是灵异,非真仙而何?&rdquo;道士轩渠良久<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954240.png" />,曰:&ldquo;此术也,非道也。夫道者冲漠自然<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955T7.png" />,与元气为一,乌有如是种种哉!盖三教之放失久矣。儒之本旨,明体达用而已,文章记诵,非也,谈天说性,亦非也;佛之本旨,无生无灭而已,布施供养,非也,机锋语录,亦非也;道之本旨,清净冲虚而已,章咒符箓,非也,炉火服饵,亦非也。尔所见种种,是皆章咒符箓事,去炉火服饵,尚隔几尘,况长生乎?然无所征验,遽斥其非,尔必谓誉其所能,而毁其所不能,徒大言耳。今示以种种能为,而告以种种不可为,尔庶几知返乎!儒家释家,大伪日增,门径各别,可勿与辩也。吾疾夫道家之滋伪,故因汝好道,姑一正之。&rdquo;因指诸方士曰:&ldquo;尔之不食,辟谷丸也<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955457.png" />。尔之前知,桃偶人也;尔之烧丹,房中药也;尔之点金,缩银法也;尔之入冥,茉莉根也;尔之召仙,摄灵鬼也;尔之返魂,役狐魅也;尔之般运,五鬼术也

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955235.png" />;尔之辟兵,铁布衫也<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955R9.png" />;尔之飞跃,鹿卢蹻也<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231001111.png" />。名曰道流,皆妖人耳。不速解散,雷部且至矣。&rdquo;振衣欲起。

众牵衣叩额曰:&ldquo;下士沉迷,已知其罪,幸逢仙驾,是亦前缘。忍不一度脱乎?&rdquo;道士却坐,顾粤商曰:&ldquo;尔曾闻笙歌锦绣之中,有一人挥手飞升者乎?&rdquo;顾诸方士曰:&ldquo;尔曾闻炫术鬻财之辈,有一人脱屣羽化者乎<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231001105.png" />?夫修道者须谢绝万缘,坚持一念,使此心寂寂如死,而后可不死;使此气绵绵不停,而后可长停。然亦非枯坐事也。仙有仙骨,亦有仙缘。骨非药物所能换,缘亦非情如所能结。必积功累德,而后列名于仙籍,仙骨以生;仙骨既成,真灵自尔感通,仙缘乃凑。此在尔辈之自度,仙家安有度人法乎?&rdquo;因索纸大书十六字曰:&ldquo;内绝世缘,外积阴骘;无怪无奇,是真秘密。&rdquo;投笔于案,声如霹雳,已失所在矣。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954240.png" /> 轩渠:笑的样子。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955T7.png" /> 冲漠:虚寂恬静。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955457.png" /> 辟谷:又称&ldquo;却谷&rdquo;、&ldquo;断谷&rdquo;、&ldquo;绝谷&rdquo;、&ldquo;休粮&rdquo;、&ldquo;绝粒&rdquo;等,道家修炼成仙的一种方法。相传不吃五谷,而是食气,吸收自然能量。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955235.png" /> 五鬼术:方士驱使鬼狐搬取他人财物的法术。民间传说中的五鬼,指的其实是五瘟神,又称&ldquo;五瘟使&rdquo;,分别为春瘟张元伯、夏瘟刘元达、秋瘟赵公明、冬瘟钟士贵和总管中瘟史文业。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955R9.png" /> 铁布衫:全身如钢铁般能抵抗外力的任何攻击,是中国功夫中最有名的护体硬气功。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231001111.png" /> 鹿卢蹻(qiāo):道教所说的登高涉险的用具。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231001105.png" /> 脱屣(xǐ)羽化:脱屣,比喻看得很轻,无所顾恋,犹如脱掉鞋子。羽化,道教称成仙。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />译文</h4>

梁豁堂说:有个粤东巨商,喜欢学仙,招来几十个方士,方士们彼此吹捧,都说成仙指日可待。他们花掉钱财无数,但也常常有些小的灵验,于是巨商就更相信他们了。

有一天,有个道士来访,虽然他穿着破衣裳、戴着破斗笠,但是神态洒脱,像是独鹤孤松。和他交谈,觉得他神思妙远,大多出于常人想像之外。请他表演法术,他驱使鬼神,呼风唤雨,都易如反掌;松江的鲈鱼、台州的鲜蘑、吴地的蜜桔、福建的荔枝,他随意取来就像是身边带着的;请星娥弹琴吹竽,召玉女唱歌跳舞,就好像指挥他的仆隶。拿着他的符,可以梦游十洲三岛。他拿出米粒大小的一颗丹,点瓦片石头为黄金,而且冶炼一百遍也不会损耗。商人极为惊服,方士们也自觉比不上,都叩头称呼圣师,愿意当他的弟子,请求传道。道士说:&ldquo;那么就选个日子设坛,一一传授给你们。&rdquo;

到了这一天,道士登坛坐下,方士们一一拜过。道士问:&ldquo;你们都有什么要求?&rdquo;大家说:&ldquo;想成仙。&rdquo;道士说:&ldquo;想成仙怎么来求我?&rdquo;大家说:&ldquo;您这么灵异,不是真仙还会是什么?&rdquo;道士笑了好久道:&ldquo;这是法术,而不是道。所谓道,虚静自然,和元气成为一体,哪里有这样种种法术!说起来,儒、道、佛三教已经放任好久了。儒的本旨是明事理而通达有用,不是记诵文章,也不是谈天说物性;佛的本旨是无生无灭,不是布施供养,也不是散布神机微妙的箴言;道的本旨是清静无为,不是念咒用符,也不是炼丹服药。你们所见到的种种,都是念咒用符之类,离炼丹服药还隔着几层,何况长生不老呢?但是如果我没有什么法术,却一来就贬斥法术,你们肯定会认为我褒奖我所能的,而诋毁我所不能的,只不过说些大话吓人。如今我显示出种种所能,同时告诉你们这种种法术不能去学,或许你们能够迷途知返吧!儒、佛两家,虚伪的东西越来越多,由于门派不同,不必与他们辩论。我痛恨道家的虚伪也在滋生,所以借你们好道,且正视听。&rdquo;于是道士指着方士们说:&ldquo;你不吃饭,是因为吃了辟谷丸。你事先知道有没有鬼,靠的是桃木偶人;你烧的丹,不过是春药;你的所谓点金法,不过是缩银法;你的所谓能进入地府,靠的是茉莉根;你的所谓能招仙,不过是摄灵魂;你的所谓能返魂,不过是役使狐魅;你的所谓搬运术,不过用的是五鬼术;你的所谓刀枪不入,靠的是铁布衫功;你的所谓飞跃,不过是学了鹿卢蹻的功夫。你们自称道士,实际上都是妖人。不赶紧解散,雷神就要来惩罚你们了。&rdquo;道士抖抖衣服要起来。

方士们拉着他的衣服叩头道:&ldquo;我们沉迷其中,已经知道我们的罪过了,幸好遇上了仙人,这也是前缘。您能忍心不帮助我们超脱么?&rdquo;道士离开座位,回头看着商人说:&ldquo;你听说过生活在富贵乡中的人,有谁挥挥手就成仙升天了?&rdquo;道士又回头看着方士们说:&ldquo;你们听说过靠着卖弄方术赚钱的人,有谁脱离尘世而登仙了?修道的人必须谢绝所有尘缘,坚持一种意念,使自己的心沉寂得如同死去一样,这样之后就可以不死了;假如这种气息绵延不停,然后才能青春永驻。但这也不是枯坐就能成事。成仙要有仙骨,也要有仙缘。仙骨并不是吃点儿药就能换来的,仙缘也不是感情好就能结成。必须积累功德,然后才能列名于仙籍之中,这样就能生出仙骨;仙骨既然长成,真灵便从此感通,于是仙缘也就形成了。这一切全要靠你们自己去度脱,仙家哪有什么度脱人的法术?&rdquo;道士要来纸笔写了十六个大字道:&ldquo;内绝世缘,外积阴骘;无怪无奇,是真秘密。&rdquo;写完把笔扔到桌上,发出像霹雳一样的响声,众人再看时,道士已经不见了。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954195.png" />

表伯王洪生家,有狐居仓中,不甚为祟;然小儿女或近仓游戏,辄被瓦击。一日,厨下得一小狐,众欲捶杀以泄愤。洪生曰:&ldquo;是挑衅也。人与妖斗,宁有胜乎?&rdquo;乃引至榻上,哺以果饵,亲送至仓外。自是儿女辈往来其地,不复击矣。此不战而屈人也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />译文</h4>

我的表伯王洪生家,有狐狸住在仓房里,不怎么作怪;但是小孩子如果靠近仓房做游戏,就会被瓦片飞来击中。一天,家里人在厨房抓到一只小狐狸,都说把它捶死,以发泄愤怒。王洪生说:&ldquo;这是挑起事端引来麻烦。人与妖怪斗,哪有斗赢的呢?&rdquo;于是他把小狐狸放在床上,用果子点心喂它,然后亲自送到仓房旁。从此以后,小孩们经过那个地方,再也没有瓦片飞来了。这是不打仗而使它屈服了。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954195.png" />

又,舅氏安公五占,居县东留福庄。其邻家二犬,一夕吠甚急。邻妇出视无一人,惟闻屋上语曰:&ldquo;汝家犬太恶,我不敢下。有逃婢匿汝家灶内,烦以烟薰之,当自出。&rdquo;妇大骇,入视灶内,果嘤嘤有泣声。问是何物,何以至此。灶内小语曰:&ldquo;我名绿云,狐家婢也。不胜鞭箠,逃匿于此,冀少缓须臾死,惟娘子哀之。&rdquo;妇故长斋礼佛,意颇怜悯,向屋仰语曰:&ldquo;渠畏怖不出,我亦实不忍火攻。苟无大罪,乞仙家舍之。里俗呼狐曰仙家。&rdquo;屋上应曰:&ldquo;我二千钱新买得,那能即舍?&rdquo;妇曰:&ldquo;二千钱赎之,可乎?&rdquo;良久,乃应曰:&ldquo;是或尚可。&rdquo;妇以钱掷于屋上,遂不闻声。妇扣灶呼曰:&ldquo;绿云可出,我已赎得汝。汝主去矣。&rdquo;灶内应曰:&ldquo;感活命恩,今便随娘子驱使。&rdquo;妇曰:&ldquo;人那可蓄狐婢,汝且自去;恐惊骇小儿女,亦慎勿露形。&rdquo;果似有黑物瞥然逝。后每逢元旦,辄闻窗外呼曰:&ldquo;绿云叩头。&rdquo;

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />译文</h4>

又,我舅舅安五占先生,家住本县东留福庄。他邻居家有两只狗,一天晚上,两只狗叫得很急。邻居的女人出外查看,连个人影也没看到,只听见屋顶上有声音说:&ldquo;你家的狗太凶,我不敢下去。我有个丫环逃进你们家的灶洞里了,麻烦你用烟熏一熏,她自然会出来的。&rdquo;这个女人吓坏了,连忙回到屋内向灶洞里看,果然听到里面有&ldquo;嘤嘤&rdquo;的哭泣声。她问是什么东西,怎么到这儿来了。灶洞里小声说:&ldquo;我叫绿云,是狐家的丫环。因为忍受不了主人的鞭打,才逃到这里躲着,请求缓一缓再让我死,只求娘子可怜我。&rdquo;这个女人一向吃斋念佛,可怜狐婢,于是仰脸向屋顶上说:&ldquo;她害怕,不敢出来,我也实在不忍心点火烧她。如果她没犯什么大罪,求仙家放了她吧。&rdquo;乡里人习惯称狐狸为&ldquo;仙家&rdquo;。屋顶上应声道:&ldquo;我刚用二千钱买了她,哪能轻易放走呢?&rdquo;女人问:&ldquo;我用二千钱赎她,行不行?&rdquo;过了半天,才回答道:&ldquo;就这么办吧。&rdquo;女人把钱扔到了屋顶上,上面没有动静了。女人敲着灶台说:&ldquo;绿云,可以出来了,我已经拿钱赎了你。你家主人已经走了。&rdquo;灶洞里应声道:&ldquo;感谢您的救命之恩,从现在开始,我就听从您的使唤了。&rdquo;女人说:&ldquo;人的家里怎么能养着狐婢,你赶紧走吧,随便去哪儿;走时千万不要现出原形,别吓着孩子。&rdquo;果然,有个黑乎乎的东西转眼间不见了。后来,每逢大年初一,女人都会听到窗外呼喊:&ldquo;绿云给您叩头了。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954195.png" />

蒙古以羊骨卜,烧而观其坼兆,犹蛮峒鸡卜也<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954240.png" />。霍丈易书在葵苏图军台时,有老妇解此术。使卜归期,妇侧睨良久,曰:&ldquo;马未鞍,人未冠,是不行也;然鞍与冠皆已具,行有兆矣。&rdquo;赴数月,又使卜。妇一视即拜曰:&ldquo;马已鞍,人已冠矣,公不久其归乎!&rdquo;既而果赐环。又,大学士温公言:曩征乌什,俘回部十馀人,禁地窖中。一日,指口诉饥。投以杏,众分食讫,一年老者握其核,喃喃密祝,掷于地上,观其纵横奇偶,忽失声哭。其党环视,亦皆哭。既而骈诛之牒至,疑其法如《火珠林》钱卜也。是与蓍龟虽不同,然以骨取象者,龟之变;以物取数者,蓍之变。其借人精神以有灵,理则一耳。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954240.png" /> 蛮峒:指南方少数民族。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />译文</h4>

蒙古人用羊骨头占卜,火烧羊骨,看裂开的纹路预测吉凶,就好像南方少数民族用鸡占卜一样。霍易书老前辈在葵苏图驿站时,有个老妇人懂得这种占卜术。霍丈让她为自己卜问归期,老妇斜着眼把烧过的骨头端详了好久,说:&ldquo;马未备鞍,人没戴帽,还回不去;如果马鞍和帽子都有了,就有回去的征兆了。&rdquo;过了几个月,霍丈又叫老妇人为他占卜。她一看羊骨就说:&ldquo;马已备鞍,人也戴了帽子,您不久就要回去了!&rdquo;不久果然有让他回到朝廷的公文。又,大学士温公说:以前他征乌什时,俘虏了十多个回族人,把他们关在地窖里。一天,他们指着嘴巴说肚子饿。他就把杏子扔给他们,众人分吃完,有个年纪大的拿着杏核,喃喃地悄悄念咒,然后把杏核丢到地上,察看横竖排列以及单双数,忽然失声痛哭。其他人都围过去看,也都哭起来。不久,处死他们的公文就到了,我猜想这种占卜法与《火珠林》中的钱卜法相似。这与古代的蓍草、龟甲占卜虽然不同,但是观察骨头裂纹形状的方法是由龟甲占卜的方法演变来的;而观察东西的奇偶数字等情况的方法是由蓍草占卜的方法演变来的。凭借人的精气和意识才有灵验,道理都是一致的。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954195.png" />

康熙癸巳秋<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954240.png" />,宋村厂佃户周甲,不胜其妇之箠楚,夜伺妇寝,逃匿破庙,将待晓,介邻里乞怜。妇觉之,追迹至庙,对神像数其罪,叱使伏受鞭。庙故有狐。鞭甫十馀,方哀呼,群狐合噪而出,曰:&ldquo;世乃有此不平事!&rdquo;齐夺甲置墙隅,执其妇,褫无寸缕,即以其鞭鞭之,至流血未释。突狐妇又合噪而出,曰:&ldquo;男子但解护男子。渠背妻私昵某家女,不应死耶?&rdquo;亦夺其妇置墙隅,而相率执甲。群狐格斗争救,喧哄良久。守田者疑为劫盗,大呼鸣铳为声援,狐乃各散。妇已委顿,甲竭蹶负以归<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955T7.png" />。王德庵先生时设帐于是,见妇在途中犹喃喃骂也。

先生尝曰:&ldquo;快哉诸狐!可谓礼失而求野。狐妇乃恶伤其类,又别执一理,操同室之戈。盖门户分而朋党起,朋党盛而公论淆,轇轕纷纭<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955457.png" />,是非蜂起,其相轧也久矣。&rdquo;

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954240.png" /> 康熙癸巳:康熙五十二年(1713)。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955T7.png" /> 竭蹶:跌跌撞撞,走路艰难的样子。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955457.png" /> 轕轕(jiāo ɡ&eacute;):交错,杂乱。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />译文</h4>

康熙癸巳年秋天,宋村厂的佃户周甲因为受不了老婆的殴打,夜里趁着老婆睡了觉,逃到破庙里躲了起来,打算天亮之后,求邻里帮忙让老婆可怜可怜他。他老婆发觉了,追寻到破庙,对着神像数落丈夫的罪过,喝骂丈夫趴在地上挨鞭子。这座庙里一直有狐精。老婆刚打了十几鞭,丈夫正在哀呼,一群狐精一齐嚷着冲出来,说:&ldquo;世上还有这种不平的事!&rdquo;一齐把周甲抢过来放在墙角,却抓住他老婆,扒得精光,就用她打丈夫的鞭子抽她,一直打到流血也不放手。突然狐精的妻子们又一齐嚷着冲出来,说:&ldquo;男子只知道护着男子。那个家伙背着妻子私通某某家的女人,不应该打死么?&rdquo;又把周甲的老婆抢过来放在墙角,然后来抓周甲。于是狐精们混打争抢,闹哄哄地吵了很久。守庄稼的人以为是强盗来了,都大叫大喊放鸟枪声援,狐精才都散去。周甲的老婆已经动弹不了,周甲跌跌撞撞好歹把老婆背了回去。王德庵先生当时正在这里的私塾教书,看见他们俩在回去的路上,妻子还喃喃地骂着。

王先生曾经说:&ldquo;真令人痛快啊,这些狐狸!这真可以说是礼仪在朝廷里已经丧失了,只能在乡下偏僻的地方去找;人间的礼仪已经丧失了,只有在狐狸那儿去找。狐狸的妻子们因为痛恨伤害它们的同类,又另外根据一种道理,于是与它们的丈夫打起来。门派主张一旦有了区别,人们就各自结成朋党;朋党兴盛,公正的看法就被混淆掩盖了。于是相互纠缠,是是非非纷纭复杂,彼此倾轧,这种情况存在已经很久了。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954195.png" />

张铉耳先生家,一夕觅一婢不见,意其逋逃。次日,乃醉卧宅后积薪下。空房锁闭,不知其何从入也。沃发渍面,至午乃苏。言昨晚闻后院嬉笑声,稔知狐魅,习惯不惧,窃从门隙窥之。见酒炙罗列,数少年方聚饮。俄为所觉,遽跃起拥我逾墙入。恍惚间如睡如梦,噤不能言,遂被逼入坐。陈酿醇醲,加以苛罚,遂至沉酣,不记几时眠,亦不知其几时去也。

铉耳先生素刚正,自往数之曰:&ldquo;相处多年,除日日取柴外,两无干犯。何突然越礼,以良家婢子作倡女侑觞?子弟猖狂,父兄安在?为家长者宁不愧乎?&rdquo;至夜半,窗外语曰:&ldquo;儿辈冶荡,业已笞之。然其间有一线乞原者:此婢先探手入门,作谑词乞肉,非出强牵。且其月下花前,采兰赠芍,阅人非一,碎璧多年,故儿辈敢通款曲。不然,则某婢某婢色岂不佳,何终不敢犯乎?防范之疏,仆与先生似当两分其过,惟俯察之。&rdquo;先生曰:&ldquo;君既笞儿,此婢吾亦当痛笞。&rdquo;狐哂曰:&ldquo;过摽梅之年,而不为之择配偶,郁而横决,罪岂独在此婢乎?&rdquo;先生默然。次日,呼媒媪至,凡年长数婢尽嫁之。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />译文</h4>

张铉耳先生家里有个婢女,一天晚上忽然不见了,以为她逃走了。可第二天,却发现她醉倒在宅子后院的柴堆下面。宅院后面都是锁着的空房,不知她是从哪儿进去的。她头发散乱,满面灰尘,直到中午才醒过来。她说昨天晚上,听到后院有嬉笑声,因为早知道里面住着狐魅,所以并不害怕,隔着门缝偷看。只见排列着酒菜,几个年轻人正在一起喝酒。不一会儿他们发现了我,就跳起来拥着我翻墙进了院子。恍惚之中,我像是在睡梦里,说不出话,被他们强拉着入座。酒劲儿很大,他们还逼我罚酒,所以沉醉,不知什么时候睡着的,也不知他们什么时候散去的。

张铉耳先生一向刚强正直,亲自到宅院后数落道:&ldquo;相处多年,我们除了每天来取柴禾以外,彼此并没有干扰。为什么突然这么无礼,把好人家的婢女当作娼妓陪酒?子弟这么猖狂,父兄哪里去了?当家长的难道不惭愧吗?&rdquo;到了半夜,先生听到窗外说:&ldquo;儿辈们放荡无礼,我已经责罚过他们了。但是,其中有一个情节请求原谅:那天晚上,是这个婢女先把手伸进门,说着不正经的话讨肉吃,并不是儿辈强拉进来的。而且,她在花前月下与人偷偷约会,互赠信物,交往的人不止一个,失身多年了,所以儿辈们才敢和她调笑。不然,某婢某婢长得不是不漂亮,为什么始终不敢招惹她们呢?疏于防范之责,我和先生似乎应该各负一半,请您明察。&rdquo;先生说:&ldquo;您既然责打儿辈,这个婢女我也该痛打她。&rdquo;狐精略带讽刺冷笑着说:&ldquo;过了怀春的年龄,您不为她选配人家,她过分抑郁而做出非礼之事,罪过难道只在这个婢女身上吗?&rdquo;先生默然无语。第二天,他叫来媒婆,把年岁大的几个婢女都嫁了出去。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954195.png" />

邱县丞天锦言:西商有杜奎者,不知其乡贯,其语似泽、潞人也。刚劲有胆,不畏鬼神,空宅荒祠,所至恒襆被独宿,亦无所见闻。偶行经六盘山麓,日已曛黑,遂投止。废堡破屋,荒烟蔓草,四无人踪。度万万无寇盗,解装绊马,拾枯枝爇火御寒<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954240.png" />,竟展衾安卧。方欲睡间,闻有哭声,谛听之,似在屋后,似出地下。时榾㭾方燃<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955T7.png" />,室明如昼,因侧眠握刃以待之。俄声渐近,已在窗外黑处,呜呜不已,然终不露形。杜叱问曰:&ldquo;平生未曾见尔辈,是何鬼物?可出面言。&rdquo;暗中有应者曰:&ldquo;身是女子,裸无寸缕,愧难相见,如不见弃,许入被中,则有物蔽形,可以对语。&rdquo;杜知其欲相媚惑,亦不惧之,微哂曰:&ldquo;欲入即入。&rdquo;阴风飒然,已一好女共枕矣。羞容䩄觍,掩面泣曰:&ldquo;一语才通,遽相偎倚。人虽冶荡,何至于斯?缘有苦情,迫于陈诉,虽嫌造次,勿讶淫奔。此堡故群盗所居,妾偶独行,为其所劫,尽褫衣裳簪珥,缚弃涧中。夏浸寒泉,冬埋积雪,沉阴冱冻

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955457.png" />,万苦难名。后恶党伏诛,废为墟莽,无人可告,茹痛至今。幸空谷足音,得见君子,机缘难再,千载一时,故忍耻相投,不辞自献。拟以一宵之爱,乞市薄槥,移骨平原。庶地气少温,得安营魄。倘更作佛事,超拔转轮,则再造之恩,誓世世长执巾栉。&rdquo;语讫拭泪,纵体入怀。杜慨然曰:&ldquo;本谓尔为妖,乃沉冤如是!吾虽耽花柳,然乘人窘急,挟制求欢,则落落丈夫,义不出此。汝既畏冷,无妨就我取温;如讲幽期,则不如径去。&rdquo;女伏枕叩额,亦不再言。杜拥之酣眠,帖然就抱。天晓,已失所在。乃留数日,为营葬营斋。

越数载归里,有邻家小女,见杜辄恋恋相随。后老而无子,求为侧室,父母不肯。女自请相从,竟得一男。知其事者,皆疑为此鬼后身也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954240.png" /> 爇(ru&ograve;):烧。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955T7.png" /> 榾柮(ɡǔ du&ograve;):木头块。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955457.png" /> 冱(h&ugrave;)冻:天寒地冻。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />译文</h4>

县丞邱天锦说:有个西商叫杜奎,不知道他是哪里人,听他的口音好像是山西泽州、潞州一带人。他性情刚直有胆量,不怕鬼神,外出碰到空屋破庙,总是铺开被褥独自睡觉,也没有碰到过什么。一次,他偶尔路过六盘山脚下,天色已晚,就找地方歇宿。附近都是废弃的地堡和破房子,只有荒烟蔓草,四周寥无人迹。杜奎料想万万不会有盗贼,就解下行李,绊住马脚,捡枯枝烧火御寒,打开被窝安睡。正要睡去,听到有哭声,仔细听时,好像是从屋后的地下传出来的。这时木柴正烧着,屋子里亮得像白天,他侧身躺着,握着刀等待。不一会儿,声音慢慢靠近,已经在窗外暗处,呜呜不停,但是一直没有露出身影。杜奎大声呵叱道:&ldquo;我一生没见过你们这一类,是什么鬼东西?可以出来当面跟我讲话。&rdquo;黑暗中有声音回答道:&ldquo;我是女人,身上一丝不挂,羞愧难当,不能相见,如果你不嫌弃,允许我到你被窝里来,就有东西遮着我的身体,可以当面跟你说话。&rdquo;杜奎知道鬼怪想迷惑自己,但他还是不害怕,微微冷笑着说:&ldquo;你想进来就进来。&rdquo;只觉得阴风飒然,一个美女已经和他躺在一起了。她含羞腼腆,遮住自己的脸哭着说:&ldquo;才交谈了一句话,我就和你偎依在一起。就算是放荡的人,怎么能到了这种地步?只因为我有苦情要向您陈诉,即使是太唐突了,也请您不要猜疑是为淫欲而私奔。这座堡子原来住着一群盗贼,我偶尔独自路过这里,被他们劫持,抢光了我的衣服首饰,把我绑着丢到山涧里。夏天浸泡在冰凉的泉水里,冬天埋在积雪下面,沉寂阴凉、寒冷受冻,说不清受了多少苦。后来这群凶恶的盗贼被抓住处死,这座堡子荒成了废墟,无人可以倾诉,忍痛至今。现在我听到了空谷中的脚步声,有幸碰上你,这是千载难逢的良机,所以我忍着羞耻,不惜自动献出身体。想用我一夜的欢爱,乞求你为我买一具小棺木,把尸骨移葬到平原。或许地气稍微温暖些,灵魂得以安宁。如果你能为我做佛事,超度我早日投生,那就是你对我的再生之恩,我愿意世世代代侍奉你。&rdquo;说完擦干眼泪,钻进杜奎怀抱。杜奎慨然长叹道:&ldquo;我以为你是妖怪,却原来蒙受如此深冤!我虽然喜欢寻花问柳,但是趁人走投无路时要挟别人寻欢作乐,堂堂大丈夫决不肯做这种事。你既然怕冷,不妨靠着我取暖;如果说偷情,就不如马上离开。&rdquo;女鬼趴在枕头上叩头拜谢,也不再说话。杜奎抱着她酣睡,她也很温顺地让他抱着。天亮时,她已经不在被窝里了。杜奎留了几天,为她张罗安葬、做佛事。

过了几年,他回到家乡,有个邻居的小女孩,看到他就恋恋不舍地跟在他身后。后来,杜奎年老无子,想娶那小女孩为偏房,她父母不愿意。那个女孩主动要求嫁给杜奎,后来生了一个男孩。知道这件事的人,都疑心是那个女鬼转世了。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954195.png" />

《宋书&middot;符瑞志》曰:珊瑚钩,王者恭信则见。然不言其形状,盖自然之宝也。杜工部诗曰:&ldquo;飘飘青琐郎<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954240.png" />,文采珊瑚钩。&rdquo;似即指此。萧诠诗曰:&ldquo;珠帘半上珊瑚钩。&rdquo;则以珊瑚为钩耳。余见故大学士杨公一带钩,长约四寸馀,围约一寸六七分。其钩就倒垂桠杈,截去附枝,作一螭头。其系绦缳柱,亦就一横出之瘿瘤

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955T7.png" />,作一芝草。其干天然弯曲,脉理分明,无一毫斧凿迹,色亦纯作樱桃红,殆为奇绝。其挂钩之环,则以交柯连理之枝,去其外岐,而存其周围相属者,亦似天成。然珊瑚连理者多,佩环似此者亦多,不为异也。云以千四百金得诸洋舶。此在壬午、癸未间<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955457.png" />,其时珊瑚易致,价尚未昂云。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954163.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230954240.png" /> 青琐郎:黄门侍郎的别称。秦代初置,即给事于宫门之内的郎官,是皇帝近侍之臣,可传达诏令。汉代以降沿用此官职。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523230955T7.png" /> 瘿瘤:指由于其他生物的寄生(极少是由于共生)引起的植物体异常发育或异常生长的部分。