<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />题解</h4>
乾隆三十八年(1773),纪昀时年50岁,乾隆皇帝正式下诏组建专门机构,开始对全国的图书典籍进行一次全方位大规模的整理辑录;随即,有关大臣奉旨办理,并确定将来图书典籍辑录成编时,定名为《四库全书》。次年,纪昀担任《四库全书》总纂官,统领编书之事。乾隆五十四年(1789),纪昀66岁,《四库全书》这项浩大的国家工程接近尾声,纪昀道德教化的个人十年工程——《阅微草堂笔记》的撰写却悄然开始。关于写作的缘由和目的,纪昀说得轻描淡写,其实,这些琐记杂忆,饱含着一个儒者认真的思考和沉重的责任感。“滦阳”,河北承德的别称,因承德在滦河之北,故名。“消夏”,避暑的意思。纪昀曾先后多次到承德避暑山庄校对、修改《四库全书》,撰写《阅微草堂笔记》时值夏天,故而因此题名。
乾隆己酉夏<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" />,以编排秘籍,于役滦阳<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" />。时校理久竟,特督视官吏题签庋架而已<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" />。昼长无事,追录见闻,忆及即书,都无体例。小说稗官,知无关于著述;街谈巷议,或有益于劝惩。聊付抄胥存之<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413560.png" />,命曰《滦阳消夏录》云尔。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" /> 乾隆己酉:乾隆五十四年(1789)。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" /> 于役:语出《诗经·王风·君子于役》。行役,谓因公务奔走在外。滦阳:河北承德的别称,因在滦河之北,故名。1789年夏,纪昀以校刊《四库全书》至承德避暑山庄。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" /> 庋(ɡuǐ)架:置放在架子上。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413560.png" /> 胥:古代的小官。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />译文</h4>
乾隆己酉年夏天,由于编排皇家藏书,我在滦阳从事公务。当时早已校理完毕,只是督察相关官吏题写书签、上架而已。白天时间很长无所事事,便追述以往见闻,想到了就写下来,没有一定的体例。都是细小琐屑的故事,明知与著述无关;但是这些街谈巷议的内容,也许有益于劝诫。因此叫办事员抄写了存放起来,题名为《滦阳消夏录》。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414563.png" />
胡御史牧亭言<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" />:其里有人畜一猪,见邻叟辄瞋目狂吼,奔突欲噬<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" />,见他人则否。邻叟初甚怒之,欲买而啖其肉<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" />。既而憬然省曰<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413560.png" />:“此殆佛经所谓夙冤耶!世无不可解之冤。”乃以善价赎得,送佛寺为长生猪<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414291.png" />。后再见之,弭耳昵就,非复曩态矣<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415c3.png" />。尝见孙重画伏虎应真<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415647.png" />,有巴西李衍题曰<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415Y3.png" />:“至人骑猛虎,驭之犹骐骥<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415526.png" />。岂伊本驯良<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415A4.png" />,道力消其鸷<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415933.png" />。乃知天地间,有情皆可契。共保金石心,无为多畏忌。”可为此事作解也。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" /> 御史:专职监察官。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" /> 噬(shì):咬。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" /> 啖(dàn):吃。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413560.png" /> 憬(jǐnɡ)然:醒悟的样子。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414291.png" /> 长生猪:佛教把“杀生”列为第一重戒,主张以慈悲的精神保护、拯救一切生物的生命,谓之“护生”。“护生”被认为是功德无量的。有些寺院中豢养“长生猪”、“长生牛”,以示佛门慈悲之意,好生之德。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415c3.png" /> 曩(nǎnɡ):以往,从前,过去的。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415647.png" /> 伏虎应真:即伏虎罗汉。如来佛祖座下有十八罗汉,而伏虎罗汉是十八罗汉中的第十八位,即“弥勒尊者”,由清朝乾隆皇帝钦定。据说弥勒尊者所住的寺庙外,经常有饿虎长啸,弥勒尊者常把自己的饭食分给这只老虎,时间长了,猛虎就被他降服,和他一起玩耍,故又称他为“伏虎罗汉”。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415Y3.png" /> 巴:地名。今川东、鄂西一带。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415526.png" /> 骐骥(qí jì):好马,千里马。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415A4.png" /> 伊:彼,它。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415933.png" /> 鸷(zhì):凶猛。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />译文</h4>
御史胡牧亭说:他家村子里有人养了一头猪,见了邻居老人便瞪着眼睛狂吼,奔来跑去地想要咬他,而它见到别人就不是这样。邻居老人开始时非常恼怒,想把猪买下杀掉吃肉。过后忽然醒悟道:“莫非这就是佛经中所说的宿冤么!人世间没有解不开的怨仇。”老人出了高价把猪买下来,送到佛寺中作为长生猪养起来。从此,猪见到老翁,就耷拉着耳朵亲热地靠近他,不像往日那种凶恶的样子了。我曾见过孙重画的伏虎罗汉图,巴西人李衍题诗说:“至人骑猛虎,驭之犹骐骥。岂伊本驯良,道力消其鸷。乃知天地间,有情皆可契。共保金石心,无为多畏忌。”这首诗可以用来解释这个故事。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414563.png" />
沧州刘士玉孝廉<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" />,有书室为狐所据。白昼与人对语,掷瓦石击人,但不睹其形耳。知州平原董思任<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" />,良吏也,闻其事,自往驱之。方盛陈人妖异路之理,忽檐际朗言曰:“公为官颇爱民,亦不取钱,故我不敢击公。然公爱民乃好名,不取钱乃畏后患耳,故我亦不避公。公休矣,毋多言取困。”董狼狈而归,咄咄不怡者数日。刘一仆妇甚粗蠢,独不畏狐,狐亦不击之。或于对语时,举以问狐。狐曰:“彼虽下役,乃真孝妇也。鬼神见之犹敛避,况我曹乎<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" />!”刘乃令仆妇居此室,狐是日即去。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" /> 孝廉:汉武帝时设立察举考试任用官员的一种科目,明清时用来称呼举人。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" /> 知州:一州的行政长官。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" /> 曹:辈。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />译文</h4>
沧州举人刘士玉家,有间书房被狐精占了。这个狐精大白天同人对话,扔瓦片石块打人,但就是看不到它的形状。担任知州的平原人董思任,是个好官,听说这件事后,就亲自来驱逐狐精。正当他在大谈人与妖路数不同的道理时,忽然房檐那里传来响亮的声音说:“您做官很爱护百姓,也不捞钱,所以我不敢打您。但您爱护百姓是图好名声,不捞钱是怕有后患,所以我也不躲避您。先生还是算了吧,不要说多了自找麻烦。”董思任狼狈地回去了,好几天都闷闷不乐。刘士玉有一个女佣人长得粗粗笨笨的,只有她不怕狐精,狐精也不打她。有人在与狐精对话时问起这件事。狐精说:“她虽然是个卑贱的佣人,却是一个真正孝顺的女人呵。鬼神见到她尚且要敛迹退避,何况是我们这样的呢!”刘士玉就叫女佣人住在这间房里,狐精当天就离开了。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414563.png" />
爱堂先生言:闻有老学究夜行,忽遇其亡友。学究素刚直,亦不怖畏,问:“君何往?”曰:“吾为冥吏,至南村有所勾摄,适同路耳。”因并行。至一破屋,鬼曰:“此文士庐也。”问何以知之。曰:“凡人白昼营营,性灵汩没<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" />。惟睡时一念不生,元神朗彻<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" />,胸中所读之书,字字皆吐光芒,自百窍而出,其状缥缈缤纷,烂如锦绣。学如郑、孔<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" />,文如屈、宋、班、马者<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413560.png" />,上烛霄汉,与星月争辉;次者数丈,次者数尺,以渐而差;极下者亦荧荧如一灯,照映户牖
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414291.png" />。人不能见,惟鬼神见之耳。此室上光芒高七八尺,以是而知。”学究问:“我读书一生,睡中光芒当几许?”鬼嗫嚅良久曰:“昨过君塾,君方昼寝。见君胸中高头讲章一部<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415c3.png" />,墨卷五六百篇<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415647.png" />,经文七八十篇,策略三四十篇<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415Y3.png" />,字字化为黑烟,笼罩屋上。诸生诵读之声,如在浓云密雾中。实未见光芒,不敢妄语。”学究怒叱之,鬼大笑而去。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" /> 汩(ɡǔ)没:这里是沉没的意思。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" /> 元神:道家称人的灵魂为“元神”。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" /> 郑:郑玄,东汉末年的经学大师。他遍注儒家经典,以毕生精力整理古代文化遗产,著有《天文七政论》、《中侯》等书,共百万馀言,世称“郑学”,为汉代经学的集大成者。后代建有郑公祠。孔:孔安国,生卒年月不详,孔子十一代孙,西汉经学家。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413560.png" /> 屈、宋、班、马:屈,屈原;宋,宋玉;两位是战国时期的文学大家。班,班固;马,司马迁;两位是汉代史学家。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414291.png" /> 户牖(yǒu):门窗。户为门,牗为窗。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415c3.png" /> 高头讲章:经书正文上端留有较宽空白,刊印讲解文字,这些文字称为“高头讲章”。后来泛指这类格式的经书。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415647.png" /> 墨卷:宋以来,称取中士人的文章为程文,即以为范例的文章。清代刻录程文,试官往往按题自作一篇,也称“程文”,于是把刻录的取中试卷改称“墨卷”。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415Y3.png" /> 策略:古代科举考试的一种文体。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />译文</h4>
爱堂先生说:听说有一位老学究在夜里赶路,忽然遇到了他死去的朋友。老学究一向性情刚直,也不害怕,问亡友:“你上哪儿去?”亡友答:“我在阴间当差,到南村去勾人,恰好与你同路。”于是一起走。到了一间破房子前,鬼说:“这是文人的家。”老学究问鬼是怎么知道的。鬼说:“一般人在白天都忙于生计,以致掩没了本来性灵。只有到了睡着时,什么也不想,性灵清朗明彻,读过的书,字字都射出光芒,透过人全身的窍孔照射出来,那样子缥缥缈缈,色彩缤纷,灿烂如锦绣。学问像郑玄、孔安国,文章像屈原、宋玉、班固、司马迁的人,发出的光芒直冲云霄,与星星、月亮争辉;不如他们的,光芒有几丈高,或者几尺高,依次递减;最次的人也有一点儿微弱的光,像一盏小油灯,能照见门窗。这种光芒人看不到,只有鬼神能看见。这间破屋上,光芒高达七八尺,因此知道是文人的家。”老学究问:“我读了一辈子书,睡着时光芒有多高?”鬼欲言又止,沉吟了好久才说:“昨天到你的私塾去,你正在午睡。我看见你胸中有解释经义的文章一部,选刻取中的试卷五六百篇,经文七八十篇,应试的策文三四十篇,字字都化成黑烟笼罩在屋顶上。那些学生的朗读声,好似密封在浓云迷雾之中。实在没看到一丝光芒,我不敢乱说。”老学究听了怒斥,鬼大笑着走了。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414563.png" />
东光李又聃先生,尝至宛平相国废园中,见廊下有诗二首。其一曰:“飒飒西风吹破棂<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" />,萧萧秋草满空庭。月光穿漏飞檐角,照见莓苔半壁青。”其一曰:“耿耿疏星几点明,银河时有片云行。凭阑坐听谯楼鼓<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" />,数到连敲第五声。”墨痕惨淡,殆不类人书。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" /> 棂:旧式房屋的窗格。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" /> 谯(qiáo)楼:古代城门上建造的用以瞭望的楼。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />译文</h4>
东光人李又聃先生曾在宛平县相国的废园里,看到走廊墙上有两首题诗。第一首写道:“飒飒西风吹破棂,萧萧秋草满空庭。月光穿漏飞檐角,照见莓苔半壁青。”第二首道:“耿耿疏星几点明,银河时有片云行。凭阑坐听谯楼鼓,数到连敲第五声。”字迹暗淡无光,好像不是人写的。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414563.png" />
董曲江先生,名元度,平原人。乾隆壬申进士<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" />,入翰林。散馆<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" />,改知县,又改教授<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" />,移疾归<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413560.png" />。少年梦人赠一扇,上有三绝句曰:“曹公饮马天池日,文采西园感故知<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414291.png" />。至竟心情终不改,月明花影上旌旗。”“尺五城南并马来,垂杨一例赤鳞开。黄金屈戌雕胡锦<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415c3.png" />,不信陈王八斗才<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415647.png" />。”“箫鼓冬冬画烛楼,是谁亲按小凉州<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415Y3.png" />?春风豆蔻知多少,并作秋江一段愁。”语多难解,后亦卒无征验,莫明其故。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" /> 乾隆壬申:乾隆十七年(1752)。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" /> 散馆:清制,翰林院庶吉士经一定年限举行甄别考试,学习期满称“散馆”。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" /> 教授:学官名。宋代在武学、宗学等置教授传授学业。元代诸路散府及中州学校,明清的府学,都设教授。府学教授掌教导诸生,为一府学官之首,而品秩很低,明代为从九品,清代为正七品。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413560.png" /> 移疾:旧时官员上书称病,多为居官者求退的婉辞。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414291.png" /> “曹公”二句:意为曹公天池饮马之时,还念念不忘在西园以文会故交。曹公,曹操或曹丕。文采西园,指曹植。西园,传为曹操所建,曹氏兄弟曾经游玩的地方。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415c3.png" /> 屈戌:门窗、屏风、橱柜等的环纽。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415647.png" /> 陈王八斗才:曹植,字子建。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。爵封陈王,故以“陈王”称曹植。《说郛》卷十二:“谢灵运尝曰:‘天下才有一石,曹子建独占八斗,我得一斗,天下共分一斗。’”
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415Y3.png" /> 小凉州:乐曲名。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />译文</h4>
董曲江先生名叫元度,平原人。乾隆壬申年进士,进入翰林院。经甄别考试后,改授知县,又改任府学教授,后来上书称病辞职回家。他年轻时梦见有人送给他一把扇子,上面有三首绝句说:“曹公饮马天池日,文采西园感故知。至竟心情终不改,月明花影上旌旗。”“尺五城南并马来,垂杨一例赤鳞开。黄金屈戌雕胡锦,不信陈王八斗才。”“箫鼓冬冬画烛楼,是谁亲按小凉州?春风豆蔻知多少,并作秋江一段愁。”诗中的语句很难懂,后来也没有什么应验,弄不清是什么缘故。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414563.png" />
平定王孝廉执信,尝随父宦榆林。夜宿野寺经阁下,闻阁上有人絮语,似是论诗。窃讶此间少文士,那得有此。因谛听之<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" />,终不甚了了。后语声渐出阁廊下,乃稍分明。其一曰:“唐彦谦诗格不高<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" />,然‘禾麻地废生边气,草木春寒起战声’,故是佳句。”其一曰:“仆尝有句云:‘阴碛日光连雪白<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" />,风天沙气入云黄。’非亲至关外,不睹此景。”其一又曰:“仆亦有一联云:‘山沉边气无情碧,河带寒声亘古秋。’自谓颇肖边城日暮之状。”相与吟赏者久之,寺钟忽动,乃寂无声。天晓起视,则扃钥尘封<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413560.png" />。“山沉边气”一联,后于任总镇遗稿见之。总镇名举<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414291.png" />,出师金川时<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415c3.png" />,百战阵殁者也。“阴碛”一联,终不知为谁语。即其精灵长在,得与任公同游,亦决非常鬼矣。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" /> 谛听:注意地听,仔细听。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" /> 唐彦谦(?—893?):字茂业,号鹿门先生,并州晋阳(今山西太原)人。官至兴元(今陕西汉中)节度副使、阆州(今四川阆中)、壁州(今四川通江)刺史。晚年隐居鹿门山,专事著述。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" /> 阴碛(qì):塞外的沙漠。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413560.png" /> 扃(jiōnɡ)钥:关闭,锁闭。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414291.png" /> “总镇”句:任举(1703—1748),字汉冲,清代将领。17岁应募为兵,雍正二年(1724)选为武进士,授陕西榆林守备。因从征巴里坤有功,升任宁夏都司、固原游击。乾隆十一年(1746)固原提督克扣军饷,操演过严,激发兵变。兵士打开城门,入城抢掠当铺,击碎提督衙门栅栏。任举单人匹马收集未变士兵,与起事士兵对峙,追捉抢劫市商之乱兵,砍杀攀垣登城之叛卒,兵变得平。乾隆赞叹他胆略过人。乾隆十二年(1747),清廷第一次金川战役中,四川土司作乱,任举率军从征,巧设埋伏将敌击败。乾隆帝破格提拔任举为重庆总镇。“攻打昔岭,连克城卡、碉楼二百馀座。攻石城,令士兵伐木以挡枪石。攻木城,城上枪炮射伤其右足、左手,犹越战越勇。不幸被鸟枪穿胸,扑地喷血,大呼报国而绝。”任举战死后,乾隆帝“阅疏为泣下”,命视提督例赐恤,加都督同知,谥勇烈,祀昭忠祠,以示厚爱之心。事见《清史稿·任举传》。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415c3.png" /> 出师金川:指1766至1776年清政府对大、小金川土司的大小金川战役,是乾隆十大武功之一。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />译文</h4>
平定的举人王执信,曾经跟随父亲到榆林赴任。夜里住在一座野庙的藏经阁下面,听见经阁上面有人嘀嘀咕咕说话,好像在讨论诗。王执信感到很奇怪,这里没几个文人,怎么会有人在这儿讨论诗。于是侧耳谛听,但是听不清楚。后来说话声音渐渐传到走廊里,才稍稍听得清楚了。一个人说:“唐彦谦的诗格调不高,不过‘禾麻地废生边气,草木春寒起战声’倒是佳句。”另一个说:“我曾写过这样的句子:‘阴碛日光连雪白,风天沙气入云黄。’不亲身到过关外,是看不到这种景象的。”前一个又说:“我也写过一联:‘山沉边气无情碧,河带寒声亘古秋。’自己认为这两句诗描绘边城日暮的景象极为贴切。”两个声音吟诵、欣赏、讨论了好久,寺里的钟忽然响了,讨论的声音就消失了。天亮之后,王执信到经阁上面去看,只见门紧紧关闭着,锁上落满了灰尘。“山沉边气”这一联诗,后来见之于任总镇的遗稿中。任总镇名字叫举,出师金川时,身经百战而阵亡。“阴碛”这一联诗,最终还是不知道是谁写的。但诗作者的精灵长在,并能与任公相处,一定也不是普通的鬼。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414563.png" />
沧州城南上河涯,有无赖吕四,凶横无所不为,人畏如狼虎。一日薄暮,与诸恶少村外纳凉,忽隐隐闻雷声,风雨且至。遥见似一少妇,避入河干古庙中<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" />。吕语诸恶少曰:“彼可淫也。”时已入夜,阴云黯黑。吕突入,掩其口,众共褫衣沓嬲<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" />。俄电光穿牖<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" />,见状貌似是其妻,急释手问之,果不谬。吕大恚<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413560.png" />,欲提妻掷河中。妻大号曰:“汝欲淫人,致人淫我,天理昭然,汝尚欲杀我耶?”吕语塞,急觅衣裤,已随风吹入河流矣。旁皇无计<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414291.png" />,乃自负裸妇归。云散月明,满村哗笑,争前问状。吕无可置对,竟自投于河。盖其妻归宁,约一月方归。不虞母家遘回禄<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415c3.png" />,无屋可栖,乃先期返。吕不知,而搆此难<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415647.png" />。后妻梦吕来曰:“我业重<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415Y3.png" />,当永堕泥犁<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415526.png" />。缘生前事母尚尽孝,冥官检籍,得受蛇身,今往生矣。汝后夫不久至,善事新姑嫜<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415A4.png" />;阴律不孝罪至重,毋自蹈冥司汤镬也<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415933.png" />。”至妻再醮日
<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232254262C.png" />,屋角有赤练蛇垂首下视,意似眷眷。妻忆前梦,方举首问之,俄闻门外鼓乐声,蛇于屋上跳掷数四,奋然去。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" /> 河干:河边,河岸。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" /> 褫(chǐ)衣:脱去衣服。褫,夺去,革除。沓嬲(niǎo):此处指轮奸。嬲,纠缠,搅扰,戏弄。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" /> 俄:一会儿,不久。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413560.png" /> 恚(huì):愤怒,生气。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414291.png" /> 旁皇:内心不安而徘徊不定的样子。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415c3.png" /> 遘(ɡòu):遭遇。回禄:相传为火神之名,引申指火灾。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415647.png" /> 搆:造成。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415Y3.png" /> 业:佛教名词。如“业报”,佛教指善行、恶行的报应。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415526.png" /> 泥犁:梵语。地狱。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415A4.png" /> 姑嫜(zhānɡ):古代妻子对丈夫的母亲和父亲的称呼。丈夫的母亲称“姑”,丈夫的父亲称为“嫜”。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415933.png" /> 汤镬(huò):煮着滚水的大锅。古代常作刑具,用来烹煮罪人。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232254262C.png" /> 再醮(jiào):旧时指妇女在丈夫死后再结婚。醮,古代婚娶时用酒祭神的礼仪。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />译文</h4>
沧州城南的上河涯,有个无赖名叫吕四,吕四横行霸道,什么坏事都做,人们就像害怕虎狼一样怕他。一天傍晚,吕四和一群恶少在村外乘凉,忽然隐隐约约听到雷声,风雨马上就要来临。远远望见好像是一个少妇急急忙忙躲进河岸的古庙里。吕四对恶少们说:“我们去玩玩那个女人。”当时已经入夜,阴云密布,一片漆黑。吕四突然冲进庙内,捂住了女人的嘴,众恶少扒光了女人的衣服,一拥而上猥亵她。突然一道闪电穿过窗棂射进庙内,吕四发现这个女人好像自己的妻子,急忙松手问她,果然不错。吕四大为恼恨,拽起妻子要扔到河里淹死她。妻子大哭道:“你想玩弄别人,反而弄得别人玩弄我,天理昭昭,你还想杀我吗?”吕四无话可说,急忙寻找衣裤,可衣裤早已被风刮到河里漂走了。吕四无计可施,只好自己背着一丝不挂的妻子回家。雨过天晴,月色明亮,满村人哗然大笑,争相上前问他们这是怎么一回事。吕四无言以答,竟羞愧得自己投河自尽了。原来是吕四的妻子回娘家,说定住满一月才回来。不料娘家遭受火灾,没地方住,所以提前回来了。吕四不知道这个情况,结果弄出了这桩祸事。后来吕四的妻子梦见吕四来说:“我罪孽深重,应该堕入无间地狱。因为生前侍奉母亲还算尽了孝道,冥府官员核查档案,我得受一个蛇身,现在就要去投生了。你的后夫不久就要来了,要好好侍奉新公婆。阴间法律不孝罪最重,千万别弄到自己今后到阴曹地府要下汤锅。”到吕四妻改嫁那天,屋角上有条赤练蛇垂头向下看,好像恋恋不舍的样子。吕妻想起梦中的事,正想抬头问蛇,不一会儿门外传来迎亲的鼓乐声,赤练蛇在屋上窜起摔下好几次,鼓起劲儿来离开了。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414563.png" />
献县周氏仆周虎,为狐所媚,二十馀年如伉俪。尝语仆曰:“吾炼形已四百馀年<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" />,过去生中,于汝有业缘当补,一日不满,即一日不得生天<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" />。缘尽,吾当去耳。”一日,冁然自喜<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" />,又泫然自悲,语虎曰:“月之十九日,吾缘尽当别。已为君相一妇,可聘定之。”因出白金付虎,俾备礼<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413560.png" />。自是狎昵燕婉<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414291.png" />,逾于平日,恒形影不离。至十五日,忽晨起告别。虎怪其先期,狐泣曰:“业缘一日不可减,亦一日不可增,惟迟早则随所遇耳。吾留此三日缘,为再一相会地也。”越数年,果再至,欢洽三日而后去。临行呜咽曰:“从此终天诀矣!”陈德音先生曰:“此狐善留其有馀,惜福者当如是。”刘季箴则曰:“三日后终须一别,何必暂留?此狐炼形四百年,尚未到悬崖撒手地位,临事者不当如是。”余谓二公之言,各明一义,各有当也。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" /> 炼形:气功术语。指通过气功功法炼养形体。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" /> 生天:佛教谓行十善者死后转生天道。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" /> 冁(chǎn)然:笑貌。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413560.png" /> 俾(bǐ):使。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414291.png" /> 狎昵(xiá nì):指过于亲近而态度不庄重。燕婉:指夫妇和爱。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />译文</h4>
河北献县周家的仆人周虎,被狐狸精迷住了,二十多年像恩爱夫妻一样。狐狸精曾对周虎说:“我修炼成人形,已有四百多年了,过去一生中,我跟你还有一段业缘应当补上,一天不满,就一天不能升天。缘分尽了,我就该走了。”一天,她先是很高兴的样子,忽然又黯然神伤流下泪来,对周虎说:“这个月的十九日,我们的缘分就尽了应该离开你。我已经为你相中了一个女人,你可以送彩礼把这门婚事定下来。”于是拿出银子交给周虎,让他准备聘礼。从此与周虎缠绵亲热,更加超过平时,常常形影不离。到十五日,她忽然早晨就与周虎告别。周虎奇怪她为什么提前离开,狐女哭着说:“注定的缘分一天不能减,也一天不能增加,只是早晚可以自己安排。我留下三天的缘分,作为以后相见的馀地。”过了几年,狐女果然又来了,欢聚三天后就离去了。临走时她呜咽着说:“从此我们就永别了!”陈德音先生说:“这只狐狸善于留有馀地,珍惜幸福的人也应该如此。”刘季箴则说:“三天后终究还是要分别,何必再留下三天呢?此狐炼形已经四百年了,还没有到悬崖撒手的地步,处理事情不应该这样。”我认为二公所言,各自说明一个道理,各有各的道理。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414563.png" />
献县令明晟,应山人。尝欲申雪一冤狱,而虑上官不允,疑惑未决。儒学门斗有王半仙者<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" />,与一狐友,言小休咎多有验<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" />,遣往问之。狐正色曰:“明公为民父母,但当论其冤不冤,不当问其允不允。独不记制府李公之言乎<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" />?”门斗返报,明为愯然<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413560.png" />。因言制府李公卫未达时,尝同一道士渡江。适有与舟子争诟者,道士太息曰:“命在须臾,尚较计数文钱耶!”俄其人为帆脚所扫,堕江死。李公心异之。中流风作,舟欲覆。道士禹步诵咒<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414291.png" />,风止得济。李公再拜谢更生。道士曰:“适堕江者,命也,吾不能救。公贵人也,遇厄得济,亦命也,吾不能不救。何谢焉?”李公又拜曰:“领师此训,吾终身安命矣。”道士曰:“是不尽然。一身之穷达,当安命,不安命则奔竞排轧,无所不至。不知李林甫、秦桧,即不倾陷善类,亦作宰相,徒自增罪案耳。至国计民生之利害,则不可言命。天地之生才,朝廷之设官,所以补救气数也。身握事权,束手而委命,天地何必生此才,朝廷何必设此官乎?晨门曰<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415c3.png" />:‘是知其不可而为之。’诸葛武侯曰:‘鞠躬尽瘁,死而后已。成败利钝,非所逆睹。’此圣贤立命之学,公其识之。”李公谨受教,拜问姓名。道士曰:“言之恐公骇。”下舟行数十步,翳然灭迹<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415647.png" />。昔在会城,李公曾话是事,不识此狐何以得知也。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" /> 门斗:这里指官学中的仆役。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" /> 休咎:善恶、吉凶的情况。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" /> 制府:清代总督的尊称。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413560.png" /> 愯(sǒnɡ)然:惊悚貌。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414291.png" /> 禹步:道士在祷神仪礼中常用的一种步法动作。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415c3.png" /> 晨门:看守城门的人。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225415647.png" /> 翳(yì)然:隐没,藏匿。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />译文</h4>
献县县令叫明晟,是应山人。他曾经想要申雪一桩冤狱,却担心上司不答应,因而犹豫不定。县学有个公差叫王半仙的,交了一个狐友,这个狐友谈论过一些小的吉凶大多应验了,明晟派他前去询问。狐精正色说:“明公是百姓的父母官,只应当论案件冤不冤,不应当问上司答应不答应。难道偏偏不记得总督李公的话吗?”公差回了这些话,明晟大吃一惊。于是说起总督李卫公没有显达时,曾经和一个道士一同渡江。恰巧有人跟船夫争吵,道士叹息说:“性命就在顷刻之间了,还在计较那几文钱呐!”不一会儿,那人被船帆尾部扫了一下,掉到江里淹死了。李公心里觉得挺奇怪的。船行到江中间,起了风,眼看船要就翻了。道士踩着禹步念诵咒语,风停了,终于平安过了江。李公再三拜谢道士的救命之恩。道士说:“刚才那人掉到江里这是命,我救不了。您是贵人,遇到困厄还能平安渡江,也是命,我不能不救。何必要道谢。”李公又拜谢说:“领受大师的训诫,我将终身听命。”道士说:“也不全然如此。一生的困穷显达,应当安于命运,不安于命运就会奔走争斗、排挤倾轧,用上各种手段。人们不知道,李林甫、秦桧就是不倾轧不陷害好人,也能当上宰相,他们作恶,只是枉然给自己增加罪状罢了。至于国计民生的利和害,就不可以听从命运。天地降生的人才,朝廷设置的官员,是用来补救气数和运会的。如果手里掌握着权力,却无所事事听凭命运的安排,那么天地何必降生这个人才,朝廷何必设置这个官职呢?《论语》里记载看守城门的人说:‘知道不行却勉强去做。’诸葛亮说:‘鞠躬尽瘁,死而后已。至于是否成功是否顺利,这不是能够预料得到的。’这是圣贤安身立命的学问,您要记住。”李公恭敬地接受教训,拜问他的姓名。道士说:“说了担心您惊怕。”下船走了几十步,一下子隐灭不见了。过去在省城,李公曾经讲起过这件事,不知这个狐精是怎么知道的。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414563.png" />
北村郑苏仙,一日梦至冥府,见阎罗王方录囚。有邻村一媪至殿前<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" />,王改容拱手,赐以杯茗,命冥吏速送生善处。郑私叩冥吏曰:“此农家老妇,有何功德?”冥吏曰:“是媪一生无利己损人心。夫利己之心,虽贤士大夫或不免。然利己者必损人,种种机械,因是而生,种种冤愆<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" />,因是而造;甚至贻臭万年,流毒四海,皆此一念为害也。此一村妇而能自制其私心,读书讲学之儒,对之多愧色矣。何怪王之加礼乎!”郑素有心计,闻之惕然而寤。郑又言,此媪未至以前,有一官公服昂然入,自称所至但饮一杯水,今无愧鬼神。王 哂曰<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" />:“设官以治民,下至驿丞闸官,皆有利弊之当理。但不要钱即为好官,植木偶于堂,并水不饮,不更胜公乎?”官又辩曰:“某虽无功,亦无罪。”王曰:“公一生处处求自全,某狱某狱,避嫌疑而不言,非负民乎?某事某事,畏烦重而不举,非负国乎?三载考绩之谓何?无功即有罪矣。”官大踧踖<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413560.png" />,锋棱顿减。王徐顾笑曰:“怪公盛气耳。平心而论,要是三四等好官,来生尚不失冠带。”促命即送转轮王。观此二事,知人心微暧,鬼神皆得而窥,虽贤者一念之私,亦不免于责备。“相在尔室”<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414291.png" />,其信然乎!
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" /> 媪(ǎo):年老的妇女。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" /> 冤愆(qiān):冤仇罪过。愆,罪过,过失。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" /> 哂(shěn):冷笑,讥笑。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413560.png" /> 踧踖(cù jí):恭敬而不安的样子。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414291.png" /> 相在尔室:出自《诗经·大雅·抑》:“相在尔室,尚不愧于屋漏。无曰不显,莫予云觏;神之格思,不可度思,矧(shěn)可射思?”意思是看看你的室内,在暗处也要光明磊落。什么都是显而易见的,不要以为别人看不见;神明的来临是不可猜度的,难道能任意猜透他吗?
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />译文</h4>
北村的郑苏仙,一天在梦中到了冥府,看见阎罗王正在审查登录被囚的鬼魂。有一位邻村的老太太来到殿前,阎罗王换了温和的脸色拱手相迎,赐给香茶,随后命令下属官吏赶快送她到一个好地方去投生。郑苏仙偷偷问身旁的冥吏:“这是个农家老婆子,有什么功德?”冥吏说:“这个老太太一生从来没有损人利己的心思。利己之心,即使是贤士大夫也难以避免。想要利己的人必定会损害别人,种种诡诈奸巧就因此发生,种种诬陷冤屈事件也因此制造出来;甚至遗臭万年,流毒四海,都是由于这种利己私心造成的。这样一个农村妇女能够自己控制私心,读书讲学的儒生们站在她的面前,很多人会面有愧色的。冥王格外尊敬她,又有什么好奇怪的呢!”郑苏仙一向是个很有心计的人,听了这番话心中一惊,立即醒了。郑苏仙又说,在农妇到阎罗殿以前,有一位官员身穿官服,昂昂然走进殿来,声称自己生前无论到哪里,都只喝一杯水,因此在鬼神面前心中无愧。阎罗王讥讽地微微一笑说:“设置官职是为了治理民众的事情,就是管理驿站、河闸的下级官吏,都有应该做的事。仅仅认为不要钱就是好官,那么把木偶放在大堂上,它连一杯水也不用喝,不是更胜过你么?”这位官员又辩解说:“我虽然没有功劳,但也没有罪过。”阎罗王说:“你这个人不论干什么都只顾保全自己,某案某案,你为了避免嫌疑而不表态,这不是有负于百姓么?某事某事,你拈轻怕重而不去做,这不是有负于国家么?《舜典》中‘三载考绩’是怎么说的?没有功劳就是罪过。”这位官员立即局促不安,不再像先前那样锋芒毕露了。阎罗王慢慢地转头看着他笑道:“只怪你有点儿盛气凌人。平心而论,你也能算个三四等的好官,转生还能做一个士大夫。”随即命令把这位官员送到转轮王那里。看这两件事,可知人的内心深处有一点儿杂念,也都能被鬼神看穿,好人的一念之私,也免不了受到责备。“相在尔室”,这话真不假啊!
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414563.png" />
雍正壬子<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" />,有宦家子妇,素无勃谿状<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" />。突狂电穿牖,如火光激射,雷楔贯心而入<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" />,洞左胁而出。其夫亦为雷焰燔烧<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413560.png" />,背至尻皆焦黑<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414291.png" />,气息仅属。久之乃苏,顾妇尸泣曰:“我性刚劲,与母争论或有之,尔不过私诉抑郁,背灯掩泪而已,何雷之误中尔耶?”是未知律重主谋,幽明一也。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />注释</h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" /> 雍正壬子:雍正十年(1732)。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" /> 勃谿(xī):吵架,争斗。这里指婆媳争吵。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" /> 楔(xiē):楔入,把楔子捶到物体里去。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413560.png" /> 燔(fán)烧:焚烧。燔,烧,烤。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414291.png" /> 尻(kāo):屁股,脊骨的末端。
<h4>
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413591.png" />译文</h4>
雍正壬子年,有位官宦人家的媳妇,从来没有和婆婆争吵过。一天突然一道闪电穿过窗户,好像火光激射,贯通进这个媳妇的胸脯,洞穿左肋而出。她的丈夫也被闪电烧伤,从后背到臀部焦黑一片,只剩了一口气。过了好久,她的丈夫才苏醒过来,望着她的尸体哭道:“我的性格不好,有时和母亲争吵几句,你不过私下里和我说说心中的不快,背着灯抹抹眼泪而已,怎么闪电就误中了你呢?”他不知道主谋判刑重,这在阴间阳间都是一样的。
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414563.png" />
无云和尚,不知何许人。康熙中,挂单河间资胜寺<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413319.png" />,终日默坐,与语亦不答。一日,忽登禅床,以界尺拍案一声,泊然化去。视案上有偈曰<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413K2.png" />:“削发辞家净六尘,自家且了自家身。仁民爱物无穷事,原有周公、孔圣人<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413146.png" />。”佛法近墨<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225413560.png" />,此僧乃近于杨
<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523225414291.png" />。