【题解】
这是祝颂鲁公和群臣宴饮欢乐的乐歌。《毛诗序》说:“《有駜》,颂僖公君臣之有道也。”据史书记载,鲁国多年饥荒,到僖公时重视农业,宽以爱民,战胜灾害,获得丰收。朱熹《诗序辩说》:“此但燕饮之诗,未见君臣有道之意。”很是。诗中多为叙述丰收宴饮、君臣欢乐醉舞的情景。
有駜有駜[1], 駜彼乘黄[2]。 夙夜在公[3], 在公明明[4]。 振振鹭[5], 鹭于下[6]。 鼓咽咽[7], 醉言舞[8]。 于胥乐兮[9]!
【译文】
马儿骏健又强壮, 骏健马儿是四黄。 早起晚睡办公事, 勤勉努力为公忙。 手持鹭羽同起舞, 有如白鹭向下翔。 鼓声咚咚响不停, 酒醉舞姿踉跄跄。 人人快乐喜洋洋!
【注释】
[1]有駜(bì):即“駜駜”,马肥壮有力貌。
[2]乘(shèng)黄:古代一车四马,这里指驾车的四匹黄马。
[3]夙夜在公:指早晚为公家之事奔忙。
[4]明明:即“勉勉”,勤勉之貌。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“明,勉一声之转,明明即勉勉之假借,谓其在公尽力也。”
[5]振振:鸟群飞貌。鹭:亦名鹭鸶。古人用它的羽毛作舞具。
[6]鹭于下:鹭飞而下。一说描写舞者表演鹭飞翔而下的舞姿。
[7]咽咽:鼓声。
[8]醉言舞:犹“醉而舞”。言,犹“而”。
[9]于胥乐兮:言一起欢乐。于,吁。胥,皆,相。朱熹《诗集传》:“胥,相也。醉而起舞,以相乐也。”<img src="/uploads/allimg/200412/1-20041212095LA.jpg" />
<hr/>
有駜有駜, 駜彼乘牡[10]。 夙夜在公, 在公饮酒。 振振鹭, 鹭于飞[11]。 鼓咽咽, 醉言归。 于胥乐兮!