<hr/>
裳裳者华, 或黄或白。 我觏之子, 乘其四骆[8]。 乘其四骆, 六辔沃若[9]。
【译文】
鲜花盛开多辉煌, 有的白色有的黄。 看到诸位贤君子, 驾着四马气昂扬。 驾着四马气昂扬, 六条缰绳闪着光。
【注释】
[8]骆:黑鬃黑尾的白马。
[9]六辔:六条缰绳。沃若:光泽貌。<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120T52U.jpg" />
<hr/>
左之左之[10], 君子宜之[11]。 右之右之, 君子有之[12]。 维其有之, 是以似之[13]。
【译文】
左边有人来辅佐, 君子适宜辅助我。 右边有人来相佑, 君子有才佑助我。 只因君子有其长, 能继祖业福绵长。
【注释】
[10]左:和下文的“右”,指左右辅弼,君子的帮手。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“左之右之,宜从钱澄之说,谓左辅右弼。”
[11]君子:指前所言“之子”。一说指古之明王。宜:安定。
[12]有:取。意为取用他们。
[13]似:当为“嗣”之借。继承。