【译文】
登上北山高山坡, 采集枸杞红红果。 国家战事无休止, 担心父母心伤悲。 檀木战车已破败, 四匹战马也疲惫, 征人也应快回归!
【注释】
[7]杞:枸杞。
[8]檀车:指行役之车。檀木坚硬,古人用以制车。故名“檀车”。幝幝(chǎn):破蔽之貌。表示行役日久,车亦破败不堪。《释文》引《韩诗》作“<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120P1Q7.jpg" /><img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120P1Q7.jpg" />”,缓貌。或以为车缓行的样子。
[9]痯痯(guǎn):疲病貌。<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120P0R1.jpg" />
<hr/>
匪载匪来[10], 忧心孔疚。 期逝不至[11], 而多为恤[12]。 卜筮偕止[13], 会言近止[14], 征夫迩止!
【译文】
未见征战人归来, 忧心忡忡苦苦想。 归期已过不见回, 为此使我更心伤。 既用龟筮又占卜, 都说归期不太长, 征人不久即回乡!
【注释】
[10]匪载匪来:言征夫不载于车,亦不归来。载,此处指车。
[11]逝:往。不至:不到来。
[12]多:俞樾读“多”为“祗”。祗,适也。恤:忧思。
[13]卜筮:以甲骨占曰卜,以蓍草占曰筮。偕:俱,此言卜筮齐用。
[14]会言近止:此言综合卜筮的结果,都说征夫已近。会,合。