【题解】

这是一首贺新婚的诗,方玉润《诗经原始》说:“《绸缪》,贺新昏也。”诗中表达了新郎新娘在洞房花烛夜的无限喜悦之情。从诗中热烈而直白的语言,可见当时青年男女对待婚姻爱情的直率和大胆,而无后世的忸怩作态。也有人认为这是闹新房一类的歌。

绸缪束薪[1], 三星在天[2]。 今夕何夕, 见此良人[3]? 子兮子兮, 如此良人何[4]?

【译文】

束束柴草紧紧缠, 三星高高挂在天。 今夜到底是何夜, 能和这样好人见? 你呀!你呀! 对此好人怎么办?

【注释】

[1]绸缪(móu):紧密缠绕的样子。束薪:捆扎的柴草。

[2]三星:星宿名,即心星。

[3]良人:古代妇女称其夫为“良人”。

[4]如此良人何:如……何:犹“奈何”,怎么样。<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120GQZ.jpg" />

<hr/>

绸缪束刍[5], 三星在隅[6]。 今夕何夕, 见此邂逅[7]? 子兮子兮, 如此邂逅何?

【译文】

束束草料紧紧缠, 三星已在天东南。 今夜到底是何夜, 能和心上人儿见? 你呀!你呀! 面对爱人怎么办?