【题解】

这是一位妇女思念长久在外服役丈夫的诗。丈夫久久不归,她的思念从秋到春,从春到秋,似乎永无尽头。王先谦《诗三家义集疏》引《盐铁论·徭役》篇云:“古者无过年之繇,无逾时之役。今近者数千里,远者过万里,历二期不还,父母愁忧,妻子咏叹。愤懑之恨,发动于心;慕积之思,痛于骨髓。此《杕杜》、《采薇》之诗所为作也。”正确地概括了诗的主题。诗的前三章首二句,以物起兴,也暗点出季节。杕杜结实是秋季,杕杜生叶是春季,枸杞结果又是秋季,可见时间已过了两个秋季。钟惺曰:“诗以物纪时,妙笔,后人不能。”第三章说檀木战车已经破败,可见行役之久。离别愈久则思念愈深,曰“我心伤悲”,曰“忧我父母”,忧愁步步加深。在无奈时,就只有求助于神灵了。所以,卒章说到占卜,虽然占卜结果是吉卦,说“征夫迩止”,即近期就会回来,但征人到底是否归来,却成了永远的悬念。

有杕之杜[1], 有睆其实[2]。 王事靡盬, 继嗣我日[3]。 日月阳止[4], 女心伤止[5], 征夫遑止[6]。

【译文】

一株棠梨生路旁, 累累果实挂枝上。 国家战事无休止, 服役日子又延长。 时光已到十月底, 女人心里多悲伤, 征人有空应还乡。

【注释】

[1]杕(dì)之杜:独生的棠梨树。女子自喻。

[2]有睆(huǎn):犹“睆睆”,果实众多貌。

[3]继嗣:继续。指归期延长。

[4]阳:指农历十月。止:语气词。

[5]女心伤止:这里套用《七月》“女心伤悲”之句,意指征夫的妻子内心悲伤。

[6]遑:闲暇。<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120P0R1.jpg" />

<hr/>

有杕之杜, 其叶萋萋。 王事靡盬, 我心伤悲。 卉木萋止。 女心悲止, 征夫归止。

【译文】

一株棠梨生路旁, 树叶繁茂茁壮长。 国家战事无休止, 我的心里真悲伤。 野草树木又葱绿, 女人心里多忧伤, 望那征人早还乡。

<hr/>

陟彼北山, 言采其杞[7]。 王事靡盬, 忧我父母。 檀车幝幝[8], 四牡痯痯[9], 征夫不远!