[17]躬:自身。阅:见容,容纳。
[18]遑:暇,来不及。恤:担忧。后:指走后的事。<img src="/uploads/allimg/200412/1-20041212061AA.jpg" />
<hr/>
就其深矣, 方之舟之。 就其浅矣, 泳之游之。 何有何亡[19], 黾勉求之。 凡民有丧[20], 匍匐救之。
【译文】
好比过河河水深, 过河就用筏和船。 又如河水清且浅, 我就游泳到对岸。 家里有这没有那, 尽心尽力来备办。 左邻右舍有灾难, 奔走救助不迟延。
【注释】
[19]亡:无。
[20]民:人。这里指邻人。<img src="/uploads/allimg/200412/1-20041212061AA.jpg" />
<hr/>
不我能慉[21], 反以我为仇。 既阻我德[22], 贾用不售[23]。 昔育恐育鞫[24], 及尔颠覆[25]。 既生既育, 比予于毒[26]。
【译文】
你不爱我倒也罢, 不该把我当仇家。 我的好意你不睬, 好比货物没人买。 从前害怕家困穷, 患难与共苦经营。 如今家境有好转, 嫌我厌我如毒虫。
【注释】
[21]慉(xù):爱。
[22]阻:拒绝。我德:我的好意。
[23]不售:卖不出去。
[24]育恐:生活恐慌。育鞫(jū):生活穷困。
[25]颠覆:患难。
[26]于:如。毒:毒虫,毒物。<img src="/uploads/allimg/200412/1-20041212061AA.jpg" />
<hr/>
我有旨蓄[27], 亦以御冬[28]。 宴尔新昏, 以我御穷。 有洸有溃[29], 既诒我肄[30]。 不念昔者, 伊余来塈[31]。
【译文】
我备好干菜和腌菜, 贮存起来好过冬。 你们新婚多快乐, 拿我的东西来挡穷。 粗声恶气欺负我, 粗活重活我担承。 当初情意全不念, 往日恩爱一场空。
【注释】
[27]旨蓄:蓄以过冬的美味干菜和腌菜。
[28]御:抵挡。
[29]有洸(guāng)有溃:即“洸洸溃溃”,水激荡溃决的样子。这里形容男子发怒时暴戾凶狠的样子。
[30]诒(yí):留给。肄(yì):劳苦的工作。
[31]伊余来塈(jì):维我是爱。伊,句首语气词。余,我。来,是。塈,爱。