【题解】
这是一首歌颂牛羊繁盛的诗。全诗如一曲悠扬的牧歌,将牛羊放牧及归家的场面描绘得细致入微。同时由牧及人,仅寥寥八字,就把牧人披着蓑衣、戴着斗笠、背着干粮的形象生动地显现出来。最后一章写牧人之梦,表现了古老的民俗信仰和对美好生活的追求。不是亲身放牧或亲见此情景的人绝写不出这样逼真、生动、传神的诗篇。
谁谓尔无羊? 三百维群[1]。 谁谓尔无牛? 九十其犉[2]。 尔羊来思, 其角濈濈[3]。 尔牛来思, 其耳湿湿[4]。
【译文】
谁说你们没有羊, 三百一群遍山冈。 谁说你们没有牛, 大牛就有九十头。 羊群山坡走下来, 尖角弯角紧紧挨。 牛群山坡走下来, 双耳轻轻在摇摆。
【注释】
[1]三百:不是确指,言羊之多。维:为。
[2]犉(rún):黄毛黑唇的大牛。
[3]濈濈(jí):众多聚集而不相触貌。《毛传》:“聚其角而息濈濈然。”
[4]湿湿(chì):牛反刍时耳动的样子。<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120Qa60.jpg" />
<hr/>
或降于阿[5], 或饮于池, 或寝或讹[6]。 尔牧来思[7], 何蓑何笠[8], 或负其糇[9]。 三十维物[10], 尔牲则具[11]。
【译文】
有的牛羊下了坡, 有的池边把水喝, 有的走动有的卧。 牧人也已归来了, 戴着斗笠披着蓑, 干粮袋儿也背着。 牛羊毛色几十种, 祭牲齐备品种多。
【注释】
[5]阿:小山坡。
[6]讹:动。《毛传》:“讹,动也。”
[7]牧:指牧人。
[8]何:同“荷”,披,戴。
[9]糇(hóu):干粮。
[10]三十:虚数,泛言多。物:指牛羊毛色。