【题解】
这是一位弃妇的哀怨诗。方玉润说:“此必江汉商人远归梓里,而弃其妾不以相从。……妾乃作此诗以自叹而自解耳。”(《诗经原始》)古代有一夫多妻制,商人在经商的地方娶了妻或妾,当他返回家乡时,却遗弃了她而没有带回乡,弃妇因作此诗以自我安慰。
江有汜[1], 之子归[2], 不我以[3]。 不我以, 其后也悔[4]!
【译文】
江水浩荡有支流, 我的丈夫要回家走, 不带我回乡把我丢。 不再与我相厮守, 你的悔恨在后头!
【注释】
[1]江:长江。汜(sì):小水从大水分流出来,又入于大水叫“汜”。
[2]之子:这个人,指丈夫。归:归家,回乡。
[3]以:与,相处,在一起。
[4]悔:悔恨。<img src="/uploads/allimg/200412/1-2004121206092J.jpg" />
<hr/>
江有渚[5], 之子归, 不我与[6]。 不我与, 其后也处[7]!
【译文】
江水宽宽有小洲, 我的丈夫要回家走, 不再爱我把我丢。 不再与我相厮守。 你的伤心在后头!