<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" /> 六道:佛学术语。指有情生活、轮回于其中的六个界别,即天道、阿修罗道、人道、畜生道、饿鬼道、地狱道。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002b94.png" /> 康熙辛丑:康熙六十年(1721)。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />译文</h4>
辛彤甫先生写过一首记异诗:“六道谁言事杳冥,人羊转毂迅无停。三弦弹出边关调,亲见青骡侧耳听。”这是康熙辛丑年时他在我家教书时写的。当初,乡里有个货郎,欠了先祖不少钱,不但没还钱,却说了许多负心话。我先祖性情豁达,一笑了之。有个中午,先祖午睡起来,对先父说:“我刚才忽然梦到那个死了很久的货郎,这是为什么呢?”过了不久,马夫来报说马生了一头青骡。众人就说:“这肯定是货郎转生的,他来偿还过去欠的帐。”先祖说:“欠我帐的人很多,为什么只有他来偿还呢?那个货郎欠了许多人的债,又为何单单只来偿还给我呢?万事都有巧合,你们不要乱说,以免让他的子孙蒙受耻辱。”然而,每当马夫开玩笑用货郎的名字叫那头青骡的时候,它就会仰起头,露出一副生气的样子;那个货郎生前就好弹三弦,吟唱边关曲调,每当有人对青骡吟唱边关曲调时,它就耸起耳朵倾听。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002M08.png" />
古书字以竹简,误则以刀削改之,故曰刀笔。黄山谷名其尺牍曰刀笔,已非本义。今写讼牒者称刀笔,则谓笔如刀耳,又一义矣。余督学闽中时,一生以导人诬告戍边。闻其将败前,方为人构词,手中笔爆然一声,中裂如劈;恬不知警,卒及祸。又,文安王岳芳言:其乡有构陷善类者,方具草,讶字皆赤色。视之,乃血自毫端出。投笔而起,遂辍是业,竟得令终。余亦见一善讼者,为人画策,诬富人诱藏其妻。富民几破家,案尚未结;而善讼者之妻,真为人所诱逃,不得主名,竟无所用其讼。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />译文
</h4>
古时写字用竹简,有错就用刀削改,所以叫“刀笔”。黄庭坚把自己的书信集称为“刀笔”,已经不是本义了。如今写讼状的人叫“刀笔”,意思是指他们的笔如同刀子,这又是一个含义。我在福建任督学时,有个人因为唆使别人诬告,被发配到边疆。听说在他败露之前,正在写讼词给别人罗织罪名,手中的笔砰然从中间爆裂开,像刀劈的一样;可他仍不以为警戒,终于招来祸殃。又有,文安人王岳芳说:他家乡有人设计陷害好人,正在起草诉状,不料字忽然成了红色。细看时,才见那血是从笔端流出来的。他吓得扔掉笔忽地站起身,之后不再以此为业了,最后得了个善终。我也见到过一个善写诉状的人,诬陷一个富人引诱藏匿自己的妻子。那个富人几乎因此破产,案子也没能了结;而那个善写诉状的人,自己的老婆却真的被人拐走了,而且还无从得知拐主的姓名,他的诉状最终一无所用。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002M08.png" />
天道乘除,不能尽测。善恶之报,有时应,有时不应,有时即应,有时缓应,亦有时示以巧应。余在乌鲁木齐时,吉木萨报遣犯刘允成,为逋负过多,迫而自缢。余饬吏销除其名籍,见原案注语云:“为重利盘剥,逼死人命事。”
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />译文</h4>
天道乘除消长,人们不能完全推测。善恶的报应,有时应验,有时不应验,有时立即应验,有时长久之后应验,也有时用巧妙的方式应验。我在乌鲁木齐时,吉木萨报告,流放的遣犯人刘允成,因为欠债过多,被迫上吊自杀。我命令胥吏在名册中销除他的姓名,看见原来案卷有注语道:“为重利盘剥,逼死人命事。”
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002M08.png" />
乌鲁木齐巡检所驻,曰呼图壁。呼图译言鬼,呼图壁译言有鬼也。尝有商人夜行,暗中见树下有人影,疑为鬼,呼问之。曰:“吾日暮抵此,畏鬼不敢前,特结伴耳。”因相趁共行,渐相款洽。其人问:“有何急事,冒冻夜行?”商人曰:“吾夙负一友钱四千,闻其夫妇俱病,饮食药饵恐不给,故送往还。”是人却立树背,曰:“本欲崇公,求小祭祀。今闻公言,乃真长者。吾不敢犯公,愿为公前导可乎?”不得已,姑随之。凡道路险阻,皆预告。俄缺月微升,稍能辨物。谛视,乃一无首人。栗然却立,鬼亦奄然而灭。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />译文</h4>
乌鲁木齐巡检官的驻地,名叫“呼图壁”。“呼图”的汉语意思是鬼,“呼图壁”的汉语意思是有鬼。一次,有个商人夜间赶路,昏暗中见树下有人影,猜疑是鬼,就呼喝着问是什么人。树下人说:“我傍晚到了这儿,害怕有鬼不敢往前走,正是要等有人来结伴同行的。”于是两个就互相壮胆往前走,一路说说话,渐渐谈得融洽起来。那个人问:“你有什么急事,要冒着严寒夜间赶路?”商人说:“我过去欠了一位朋友四千钱,听说他们夫妇全都病了,恐怕饮食医药都有困难,所以要前往送还。”那个人一听,退步站在树背后,说:“我本想作怪害你,求得点儿小祭祀。现在听你这样说,你还是一位真正的仁义长者。我不敢侵犯你,愿意为你做向导引路,可以吗?”商人迫不得已,只好跟着他走。一路上,凡是遇到险阻,商人都能听到预告。不一会儿,残缺的月亮渐渐升起,随后也就稍能辨清景物了。商人仔细一看,给他带路的原来是个没有头的人。他毛骨悚然,后退几步站着,这时,带路鬼也忽然消失了。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002M08.png" />
冯巨源官赤城教谕时,言赤城山中一老翁,相传元代人也。巨源往见之,呼为仙人。曰:“我非仙,但吐纳导引,得不死耳。”叩其术。曰:“不离乎《丹经》<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" />,而非《丹经》所能尽,其分刌节度<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002b94.png" />,妙极微芒。苟无口诀真传,但依法运用,如检谱对弈,弈必败;如拘方治病,病必殆。缓急先后,稍一失调,或结为痈疽<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002a33.png" />,或滞为拘挛;甚或精气瞀乱<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002c96.png" />,神不归舍,竟至于颠痫。是非徒无益已也。”问:“容成、彭祖之术<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002bG.png" />,可延年乎?”曰:“此邪道也,不得法者,祸不旋踵;真得法者,亦仅使人壮盛。壮盛之极,必有决裂横溃之患。譬如悖理聚财,非不骤富,而断无终享之理。公毋为所惑也。”又问:“服食延年,其法如何?”曰:“药所以攻伐疾病,调补气血,而非所以养生。方士所饵,不过草木金石。草木不能不朽腐,金石不能不消化。彼且不能自存,而谓借其馀气,反长存乎?”又问:“得仙者,果不死欤?”曰:“神仙可不死,而亦时时可死。夫生必有死,物理之常。炼气存神,皆逆而制之者也。逆制之力不懈,则气聚而神亦聚;逆制之力或疏,则气消而神亦消。消则死矣。如多财之家,勤俭则常富,不勤不俭则渐贫;再加以奢荡,则贫立至。彼神仙者,固亦兢兢然恐不自保,非内丹一成,即万劫不坏也。”巨源请执弟子礼。曰:“公于此道无缘,何必徒荒其本业?不知其已。”巨源怅然而返。
景州戈鲁斋为余述之,称其言皆笃实,不类方士之炫惑云。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" /> 《丹经》:唐初医药学家孙思邈作。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002b94.png" /> 刌(cǔn):切割。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002a33.png" /> 痈疽(yōnɡ jū):毒疮,多而广的叫痈,深的叫疽。现代医学解释为皮肤的毛囊和皮脂腺成群受细菌感染所致的化脓性炎症,病原菌为葡萄球菌。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002c96.png" /> 瞀(mào)乱:昏乱,精神错乱。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002bG.png" /> 容成、彭祖:古代传说中的仙人,擅长采阴补阳之术。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />译文</h4>
冯巨源任赤城教谕时,说赤城山中有个老翁,相传是元代人。他去拜见,称他为仙人。老翁说:“我不是神仙,只是懂些吐纳导引之术,才得以不死。”冯巨源询问他的道术。老翁说:“按照《丹经》,但又不完全依靠《丹经》,根据自己所需分解内容把握节奏极为微妙。假如没有口诀真传,只是按照说明运用,就像靠棋谱对弈,必败无疑;如同拘泥于药方治病,病人必定危险。其中的缓急先后,稍微一点儿失调,郁结了就成毒疮,凝滞了造成痉挛;甚至会精气紊乱,神不守舍,以至疯癫。这就不仅仅是无益的问题了。”冯巨源又问:“容成、彭祖的方术,可以延年益寿吗?”老翁道:“那是邪道,人的修炼不得其法,立即身受祸害;得其法的,也仅仅能使人强壮一些。强壮到极点,必定会有意想不到的大祸患。就如逆天悖理聚敛钱财,不是不能迅速致富,但最终绝不可能安享长久。您不要被这些迷惑了。”冯巨源又问:“服食丹药,这种方法怎么样呢?”老翁说:“丹药是用来攻下去火治疗疾病调补气血的,并不是用来养生的。方士们服食的,不过是些草木金石。草木不能不腐朽,金石不能不销熔。它们尚且不能长存,又怎能借助它们的馀气而长存呢?”冯巨源又问:“成仙的人果真能不死吗?”老翁说:“神仙可以不死,但也时时会死。生必有死,这是万物的常理。修炼精气而得以保存住神,是逆向控制死亡的办法。控制的力量不松懈,那么精气就凝聚,神也就凝聚;控制的力量一旦松懈,那么精气就会消散,神也就消散了。神气消散,人也就死了。就像有钱人家,勤俭就能长久富裕,不勤俭就会逐渐贫困;如果再加上奢侈放荡,就会很快贫穷。那些神仙们也是战战兢兢的,唯恐不能自保,并不是内丹一经炼成,就一劳永逸万劫不坏了。”冯巨源请求做他的弟子。老翁说:“您于此道无缘,又何必因为涉足此间而荒废了本业呢?还是不学为好。”冯巨源怅然而返。
景州的戈鲁斋为我讲了这事,称那个老翁话都很实在,不像方士的迷惑之词。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002M08.png" />
先姚安公言:有扶乩治病者,仙自称芦中人。问:“岂伍相国耶<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" />?”曰:“彼自隐语,吾真以此为号也。”其方时效时不效,曰:“吾能治病,不能治命。”
一日,降牛丈希英,姚安公称牛丈字作此二字音,未知是此二字否。牛丈讳瑍<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002b94.png" />,娶前母安太夫人之从妹。家,有乞虚损方者。仙判曰:“君病非药所能治,但遏除嗜欲,远胜于草根树皮。”又有乞种子方者。仙判曰:“种子有方,并能神效。然有方与无方同,神效亦与不效同。夫精血化生,中含欲火,尚毒发为痘,十中必损其一二。况助以热药,抟结成胎,其蕴毒必加数倍。故每逢生痘,百不一全。人徒于夭折之时,惜其不寿;而不知未生之日,已先伏必死之机。生如不生,亦何贵乎种耶?此理甚明,而昔贤未悟。山人志存济物<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002a33.png" />,不忍以此术欺人也。”其说中理,皆医家所不肯言,或真灵鬼凭之欤!
又闻刘季箴先生尝与论医。乩仙曰:“公补虚好用参。夫虚证种种不同,而参之性则专有所主,不通治各证。以藏府而论<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002c96.png" />,参惟至上焦中焦,而下焦不至焉。以荣卫而论<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002bG.png" />,参惟至气分,而血分不至焉。肾肝虚与阴虚,而补以参,庸有济乎?岂但无济,亢阳不更煎铄乎?且古方有生参熟参之分,今采参者得即蒸之,何处得有生参乎?古者参出于上党,秉中央土气,故其性温厚,先入中官。今上党气竭,惟用辽参,秉东方春气,故其性发生,先升上部。即以药论,亦各有运用之权。愿公审之。”季箴极不以为然。
余不知医,并附录之,待精此事者论定焉。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" /> 伍相国:即伍子胥。相传伍子胥刚过了昭关,又被楚兵追逼至鄂渚边,有个渔翁,渡他至吴地。渔翁见他面有饥色,说要入村取食。伍子胥顾虑人心难测,就躲藏在芦花丛深处。渔翁取麦饭鱼羹回来不见他,高呼:“芦中人!芦中人!吾非求利者!”子胥才出来,饱食一顿后,解下腰间的祖传七星宝剑答谢渔翁。事可参见《史记·伍子胥列传》。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002b94.png" /> 瑍:音huàn。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002a33.png" /> 山人:一般指隐士;又指山野之人;旧时以卜卦、算命为职业的人,有时也称“山人”。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002c96.png" /> 藏(zànɡ)府:同“脏腑”,五脏六腑。五藏,肝、心、脾、肺、肾。六府,胆、胃、小肠、大肠、三焦、膀胱。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002bG.png" /> 荣卫:中医学名词。荣指血的循环,卫指气的周流。荣气行于脉中,属阴,卫气行于脉外,属阳。荣卫二气散布全身,内外相贯,运行不已,对人体起着滋养和保卫作用。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />译文</h4>
先父姚安公说:从前有个人用扶乩治病,乩仙自称“芦中人”。有人问:“难道您是伍子胥相国吗?”乩仙说:“那是他用过的暗语,我是真的以此为号。”乩仙的药方,有时见效,有时不见效。乩仙说:“我能治病,不能治命。”
有一天,这个乩仙降坛到牛希英老丈家,姚安公称牛老先生的字是这两个字的读音,不知道是不是这两个字。牛老先生名讳瑍,娶前母安太夫人的堂妹。有人向他求治疗虚亏的药方。他说:“你的病不是医药能够治好的,只要您戒除嗜好欲念,远比服用草根树皮什么的都好。”又有人乞求助孕的药方。乩仙说:“助孕自然有药方,并能见神效。然而从根本来说,有药方和无药方一样,有神效与无神效也一样。胎儿本是精血化生,其中就包含有欲火,尚且假如积毒生成了痘,十个中有一两个会夭折。何况有人还要用热药相助,使之抟结成胎,其中所包含的毒就会增加几倍。所以这样的孩子凡是得了天花的,百人中无一人能幸存。人们只知道在孩子夭折时,痛惜他命不长;却不知道在他未生之时,就留下了必定夭亡的祸根。其实这种孩子生下来还不如不出生,你又何必对助孕如此重视呢?这个道理本来很明白,可惜过去的贤士们都不知道。我立志普救万物,不忍心用此术去蒙骗别人。”他的说法切中事理,是许多医学家不肯明说的,或许真有神灵,依附在乩坛上!
我又听说刘季箴先生曾经与他谈论过医道。乩仙说:“您喜欢用人参去补虚亏。虚亏之症有许多种,而人参治疗虚症也是有针对性的,并不能包治百病。就脏腑而言,人参的力量只能到上焦、中焦,却不能到达下焦。从血液循环、元气周流来说,人参的药力只能到达气分,达不到血分。那些肾虚和阴亏的人,用人参滋补,怎么会有好处呢?非但没有帮助,阳气偏盛的症象会更加灼热炽盛了吧?况且,古时药方中有生参和熟参的区别,如今的人参,采到手就立刻被蒸熟了,哪里还有生参呢?古时候人参产在上党,秉有中央的土气,所以药性温厚,先入中焦。如今上党的土气已经衰弱,只好用辽参,而辽参兼有东方春气,因此药性发生时,先到上部。即使以药而论,也是各有所用的。但愿您能慎重使用。”刘季箴却很不以为然。
我不懂医道,就一同记下来,等待精通此道的人来论定。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002M08.png" />
歙人蒋紫垣,流寓献县程家庄,以医为业。有解砒毒方,用之十全。然必邀取重资,不满所欲,则坐视其死。一日暴卒,见梦于居停主人曰:“吾以耽利之故,误人九命矣。死者诉于冥司,冥司判我九世服砒死。今将赴转轮,赂鬼卒得来见君,以此方奉授。君能持以活一人,则我少受一世业报也。”言讫,泣涕而去曰:“吾悔晚矣!”其方以防风一两研为末,水调服之而已,无他秘药也。又闻诸沈丈丰功曰:“冷水调石青,解砒毒如神。”沈丈平生不妄语,其方当亦验。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />译文</h4>
安徽歙县人蒋紫垣,客居在献县程家庄,以行医为业。有解砒毒的方子,从没有失过手。但是蒋紫垣开价极高,不能满足他的要求,就眼看着人死去。一天蒋紫垣突然暴亡,之后托梦给他的房东说:“我因为贪图重利,耽误了九条人命。死者告到阴曹,阴曹判我九辈子都服砒霜而死。现在我马上要转入轮回,我贿赂了鬼卒来见您,奉送这个方子。您能用来救活一个人,我就少受一世的报应。”说完,痛哭着边走边说:“我后悔晚了!”那个方子是用防风一两,研为细末,用水调服而已,没有其他神秘的药物。又听沈丰功老丈说:“用冷水调石青解砒毒简直神奇。”沈老丈平生从不乱说,他的方子应当也是灵验的。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002M08.png" />
老儒刘挺生言:东城有猎者,夜半睡醒,闻窗纸淅淅作响,俄又闻窗下窸窣声,披衣叱问。忽答曰:“我鬼也。有事求君,君勿怖。”问其何事。曰:“狐与鬼自古不并居,狐所窟穴之墓,皆无鬼之墓也。我墓在村北三甲许,狐乘我他往,聚族据之,反驱我不得入。欲与斗,则我本文士,必不胜。欲讼诸土神,即幸而得申,彼终亦报复,又必不胜。惟得君等行猎时,或绕道半里,数过其地,则彼必恐怖而他徒矣。然倘有所遇,勿遽殪获,恐事机或泄,彼又修怨于我也。”猎者如是言。后梦其来谢。夫鹊巢鸠据,事理本直。然力不足以胜之,则避而不争;力足以胜之,又长虑深思而不尽其力。不求幸胜,不求过胜,此其所以终胜欤!孱弱者遇强暴,如此鬼可矣。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />译文</h4>
老儒刘挺生说:东城有个猎户,半夜睡醒,忽然听见窗纸“淅淅”作响,不一会儿,又听到窗下有窸窸窣窣的声音,披衣起来喝问。外面答道:“我是鬼。有事向您求助,请千万不要害怕。”猎户问有什么事。鬼说:“狐与鬼自古不同居,狐狸住的墓穴都是没有鬼的。我的坟在村北三里多地外,狐狸趁我出门不在家,就聚族占据了我的住处,反而把我驱赶得进不了门。本来想争斗,可我是个儒生,一定打不赢的。又想告到土神那里,但即便侥幸能够申冤,它们终究还是要报复,最终还是等于没有打赢官司。只希望您在打猎时,或者能绕道半里,从那里经过几次,它们就必定惊恐,搬到别处去。但是,倘若您遇到它们,请不要立即捕杀,恐怕泄露了消息,它们又要怨恨我。”猎户按他的话办了。后来又梦见他来道谢。好比是喜鹊的巢穴被斑鸠所占据了,喜鹊讨回自己的巢,理由本来是正当的。然而,气力若不足以制胜,就退避,不争斗;气力若足以制胜,又深思熟虑而不竭尽全力。不求侥幸制胜,不求胜之过分,这就是那个鬼最终得胜的原因吧!弱者遇到强暴时,像这个鬼一样做就可以了。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002M08.png" />
舅氏张公健亭言:沧州牧王某,有爱女撄疾沉困。家人夜入书斋,忽见其对月独立花阴下,悚然而返。疑为狐魅托形,嗾犬扑之,倏然灭迹。俄室中病者语曰:“顷梦至书斋看月,意殊爽适。不虞有猛虎突至,几不得免。至今犹悸汗。”知所见乃其生魂也。医者闻之,曰:“是形神已离,虽卢扁莫措矣<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" />。”不久果卒。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" /> 卢扁:即古代名医扁鹊。因家于卢国,故又称“卢扁”。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />译文</h4>
舅父张健亭公说:沧州的长官王某,有个爱女重病缠身,卧床不起。家人夜里到书房去,忽然见她一个人站在花阴下对着月亮,顿时吓得毛骨悚然,连忙回到房间。家人怀疑是狐魅假冒小姐的形貌,就放出狗扑去,看花的人忽然就不见了。不一会儿屋里的病人说:“刚才梦见到书斋赏月,感觉特别舒畅。不料有只猛虎突然扑来,几乎没有逃脱。至今还吓得心跳出冷汗。”家人一听,才知道自己刚才看见的是小姐的魂。医生听说了此事,说:“这是形神已经分离,就是卢城的扁鹊也没有办法了。”这个女孩果然不久就去世了。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002M08.png" />
闽有方竹,燕山之柿形微方,此各一种也。山东益都有方柏,盖一株偶见,他柏树则皆不方。余八九岁时,见外祖家介祉堂中有菊四盎,开花皆正方,瓣瓣整齐如裁剪。云得之天津查氏,名黄金印。先姚安公乞其根归,次岁花渐圆,再一岁则全圆矣。或曰:“花原常菊,特种者别有法。如靛浸莲子,则花青;墨揉玉簪之根,则花黑也。”是或一说欤!
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />译文</h4>
福建有方形竹子,燕山的柿子形状稍微显得方正,这是所属大类中的另外一个种类。山东益都有方形柏树,只是偶然发现一棵,其他的都不是方形。我在八九岁时,看见外祖父家介祉堂中有四盆菊花,花都是正方形的,花瓣片片整齐得像裁剪过一样。外祖父说,这是他从天津的查某那里弄来的,名叫“黄金印”。先父姚安公要了根须回来种,第二年,花就稍稍变圆了,再一年,花就完全圆了。有人说:“这花本是通常的菊花,只是种的人另有办法。比如用靛青浸泡莲子,则花为靛青色;用墨揉玉簪的根,则花为黑色。”这也是一种说法吧!
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002M08.png" />
家奴宋遇病革时,忽张目曰:“汝兄弟辈来耶?限在何日?”既而自语曰:“十八日亦可。”时一讲学者馆余家,闻之哂曰:“谵语也<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" />。”届期果死。又哂曰:“偶然耳。”申铁蟾方与共食,投箸太息曰:“公可谓笃信程朱矣!”
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" /> 谵(zhān)语:病中说胡话。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />译文</h4>
我家有个奴仆叫宋遇,病危时,他忽然睁开眼说:“你们兄弟都来了吗?我的期限是哪一天啊?”随后他又自言自语地说:“十八号也可以。”当时,有一个道学先生在我家讲学,听了这件事,就讥笑地说:“这是生病说胡话。”但宋遇真的在十八号死了。道学先生又讥笑地说:“这还是偶然碰到的。”当时申铁蟾正和他一同进餐,丢下筷子叹气说:“您可真算得是笃信程朱理学了!”
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002M08.png" />
奇节异烈,湮没无传者,可胜道哉。姚安公闻诸云台公曰:“明季避乱时,见夫妇同逃者,其夫似有腰缠<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" />。一贼露刃追之急。妇急回身屹立,待贼至,突抱其腰。贼以刃击之,血流如注,坚不释手。比气绝而仆,则其夫脱去久矣。惜不得其名姓。”又闻诸镇番公曰:“明季,河北五省皆大饥,至屠人鬻肉,官弗能禁。有客在德州、景州间,入逆旅午餐<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002b94.png" />,见少妇裸体伏俎上<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002a33.png" />,绷其手足,方汲水洗涤。恐怖战悚之状,不可忍视。客心悯恻,倍价赎之;释其缚,助之著衣,手触其乳。少妇艴然曰<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002c96.png" />:‘荷君再生<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002bG.png" />,终身贱役无所悔。然为婢媪则可,为妾媵则必不可。吾惟不肯事二夫,故鬻诸此也。君何遽相轻薄耶?’解衣掷地,仍裸体伏俎上,瞑目受屠。屠者恨之,生割其股肉一脔。哀号而已,终无悔意。惜亦不得其姓名。”
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" /> 腰缠:指随身携带的钱财,亦泛指拥有的财富。出自南朝梁殷芸《小说》:“腰缠十万贯,骑鹤上扬州。”
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002b94.png" /> 逆旅:旅店。逆,迎接。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002a33.png" /> 俎(zǔ):切肉或切菜时垫在下面的砧板。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002c96.png" /> 艴(bó)然:生气的样子,恼怒貌。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002bG.png" /> 荷(hè):这里指承受对方恩惠。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />译文</h4>
异常节烈而湮没了姓名的人,简直不可胜数。姚安公听云台公讲:“明末躲避战乱时,见到一对夫妇一同逃难,丈夫像是带了些钱。一个盗贼拔出刀追得很急。妇人忽然回转挺身站立,等着盗贼追到,突然抱住他的腰。盗贼用刀砍她,妇人血流如注,就是坚决不撒手。等她气绝扑倒在地,她丈夫已经脱身逃去很久了。可惜不知道她的姓名。”又从镇番公那里听说:“明末,河北五省都闹大饥荒,以至于把人杀了卖肉,官府也不能禁止。有个客人在德州、景州接壤的地方,到馆子里吃午饭,看到一个年轻女人裸体趴在砧板上,手脚被捆住,有人正在打水洗刷。那个女人害怕得浑身颤抖的情状,让人不忍心看。客人可怜她,付了双倍的钱把她赎了下来;客人解开捆她的绳子,帮她穿衣服时,手碰到了她的乳房。女人气愤地说:‘承蒙您让我再生,终身做低贱的差使也没有什么懊悔的。但是我能做婢女仆妇,必定不能做侍妾。我就是因为不肯再嫁,才被卖到这里。您为什么突然轻薄我呢?’说完就脱去衣服扔到地上,仍然裸体趴到了砧板上,闭上眼睛等着屠宰。屠夫恼恨她,活生生地割下她大腿上的一块肉。她只是哀号呼叫而已,始终没有后悔的意思。可惜也不知道她的姓名。”
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002M08.png" />
肃宁王太夫人,姚安公姨母也。言其乡有嫠妇,与老姑抚孤子,七八岁矣。妇故有色,媒妁屡至,不肯嫁。会子患痘甚危,延某医诊视<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" />。某医遣邻妪密语曰:“是症吾能治。然非妇荐枕,决不往。”妇与姑皆怒谇。既而病将殆,妇姑皆牵于溺爱,私议者彻夜,竟饮泣曲从。不意施治已迟,迄不能救,妇悔恨投缳殒<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002b94.png" />。人但以为痛子之故,不疑有他。姑亦深讳其事,不敢显言。俄而某医死,俄而其子亦死,室弗戒于火,不遗于缕。其妇流落入青楼,乃偶以告所欢云。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" /> 延:请。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002b94.png" /> 投缳(huán):自缢。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />译文</h4>
肃宁的王太夫人,是先父姚安公的姨母。她说她家乡有个寡妇,与婆婆一起抚养孤儿,孩子有七八岁了。那个寡妇长得漂亮,媒人屡屡登门,但她不肯再嫁。不料她儿子出天花,病情危急,请某医生医治。某医生委托邻居老妇人悄悄对寡妇说:“这病我能治,但除非她陪我睡觉,不然我决不肯去。”寡妇和婆婆都生气地痛骂某医生。不久,孩子的病情十分危险了,寡妇与婆婆因为溺爱孩子,悄悄商议了一个通宵,寡妇哭着曲从了医生。想不到医治已迟,最后孩子还是没有救过来,寡妇怨愤交加,自缢身亡。人们只以为她是痛失孩子而上吊,没怀疑还有其他原因。婆婆对此事也很忌讳,没有明说。不久,那个某医生死了,不久,他的儿子也死了,医生家的房子又失了火,烧得什么也没剩下。他的妻子流落到青楼当了妓女,偶尔把这事告诉了相好的。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002M08.png" />
余布衣萧客言:有士人宿会稽山中,夜闻隔涧有讲诵声。侧耳谛听,似皆古训诂。次日,越涧寻访,杳无踪迹。徘徊数日,冀有所逢。忽闻木杪人语曰:“君嗜古乃尔,请此相见。”回顾之顷,石室洞开,室中列坐数十人,皆掩卷振衣,出相揖让。士人视其案上,皆诸经注疏。居首坐者拱手曰:“昔尼山奥旨,传在经师;虽旧本犹存,斯文未丧;而新说叠出,嗜古者稀。先圣恐久而渐绝,乃搜罗鬼录,征召幽灵。凡历代通儒,精魂尚在者,集于此地,考证遗文;以次转轮,生于人世,冀递修古学,延杏坛一线之传<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" />。子其记所见闻,告诸同志,知孔孟所式凭,在此不在彼也。”士人欲有所叩,倏似梦醒,乃倚坐老松之下。
萧客闻之,裹粮而往。攀萝扪葛,一月有馀,无所睹而返。此与朱子颖所述经香阁事,大旨相类。或曰:“萧客喜谈古义,尝撰《古经解钩沉》,故士人投其所好以戏之。”是未可知。或曰:“萧客造作此言,以自托降生之一。”亦未可知也。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" /> 杏坛:相传为孔子聚徒授业讲学之处。泛指教书授人之处。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />译文</h4>
我的布衣朋友萧客说:有个读书人住在会稽山中,夜里隔着山涧听见对面有讲诵的声音。他侧耳细听,似乎都是解释古书的字义。第二天,他到山涧对面寻访,杳无人迹。一连转悠了几天,希望能够找到讲诵训诂的人。忽然听到树梢有人说:“先生这么爱好古学,那就请到此相见吧。”他回头一看,只见石室门大开,里面排坐着几十个人,都合上书本站起身来整整衣服,出来行礼,请他进去。读书人看到书案上都是儒家的经文注疏。坐在首座的人对他拱手说:“当初孔圣人删定六经的奥妙大义,由历代经师向下传授;虽然故本依然存在,文章还没有遗失;可是新的解说层出不穷,爱好古学的人越来越少。先圣担心时代久远古学逐渐绝迹,于是搜罗鬼录,征召幽灵。凡是历代通晓古今、学识渊博的儒者,只要灵魂还存在,就都集中到这里,作考证遗文的研究活动;然后按次序转生于人世,希望古学有人传授,孔圣人的学问得以延续。请先生记住来这里的见闻,回去后告诉志同道合的人们,让他们知道孔孟之学的根据在这里,而不是在他们那里。”读书人还想请教一些问题,却忽然醒来,原来是坐在老松树下。
萧客听说了这件事,就带上干粮赶到那里寻找。他攀援藤萝,跋山涉水,找了一个多月,什么也没看到,只好返回。这与朱子颖讲的经香阁一事大体相同。有人说:“萧客喜欢谈论经书的古义,曾撰写《古经解钩沉》一书,因此那个人投其所好,故意编出这件事捉弄他。”这也不是不可能。还有人说:“是萧客本人编了这番话,用来伪托他自己就是历代大儒之一转生。”这种说法也无法证实。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002M08.png" />
姚安公官刑部日,同官王公守坤曰:“吾夜梦人浴血立,而不识其人,胡为乎来耶?”陈公作梅曰:“此君恒恐误杀人,惴惴然如有所歉,故缘心造象耳。本无是鬼,何由识其为谁?且七八人同定一谳牍,何独见梦于君?君勿自疑。”佛公伦曰:“不然。同事则一体,见梦于一人,即见梦于人人也。我辈治天下之狱,而不能虑天下之囚。据纸上之供词,以断生死,何自识其人哉?君宜自儆,我辈皆宜自儆。”姚安公曰:“吾以佛公之论为然。”
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />译文</h4>
姚安公在刑部任职时,有一天他的同僚王守坤公说:“昨天晚上我梦见一个人浑身都是血站在面前,但我又不认识他,他这是为什么来的呢?”陈作梅公说:“因为您常常担心误杀了人,心里总是忐忑不安存有歉意,所以心里才造成了这种幻象。本来就没有这样的鬼,您又怎么认得它呢?况且七八个人同时审断一桩案例,为什么只有您梦到呢?您不要多虑。”佛伦公却说:“不是你说的那样。大家同事就是同一个整体,一人梦见,就像人人梦见一样。我们在判定天下的刑案,却不能考虑到天下囚犯的命运。只是根据纸上的供词,来判断一个人是生是死,又怎么能认识那个人呢?您应当自警,我们也都应该自警。”姚安公说:“我认为佛公言之有理。”
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002M08.png" />
吕太常含辉言:京师有富室娶妇者,男女并韶秀,亲串皆望若神仙。窥其意态,夫妇亦甚相悦。次日天晓,门不启。呼之不应,穴窗窥之,则左右相对缢。视其衾,已合欢矣。婢媪皆曰:“是昨夕已卸妆,何又着盛服而死耶?”异哉,此狱虽皋陶不能听矣。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />译文</h4>
太常寺卿吕含辉说:京城里有个富人家娶媳妇,新郎新娘相貌俊美,亲戚们看他们简直像神仙中的人物。悄悄看他们的神态,夫妻彼此也都很喜欢对方。第二天天亮,房门不开。喊他们也不答应,众人在窗纸上抠一个洞向里面看,发现两人面对面上了吊。看看床上的被褥,已经同床合欢了。婢女仆妇都说:“昨天晚上已经卸了妆的,为什么又穿戴整齐而死呢?”奇怪呵,这个案件即使虞舜时的司法官皋陶也是不能审察的了。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002M08.png" />
里胥宋某,所谓东乡太岁者也。爱邻童秀丽,百计诱与狎。为童父所觉,迫童自缢。其事隐密,竟无人知。一夕,梦被拘至冥府,云为童所诉。宋辩曰:“本出相怜,无相害意。死由尔父,实出不虞。”童言:“尔不相诱,我何缘受淫?我不受淫,何缘得死?推原祸本,非尔其谁?”宋又辩曰:“诱虽由我,从则由尔。回眸一笑,纵体相就者谁乎?本未强干,理难归过。”冥官怒叱曰:“稚子无知,陷尔机阱。饵鱼充馔<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" />,乃反罪鱼耶?”拍案一呼,栗然惊寤。
后官以贿败,宋名丽案中,祸且不测。自知业报,因以梦备告所亲。逮及狱成,乃仅拟城旦<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002b94.png" />。窃谓梦境无凭也。比三载释归,则邻叟恨子之被污,乘其妇独居,饵以重币,已见金夫不有躬矣<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002a33.png" />。宋畏人多言,竟惭而自缢。然则前之幸免,岂非留以有待,示所作所受,如影随形哉!
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" /> 馔(zhuàn):饮食,吃喝。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002b94.png" /> 城旦:古代刑罚名。一种筑城四年的劳役。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002a33.png" /> 见金夫不有躬:指女子见到有钱的男子就失身。出自《易经·彖辞》:“六三,勿用取女,见金夫,不有躬,无攸利。”
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />译文</h4>
乡间有个小吏宋某,号称“东乡太岁”。他喜欢邻居家男孩长得清秀,千方百计引诱奸污了他。孩子的父亲察觉后,逼迫孩子上吊自尽了。这件事很隐秘,竟然无人知晓。一天晚上,宋某梦见自己被抓到冥府,说是因为那个孩子告了状。宋某分辩道:“我本来就是喜欢你,并没有想害你的意思。你是你父亲逼死的,我实在是没有预料到。”孩子说:“你不引诱我,我又怎么会被你淫污呢?我不被淫污,又怎么会死呢?推究这场祸事的由来,不是你又是谁?”宋某又辩解:“就算是我引诱,可顺从不顺从在你。回眸一笑、纵身投到我怀里的是谁呢?我本来就没有强迫你,按道理不应该归咎于我。”冥官怒叱道:“幼子无知,才陷入你的圈套。就像钓鱼设了诱饵,怎么反而怪罪鱼呢?”冥官拍着桌子大叫一声,宋某惊醒过来。
后来宋某的长官受贿事情败露,宋某也受到牵连,无法预料会有怎样的祸患。宋某自知报应到了,把那个梦遍告亲朋好友。等到结案,却只被判去筑城四年。他暗想,看来做梦也是不足为凭的。等他服了三年刑被释放回乡,却得知邻居老翁因为怨恨儿子被污辱,趁宋某妻子独自在家,重金引诱,宋某的妻子早就卖身相就了。宋某畏惧人们的闲言碎语,最终羞愧地上吊死了。看起来前一次似乎是免了灾祸,实际上是阴间特意留着后来报应,这样来显示一个人做什么就会有什么样的报应,如影随形一样啊!
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002M08.png" />
旧仆邹明言:昔在丹阳县署,夜半如厕。过一空屋,闻中有男女媟狎声,以为内衙僮婢,幽会于斯。惧为累,潜踪而返。后月夜复闻之,从窗隙窃窥,则内衙无此人;又时方冱冻<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" />,乃裸无寸缕。疑为妖魅,于窗外轻嗽。倏然灭迹。偶与同伴语及,一火夫曰:“此前官幕友某所居。幕友有雕牙秘戏像一盒,腹有机轮,自能运动。恒置枕函中,时出以戏玩。一日失去,疑为同事者所藏。后终无迹。岂此物为祟耶?”遍索室中,迄不可得。以不为人害,亦不复追求。殆常在茵席之间,得人精气,久而幻化欤!
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" /> 冱(hù)冻:天寒地冻。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />译文</h4>
我以前的一个仆人邹明说:从前,他在丹阳县署,有次半夜到厕所去。经过一间空屋子时,听到屋内有男女寻欢做爱的声音,以为是内衙的家僮婢女在屋内幽会。他害怕受到连累,就悄悄地回了自己的房间。后来在一个有月亮的夜晚,他又听到了屋内的声音,就从窗缝向里面偷看,却发现并不是内衙的人;而且当时天寒地冻,他们却都一丝不挂。他怀疑是妖魅,就轻轻咳嗽一声。屋里的人应声消失了。他偶尔跟同伴说到这件事,一个伙夫说:“这是前任长官某位幕友住过的房子。这个幕友有一盒牙雕的秘戏偶像,玩偶的肚子里有机关,能自己活动。他平日放在枕头里,时常拿出来玩弄。一天丢了,他怀疑是被同事藏了起来。后来再也没有找到。难道是这盒秘戏偶像成了精吗?”人们搜遍了整个房间,也没找到什么;认为这玩意儿不害人,就没有再找。大概是这盒秘戏偶像常在褥席之间,得了人的精气,时间久了就通灵幻化了吧!
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002M08.png" />
外祖雪峰张公家,牡丹盛开。家奴李桂,夜见二女凭阑立。其一曰:“月色殊佳。”其一曰:“此间绝少此花,惟佟氏园与此数株耳。”桂知是狐,掷片瓦击之,忽不见。俄而砖石乱飞,窗棂皆损。雪峰公自往视之,拱手曰:“赏花韵事,步月雅人,奈何与小人较量,致杀风景?”语讫寂然。公叹曰:“此狐不俗。”
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />译文</h4>
外祖父张雪峰公家,牡丹盛开。家奴李桂夜里看见两个女子靠着栏杆站着。其中一个说:“月色很美。”另一个说:“这种花这里绝少,只有佟氏园和这里有几株罢了。”李桂知道是狐狸精,就掷了一片瓦打过去,女子忽然不见了。不一会儿,砖头石块乱飞,窗棂都被砸坏了。张雪峰公亲自前往察看,拱手施礼说:“赏花是风雅的事情,在月下散步是高雅的人,为什么和小人较量,以致大煞风景?”说完,四周就寂静无声了。张公叹息说:“这个狐精不俗。”
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002M08.png" />
佃户张九宝言:尝夏日锄禾毕,天已欲暝,与众同坐田塍上。见火光一道如赤练,自西南飞来,突堕于地,乃一狐,苍白色。被创流血,卧而喘息,急举锄击之,复努力跃起,化火光投东北去。后牵车贩鬻至枣强,闻人言某家妇为狐所媚,延道士刻治,已捕得封罂中<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" />。儿童辈私揭其符,欲视狐何状。竟破罂飞去。问其月日,正见狐堕之时也。此道士咒术可云有验,然无奈騃稚之窃窥<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002b94.png" />。古来竭力垂成,而败于无知者之手,类如斯也夫。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" /> 罂(yīnɡ):古代口小腹大的瓶子。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002b94.png" /> 騃(ái):呆,无知。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />译文</h4>
佃户张九宝说:夏天的一个下午,他锄完地,天也快黑了,就和大家一同坐在田埂上。忽然看见一道火光像赤练一般从西南飞来,突然坠落到地上,却是一只灰白色的狐狸。见狐狸受了伤,鲜血直流,卧在地上喘息,他急忙举起锄头去打,只见那只狐狸又奋力跳跃起来,化作一团火光向东北方向去了。后来,张九宝拉车到枣强去卖货,听人说某家的女子被狐狸迷惑了,请道士来驱治,都已经把狐狸逮住了封在瓶子里。却不料孩子偷偷地揭开符封,想看看狐狸到底是什么样子。那只狐狸竟然打破了瓶子,飞走了。他问起这件事的时间,正是那只狐狸堕落的时候。这个道士符咒的法术可以说有效验了,但是道士对幼稚无知的孩子偷看却无可奈何。自古以来,竭尽全力,眼看一件事就要成功,却败在无知者手里,往往就像这件事一样。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002M08.png" />
老仆刘琪言:其妇弟某,尝独卧一室,榻在北牖。夜半觉有手扪搎<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" />,疑为盗。惊起谛视,其臂乃从南牖探入,长殆丈许。某故有胆,遽捉执之。忽一臂又破棂而入,径批其颊,痛不可忍。方回手支拒,所捉臂已掣去矣。闻窗外大声曰:“尔今畏否?”方忆昨夕林下纳凉,与同辈自称不畏鬼也。
鬼何必欲人畏?能使人畏,鬼亦复何荣?以一语之故,寻衅求胜,此鬼可谓多事矣。裘文达公尝曰:“使人畏我,不如使人敬我。敬发乎人之本心,不可强求。”惜此鬼不闻此语也。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" /> 扪搎(sūn):抚摸,摩挲。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />译文</h4>
老仆刘琪说:他的妻弟,曾经独自一人住一间屋子,床在北窗下。半夜时觉得有只手在他身上摸来摸去,怀疑是小偷。惊讶地起身细看,只见胳膊是从南窗探进来的,几乎有一丈多长。他素来有胆量,就立即抓住这只胳膊不放。忽然又有一只胳膊破窗而入,打他的耳光,痛得忍受不住。他回手抵挡时,被抓住的那只手已经抽了回去。他听到有声音在窗外大声道:“如今你怕鬼了吧?”他这才记起昨晚在树下纳凉时,对同伙说过不怕鬼。
鬼何必要让人害怕它们呢?能叫人害怕,鬼又有什么荣耀呢?因为一句话的缘故,就寻衅求胜,这个鬼真是太多事了。裘文达公说:“让人怕我不如让人敬我。尊敬应该是发自人的本心,不是可以强求的。”可惜那个鬼没听到过这些话。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002M08.png" />
宗室瑶华道人言:蒙古某额驸尝射得一狐<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" />,其后两足着红鞋,弓弯与女子无异。又沈少宰云椒言:李太仆敬堂,少与一狐女往来。其太翁疑为邻女,布灰于所经之路。院中足印作兽迹,至书室门外,则足印作纤纤样矣。某额驸所射之狐,了无他异。敬堂所眷之狐,居数岁别去。敬堂问:“何时当再晤?”曰:“君官至三品,当来迎。”此语人多知之。后来果验。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002JK.png" /> 额驸:清朝宗室、贵族女婿的封号。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323002IH.png" />译文</h4>
宗室皇族瑶华道人说:蒙古某个额驸曾经射到一只狐狸,两只后脚还穿着红鞋,鞋子弓形小巧,与缠足女子的小鞋完全一样。还有,少宰沈云椒说:太仆李敬堂,年轻时曾经与一个狐女暗中来往。他的祖父起初怀疑她是邻居的女儿,在她所经过的路上撒上了灰。结果,院子里的脚印是野兽的足迹,到书房门外时才变成纤纤女子的足迹。那个额驸猎获的狐狸,一点儿没有任何怪异。李敬堂眷恋的狐女,过了几年才辞别而去。李敬堂问:“何时才能再相见?”狐女说:“等您升官到了三品,我会来相迎。”这话许多人都知道,后来果然应验了。