鼓钟伐鼛[8], 淮有三洲[9], 忧心且妯[10]。 淑人君子, 其德不犹[11]。
【译文】
敲响乐钟击大鼓, 乐声飞扬在三洲, 心中充满忧和愁。 想起善良的君子, 美德传扬永不休。
【注释】
[8]伐:击打。鼛(gāo):大鼓。
[9]三洲:淮河上三个小岛。在历次大水中,已被淹没。可能为当时贵族奏乐处。
[10]妯(chōu):忧思之甚。
[11]犹:读作“瘉”,《郑笺》:“犹当作瘉。瘉,病也。”指过错,缺点。<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120T0391.jpg" />
<hr/>
鼓钟钦钦[12], 鼓瑟鼓琴, 笙磬同音[13]。 以雅以南[14], 以籥不僭[15]。
【译文】
金钟鸣响声钦钦, 伴着悠扬瑟和琴, 笙磬谐调又同音。 配以雅乐和南乐, 籥管合奏音更准。
【注释】
[12]钦钦:象声词,犹“将将”。
[13]磬:古乐器名,用玉或美石制成,有孔穿绳索悬于架上,敲击发声。
[14]雅:古乐器名,状如漆筒而弇口,大二围,长五尺六寸,以羊皮鞔之,有两纽疏画。是用手拍打以协调节奏的乐器。南:乐器名,形似铃。这两种乐器名,后来都演变为乐调名,即《二雅》和《二南》。
[15]籥(yuè):古代管乐器,似排箫。不僭:指乐不相乱。僭,差失,混乱。