【题解】

这是一首劝告周王朝贵族不要疏远兄弟亲戚而去亲近小人的诗。《毛诗序》说:“《角弓》,父兄刺幽王也。不亲九族而好谗佞,骨肉相怨,故作是诗也。”方玉润则认为:“诗中无刺谗语,唯疏远兄弟而亲近小人,是此诗大旨。”说的很对。方氏又评论此诗的写作方法说:“前四章,疏远兄弟难保不相怨,而民且效尤,体多用赋。后四章,亲近小人,以至‘不顾其后’而相残贼,诗纯用比。乃篇法变换处。”指出前用赋、后用比的艺术手法,是很正确的。

骍骍角弓[1], 翩其反矣[2]。 兄弟昏姻[3], 无胥远矣[4]。

【译文】

调好角弓绷紧弦, 松弦就向反面弯。 兄弟姻亲的关系, 互相亲爱不疏远。

【注释】

[1]骍骍(xīn):弓调和貌。角弓:两端用兽角装饰的弓。

[2]翩其:即“翩翩”,偏颇。指放松弓弦,则弓身向外伸展。比喻兄弟婚姻不可疏远。

[3]兄弟:指同姓亲属。昏姻:即“婚姻”,指姻亲。

[4]胥:相。远:疏远。<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120TbQ.jpg" />

<hr/>

尔之远矣, 民胥然矣[5]。 尔之教矣[6], 民胥效矣[7]。

【译文】

你若疏远亲属们, 民众学你也疏远。 你能言教加身教, 民众互相来仿效。

【注释】

[5]然:如此,这样。

[6]教:教导。

[7]效:仿效,效法。<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120TbQ.jpg" />

<hr/>

此令兄弟[8], 绰绰有裕[9]。 不令兄弟[10], 交相为瘉[11]。

【译文】

兄弟和睦是美德, 大家和气快乐多。 兄弟缺少这美德, 相互怀恨害处多。

【注释】

[8]令:善,美。

[9]绰绰:宽裕貌。

[10]不令:不善,指不相友善的兄弟。

[11]瘉(yù):病。此指相互嫉恨。<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120TbQ.jpg" />

<hr/>

民之无良[12], 相怨一方。 受爵不让, 至于己斯亡[13]。

【译文】

民众心地如不善, 就会相互成积怨。 受爵受封不相让, 事关己私道理忘。

【注释】

[12]良:善。

[13]亡:通“忘”。<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120TbQ.jpg" />