圣伯尔纳向圣母马利亚祈祷。上帝的景象。
“童贞之母,汝子之女,心谦而德高,超越其他一切造物,乃永久命令所前定者。人性因你的缘故成为如此高贵,造物主不再藐视此乃彼之造物。<sup>[666]在你的怀中,被热力燃起了爱情,此热力又在这永久的平静中开出这朵花。<sup>[667]在这里,你是我们目中的仁爱,在地上,你是人类希望的活源。圣母!你如此伟大,权力无边,谁要希望神恩而不请求于你,无异于不翼而飞。但你的善心,不仅对于请求的加以援助,就是并未请求的,你也常常予以一臂。宽和慷慨大慈大悲,一切美德,凡造物所可有者,无不集于你的一身。
“现在,有一个人,他从世界最深的洞窟直到这里,曾经一一看过种种灵魂的生活,<sup>[668]他恳求你,赐给他一点恩惠,叫他有足够的能力,举起他的眼睛再高些,向着那最后的大福。至于我呢,我从未为我自己恳求这种眼力,像为他恳求这样热烈,我奉献于你我所有的祈祷,我希望这不是徒然的。于是又因为你的祈祷而消除他人类眼睛上的一切云雾,并且把广大的最高欢乐全部展布在他面前。
“我还有请求于你,你是能做你所愿做的女王,在他瞻仰过这大景象以后,请你保护他的情感健全无疵。<sup>[669]你的保护强于人类的冲动。你看吧!贝雅特丽齐以及许多圣灵,都合手向着你,附和我的祈祷了。”
那双被上帝所敬爱的眼睛,盯着向她恳求的人,早已表示虔诚的祈祷已被采纳了。于是他们抬起来向着那永久的光,我想从未有别的造物这样以明晰的眼光注视过他。<sup>[670]至于我呢,我将接近我所有的心愿之终点,我自当完成我欲望上的最高努力。伯尔纳向我做了一个手势,又微笑一下,表示我应当向上望了,但是我早已准备了这种姿态;因为我的眼力逐渐精一,透入那高光逐渐深刻,此高光的本身就是真理。此后我所见的超于我所能说的;舌头既不能描绘,记忆力也就不能任此巨艰了。
常有人在梦中看见许多事物,醒后便不能记忆,所可说的只有苦乐之感,而其他景象则不能复现于心中。我也是这样:当时我见到的所有景象都消灭了,我心中只存着由那景象所生的快慰罢了。像雪在太阳之下融化了;像西比拉写在树叶上的预言被风吹散了。<sup>[671]
至高无上的光呀!你超出于人类思想之外,你把曾经启示我的再赐一些回光在我的记忆里吧。你使我的舌头有足够的能力,至少传述你光荣中的一粒火星,以之遗留后来的人吧;因为,假使我的记忆中复现一些事物,我的诗句中再闻一些回声,他们更加可以明了你的胜利吧。
我想,假使我对于那刺目的活光掉转我的眼睛,我将仍留于迷惑之途。<sup>[672]因为这种理由,我记得那时我尽力忍受那强烈的光,因此我的一瞥可以达到那无穷的权力。
丰富的神恩呀!你使我敢于定睛在那永久的光,我已经到了我眼力的终端!在他的深处,我看见宇宙纷散的纸张,都被爱合订为一册;<sup>[673]本质和偶有性和他们的关系,似乎都融合了,竟使我所能说的仅是一单纯的光而已。<sup>[674]我相信这个全宇宙的结<sup>[675]我已经看见了,因为我说到此处我心中觉得广大的欢乐呢。不过一刻儿工夫,我竟像生了昏睡病的人,比记起二十五个世纪以前阿耳戈船的影子吓了海神这件故事还要难。<sup>[676]
这样,我的精神与一切隔绝,专一地注视着,不移动又不分心,越注视而欲望越炽烈。一个人注视那种光以后,便不能允许转向别的事物;因为做欲望之目标的善,<sup>[677]是完全聚集在那种光里面,在他里面的是完善,在他之外的就有缺失。
现在,我的语言更落在我所能有的些微记忆的后面,简直不如含着乳房的舌头。并非说那我瞻仰的活光有不断的变化,他是始终如一的,只是我的眼力因注视而逐渐加强,所以那唯一的景象也因我的变化而变化了。<sup>[678]
在那高光之深沉灿烂的本体里,我瞥见三个圈子,是三种颜色而一样大小;<sup>[679]一个似乎是别个的反射,好像一虹被另一虹所反射的模样,而那第三个似乎是被这个和那个所鼓动的火。<sup>[680]唉!我的话句多么无能,表现我的思想多么软弱!而我的思想和我的所见相比,真可说“微乎其微”了。永久的光呀!你建立只在你自己,只你认识你自己,而且被你所了解又了解你,爱你又向你微笑。<sup>[681]那个似乎是你的反射光而包含在你里面的圈子,当我的眼睛看在上面的时候,似乎现出他的本色而绘出我们人类的图形;
<sup>[682]我的眼光全神贯注在他上面。
像一个几何学家,他专心致志于测量那圆周,他想了又想,可是没有结果,因为寻不出他的原理,<sup>[683]我对于那新见的景象也是如此;我愿意知道一个人形怎样会和一个圈子结合,他会怎样在那里找着了地位;<sup>[684]但是我自己的翅膀不能胜任,除非我的心灵被那闪光所击,在他里面我的欲望满足了。<sup>[685]
达到这想象的最高点,我的力量不够了;<sup>[686]但是我的欲望和意志,像车轮转运均一,这都由于那爱的调节;是爱也,动太阳而移群星。<sup>[687]
<hr/>
[1]一切之原动者即上帝。依亚里士多德的神学观念,上帝是最高的绝对的终因,更无能动之者,故为第一动者,而自身永不动也。
[2]但丁意谓诸天越接近上帝者受光越多;天府(见第三十至三十三篇)为上帝居住之处,受光最多。“欲望的目的”指上帝。“记忆”为人类的且不完全的官能。
[3]阿波罗为诗神及文艺女神之领导。
[4]达佛涅(Dafne)为珀纽斯(Peneo)河之女,阿波罗爱之,避其追求,遂变为月桂树。
[5]但丁在此以前向文艺女神祈愿(如在《地狱》第二篇,《净界》第一篇),但此后更需要阿波罗之襄助。但丁意谓帕尔纳斯山之一峰奉诸女神,其他一峰名西拉(Cirra)者,则专奉阿波罗。
[6]玛耳绪阿斯(Marsia)为半人半羊之神,与阿波罗比赛音乐,败后,阿波罗活剥其皮,以惩其傲慢。
[7]得尔福(Delfo)为帕尔纳斯山脚之一镇,有阿波罗庙,为有名之神灵答人问话之地,故得尔福神灵即阿波罗。
[8]“世界的灯”指太阳,一年之中在地平圈不同之点升起。
[9]赤道圈、黄道圈、分线圈各与地平圈相交。日在春分点升起时,诸圈相交于一点。春分时,日在白羊星座,大地春回,气象一新。
[10]在意大利“这边”的黄昏,正是“那边”的早晨;净界的白昼,正是耶路撒冷的深夜;言但丁由地上乐园升天,是当午时也。
[11]第一光线为射入光线,第二光线为反射光线。此喻但丁注视太阳之动作乃由于贝雅特丽齐之感应,如反射光线之来自射入光线也。
[12]“那里”指地上乐园或伊甸园。
[13]因趋近太阳甚速,故日光突增二倍。
[14]“轮”或“诸轮”,在《天堂》中指旋转的诸天。
[15]格劳科斯(Glauco)原为渔夫,其所捕得之鱼因置于某种草上而复活,格劳科斯尝草味,遂跃入海中,变为海神之一。但丁谓从“人性”到“神性”之经历不能用文字描写,仅用格劳科斯之例以为比喻而已。
[16]灵魂为肉体完成以后上帝吹入的(参见《净界》第二十五篇),故谓之“新造的”或“后造的”也。《哥林多后书》第十二章第二至第三节:“我认得一个在基督里的人,他前十四年被提到第三层天上去;或在身内,我不知道,或在身外,我也不知道;只有上帝知道。”所谓“在身内”即灵肉相合,“在身外”即灵肉相离。但丁谓其时是否灵肉相合或仅有灵魂,只有上帝知之。
[17]指“原动天”,为诸天之最高者,其每个分子皆有永久与上帝相接之欲望,故旋转不息,此种运动又牵引了别的天。
[18]此时但丁经过“气球”而入于包围其外之“火球”,即“月球天”也。
[19]七重“行星天”如七弦琴上之七弦,旋转时发出神的谐音。此种意思为亚里士多德所弃,而但丁采用之。
[20]据亚里士多德之意见,空气为相对的轻,而火为绝对的轻。
[21]“高级造物”指有智慧的造物,即天使与人类。
[22]上帝为一切之目标与本源。所谓一切倾心以至真境(至善)的秩序,即引向上帝。然一切引向上帝之旨趣与程度则各有不同。
[23]天府是非物质的,不移动的,所谓保持天的永久和平,以其光与爱包围着“原动天”。原动天乃最高而旋转最快之物质的天。
[24]艺术家对于其媒介物(所用材料)之工作,每不能从心所欲,一如媒介物具有违抗力然;同样,造物赋有自由意志,若被虚妄之欢乐所诱,则亦能违抗上帝所指示之踪迹而离开正道。
[25]人类之真境为上帝,上升就彼乃自然的现象,一如水之就下也。重物就下为物质界之现象,人心向上乃精神界之现象。
[26]“天使们的面包”指神圣的学问或最高的真理。
[27]但丁在第一段所说之“你们”指没有学力,没有勇气者。本段之“你们”则指与前相反的少数读者。
[28]伊阿宋因得美狄亚之助,使铁角铜蹄鼻喷火焰之怪牛就范,耕田以种龙齿,由此产生战士。
[29]“第一星”指月球,亦即后文所言之“永恒的珍珠”。
[30]人性和神性联合在耶稣身上,此种天上之神秘,只可依据直觉而信仰其为真理,不可加以说明与证明也。
[31]俗传月面暗斑为该隐负荆,以蔽其杀弟之罪云。
[32]“第八重天”为恒星天,众星不仅明暗不等(亮度,量的方面),且光之颜色亦各有异点(光的本质,质的方面)。
[33]此处试验以月之表面当较近的镜子,月之内层当较远的镜子,日光当火光。远镜中之火光面积虽较近镜中之火光小,但并不较暗。因亮度为光量与光面之比,此二量同时比例于距离之平方而减少,故亮度之值不变。
[34]一切事物包含在原动天以内。
[35]原动天之次为恒星天,“许多东西”指众星,“和他异体而包含于其内的原质”指众星及较下诸天与诸行星。
[36]“其他的天体”指土星天、木星天、火星天、太阳天、金星天、水星天、月球天。依亚里士多德说,一切物体有二要素,即材料与形式;材料皆同,而形式各异,因此造成一切物体不同之德行。
[37]诸天互相的关系与各自的行动,合成宇宙的秩序,一如生物之器官然。
[38]铁锤依铁匠的心意(或智慧)而铸印象于铁块。诸天(诸圣轮)亦依上帝(最深心意或最高智慧)或天使之指挥而运动、而放光。
[39]贝雅特丽齐意谓但丁接受在科学上不充分之解说是错了,因为他不知道一切天象是上帝与天使的创造物。上帝整个权力散布在各种天体,因而发生本质和亮度不同的光(在恒星、行星、月球的各部),像人的活力表现在身体的各部,又像喜悦之情从眼珠里散布出来。亚里士多德将宇宙视作一有机体:在大宇宙中,上帝为世界之概念;在小宇宙中,灵魂为肉体之概念;灵魂与肉体之关系,亦正如上帝与世界之关系。“形式的原则”意即主要的原则。
[40]此处“太阳”指贝雅特丽齐。
[41]半透明之玻璃上所成的影像是隐隐约约的;白上加白,则看不清晰。
[42]指那喀索斯以其水中影为真人,但丁则以真人《灵魂》为回光。
[43]物体(或本质substance),指本身能存在之一切东西,如人,如树,如剑。物体与“偶有性”(accident)相对,偶有性为一物体之经验或属性,如爱情,如绿色,如光亮。
[44]这些灵魂编列在最下之月球天,故有贬谪之意。但丁设想所有幸福的灵魂都“居住”在天府,但彼等之善行各有不同,因而所得的幸福也有等级,“显示”在各层天上。脚不离真光,即不虚妄之意。
[45]上帝之仁爱无所不施。
[46]灵魂脱离肉体以后,美丽和德行都增进了。参见《净界》第三十篇末段。
[47]毕卡尔达·窦那蒂(Piccarda Donati),为西门·窦那蒂(Simone Donati)之女,但丁友人浮雷塞及著名黑党领袖寇尔索之姐妹。但丁之妻杰玛·窦那蒂则为马奈多·窦那蒂(Manetto Donati)之女,伊亦有一兄弟名浮雷塞,后人因之常误会。
[48]月球最近地球,绕地一周之路为最短,故每日绕行(自东至西)之速度亦最小也。按但丁所云,月绕地球一周乃地球自转之现象,实则月球本身自西至东之运动其速度为最大。
[49]但丁此时尚不知幸福的灵魂共居于天府,故其直率之问题引起听者之微笑。
[50]“创造”为无中生有,如天使及理性的灵魂。“自然所做成”指传种生产。百川朝宗于海,以得其安宁(静止),喻所有幸福的灵魂皆归于上帝。
[51]但丁感谢已得之解说,又提出新的问题:毕卡尔达未能坚守之信誓为何?
[52]指圣女克拉拉(Santa Clara d’Assisi,1194—1253),圣方济各之门徒,仿圣方济各教派创克拉拉教派(Clarisse)。
[53]“丈夫”指基督。
[54]毕卡尔达之兄寇尔索及其随从,为政治上之关系,强迫毕卡尔达嫁与罗塞利诺(Rossellino della Tosa),此人实为强暴叛逆之徒。
[55]身虽返俗,昔日信誓不去于怀。
[56]康斯坦斯见《净界》第三篇,为那不勒斯与西西里王罗杰(Roger)之女,在巴勒莫(Palermo)修道院做修女,被人强嫁与日耳曼皇帝亨利第六。亨利第六之父为腓特烈第一,诨名赭胡子。后康斯坦斯生腓特烈第二。三代皆有勇名,称三“士瓦本之暴风”。士瓦本(Soave或Svevia),王朝名,腓特烈第二为该朝最后之皇帝。
[57]但丁心中有二疑问,同样急待解释,不知先发何者为是。
[58]但以理将巴比伦王尼布甲尼撒遗忘了的梦说出,又将此梦解释明白。见《旧约·但以理书》第二章。贝雅特丽齐能知但丁心中之疑问而解释之,类于但以理之所为。
[59]但丁由拉丁翻译而知柏拉图之对话集《蒂迈乌斯篇》(Timeo),他对于柏拉图之直接知识,无疑限于此篇。柏拉图在此篇谓灵魂未与肉体相合以前备居于诸星,与肉体分离以后仍各返于彼处,居于彼处之久暂则视各灵魂之功德而定云。
[60]但丁认为柏拉图之学说颇含毒汁,因彼所许天体对人之影响,权力太大,势将威胁人之自由意志,因而妨碍道德也。参见《净界》第十六篇及第十八篇。
[61]约翰有施洗约翰及作《福音书》的约翰两个。
[62]“第一天”指天府,上帝和精灵永久“居住”之处。“永久精神”指上帝。
[63]诸天为灵魂暂时“显示”之处。
[64]依亚里士多德学派之说,从感觉官能(如眼)获得印象,想象官能(心灵)从印象上制造知识,简言之:知识来自感觉。用“形状”表示,胜于用“语言”表示。
[65]《圣经》言上帝之臂,并非上帝真有此肢体,只是说他的工作能力,如有此肢体一般。
[66]医好托俾阿(Tobia)的大天使是拉斐尔(Raffaele)。托俾阿为人虔诚,老而目盲,其子依拉斐尔所示治之,乃愈。教会使诸天使具人形者,无非欲人类容易了解。
[67]柏拉图于其《蒂迈乌斯篇》中所持之学说与教会中人所持者不同,盖前者所言,似即意谓真实,而后者所言则为象征的或比喻的。
[68]灵魂乃人之“形式”,即人之主要成分。
[69]言人性之善恶(善则荣,恶则辱)归于诸天之影响,并非言真实之灵魂,如此则尚近一部分真理。
[70]世人以为诸行星即具有其名之诸神之真实住所,如谓木星为尤比特之住所,水星为墨丘利(Mercurio)之住所,火星为玛尔斯之住所;又或以为诸行星乃诸幸福灵魂唯一之住所。凡此邪神礼拜,但丁以为皆由于误解“以天体为工具”之神的影响所致。
[71]离开神学的教义。
[72]毕卡尔达与康斯坦斯后来并非没有能力回到彼等之修道院。
[73]洛伦佐(San Lorenzo),殉教者,在罗马被皇帝瓦莱里安(Valérien)置于耀赤之铁条上,终不为屈;穆西乌斯(Muzio=Mucio Scævola)误杀人,乃自置其手于炭火之中。但丁惯于并用神圣的及世俗的故事。
[74]阿尔克迈翁受父命而杀母。
[75]超然的意志(依原文应译“绝对的意志”)大概指未生利害打算以前之单纯意志;一有打算以后,则畏首畏尾,与强力妥协而不能贯彻初衷矣。贝雅特丽齐以“宁死不屈于恶”为喻。
[76]“一切真理之源”指上帝,“圣河的微波”喻贝雅特丽齐之言。
[77]此处呼贝雅特丽齐。“第一情人”指上帝。
[78]“看着的他,有权力的他”,指上帝。
[79]天使和人类。
[80]参见第三篇:“他接受她们合于仁爱的一切信誓。”
[81]用意志的决定,牺牲自己的意志。
[82]取消已许的愿,另做别的善事,无异于拿抢劫来的财物做慈善。
[83]所谓牺牲的东西,并不专指物质方面,就是毕卡尔达的童贞,康斯坦斯的尊荣皆属之。关于许愿“赎回”之例,《旧约·出埃及记》第十三章第十三节,《民数记》第十八章第十五至十八节均载之,而《利未记》之末章言之尤详。
[84]言应得教会之许可。
[85]耶弗他与亚扪人战,向神许愿,如平安回家,则以首先出门来迎之家人献上做燔祭,结果来迎者为其独生女儿,悔之无及矣。见《士师记》第十一章。
[86]希腊大元帅阿伽门农(Agamenone)出兵之前,许愿以其女伊菲革涅亚(Ifigènia)为牺牲,以息神怒。
[87]勿要以为不论什么献祭物都可以赎回你对于上帝的冒犯。
[88]“世界最活泼的部分”可指天球之赤道,春分点或太阳。此际假设太阳在春分点,故所指均合于一处。
[89]指水星天。
[90]天堂诸灵魂之境况,可以鼓舞人类的仁爱,因而增加天堂中灵魂之数目,便增加永久的善,永久的幸福。
[91]“诸帝座”指天府中诸幸福者的座位。在地上,教会是交战的,仅在天上为胜利的。
[92]在天上,但丁即用此去辨别一个幸福的精灵。
[93]水星因接近太阳,不易为人所见。
[94]此篇以罗马国徽(鹰旗)代表帝国之权力,而帝国之使命则在保持世界之和平。发言之灵魂为罗马帝国皇帝查士丁尼(Giustiniano)。自小亚细亚之特洛亚城破后,勇士埃涅阿斯由东而西抵意大利(天所命之道路),娶拉维尼亚,建国于此。君士坦丁皇帝(306—337在位)因罗马偏西,不便控制,乃于三三〇年由西而东迁都于君士坦丁堡,此处比较接近古特洛亚城。查士丁尼五二七至五六五年在位。自君士坦丁迁都至查士丁尼登极,实为一百九十七年。
[95]今日人格仍在,而皇帝之名位不存矣;参见《净界》第十九篇。“原始爱”谓“圣灵”,亦即上帝。查士丁尼皇帝选委员六十人编纂法典,集罗马法之大成。
[96]关于基督之神人性在中世纪颇有争论,如其中聂斯脱利(Nestorius)持神人二性分离说;优迪克(Eutyches)持融合说,谓耶稣基督神人二性合一,人性融于神性之中,是为独性派。查士丁尼(及皇后)初亦仅信基督之神性,后教皇阿加佩图斯第一(Agapitol)至君士坦丁堡加以纠正,帝依其议,逐耶教之异派而统一宗教。
[97]亚里士多德之“矛盾律”乃其全部论理学之基础,其意谓“此乃是”与“此乃非是”之二命题不能同时皆真。
[98]贝利萨留(Belisario)为查士丁尼之将军,先灭非洲之汪达尔王国,后攻东哥特王国,用兵二十余年,卒灭之而复西罗马帝国之旧领。
[99]回答了“你是谁”的问题。
[100]“公共的旗帜”即罗马帝国之鹰旗。贵尔弗派依持法兰西的金色百合花而反抗鹰旗,吉伯林派则以鹰旗为其一党之标志,言二派皆不为帝国之前途及使命打算也。
[101]小查理即查理第二,一三〇〇年为那不勒斯王,领袖意大利之贵尔弗派。但丁不时加以藐视,并预言其不幸。
[102]此段回答“你为什么排列在这个天体上面”。“志趣偏向着一些”是指努力于地上的荣誉。
[103]普洛旺斯之伯爵莱蒙德·贝朗奇(Raimondo Berlinghieri,1209—1245年在位)有女四人:玛格丽特(Margaret)嫁法王圣路易,埃莉诺(Eleanor)嫁英王亨利第三,桑恰(Sancha)嫁日耳曼王理查(亨利第三之弟,1257年被推为罗曼王),贝雅特丽齐(Beatrice)嫁查理·安茹(圣路易之弟,那不勒斯王)。传说此皆罗密欧(Romeo di Villanova)之工作。罗密欧朝西班牙之圣地,回经普洛旺斯,为伯爵之家臣,颇得信任,伯爵财富日增,后遭谗去职,竟以求乞度活云。但丁度羞流放之生涯,于叙述罗密欧之际,不觉有自比于昔贤之慨。
[104]查士丁尼是立法者,又是胜利的皇帝,故为双重光所包裹。
[105]但丁一闻贝雅特丽齐名字中之一音,即生敬畏。
[106]人类始祖亚当所犯的罪恶称为原始罪恶(前篇所谓“旧罪”),耶稣代人类赎罪,被犹太人钉死十字架,这是正义的报复(前篇所谓“为神怒报仇”),而犹太人又受提图斯皇帝之惩戒,亦视为正义的报复。如认耶稣被钉死为正义,则犹太人何必再受惩戒,此即但丁之疑问也。
[107]亚当为上帝所造,并非由生育而来。
[108]基督教以上帝(神)乃三位一体,三位者:圣父(神本体、神权、创造者)、圣子(道、神智、耶稣)、圣灵(神爱)。但丁此处同时指出道、创造者、爱,他处亦有如此者。“离开创造者的性质”指人性,“他自身”指神性,言耶稣具有神人二性。
[109]将整个人性判置十字架上,此乃但丁之私见。
[110]耶稣死时地震。“天开了门”以接受幸福者。
[111]神善(上帝)因爱之冲动而创造,凡由上帝直接创造者,如天使,如人类,皆具有永久性及自由意志,较其他间接创造者(由于天使或天体影响之媒介)处于优越地位,但如有罪恶则立失之。天体及第一物质虽亦为上帝直接创造之物,但不能说具有自由意志。
[112]《诗篇》第二十五篇第十节:“凡遵守他的约和他的法度的人,耶和华都以慈爱诚实待他。”
[113]自世界创造至末日,上帝从未行过如此伟大之慈爱与公正。
[114]上帝若因人类罪恶而施以报复,使之灭亡,则有失为父(圣父)之慈爱;若一味姑息,不予惩戒,则正义何在。为兼顾慈爱与正义计,救赎之道乃成立。上帝使人类借耶稣(圣子)一人之牺牲,代人类赎罪,人类因此知忏悔而得救,故正义既伸,慈爱亦无欠缺。见《马可福音》第十章第四十五节:“因为人子来……要舍命,做多人的赎价。”
[115]上帝直接所造物。
[116]“凡从神善不假媒介而直接流出的,是没有穷尽……”
[117]“清白的境界”指诸天体。
[118]水、火、气、地(土)等原质(elements)并非第一物质(Primamateria),混沌未分之物质。“已创造的势力”指天使及天体影响,如日月以及诸行星等,为上帝所直接创造者。“形成”(inform)为由原料而赋以形态之意。“形成势力”(virtu informante)即已创造的势力,对于“第二物质”及动植物有化育之功能,使潜藏的(Potentiality)变为现实的(Actuality),如使种子发芽成树,开花结果,但并非能无中生有也。
[119]诸星光之发射移动,使动物有感觉灵魂(即生命),使植物有生长灵魂,然此种灵魂久已潜伏在为其原料之合成物内矣。
[120]“至善”即神爱。《创世记》第二章第七节:“上帝用地上的尘土造人,将生气吹在他鼻孔里,他就成了有灵的活人。”
[121]“危险信仰”言异教,偶像教。西伯里娜(Ciprigna)即爱神(Venere=Venus),因生于西伯罗岛(Cipro),即塞浦路斯岛,故名,后又以之名金星。在托勒密行星系统内,行星行动之小圆轨道曰“本轮”,本轮之中心乃沿大圆轨道绕地而行,名曰“均轮”。此处所谓第三本轮即第三重天也。
[122]狄俄涅(Dione)为海之女神,传说乃爱神之母。丘比德(Cupido)传说乃爱神与玛尔斯所生,射箭以中人心,使生恋慕之情者也。狄多,丘比德曾化身为埃涅阿斯之子阿斯卡纽斯(Ascanio)而坐于狄多之膝上。
[123]金星黎明时先太阳出地,为启明星,黄昏时后太阳入地,为长庚星。
[124]但丁由此天至彼天,贝雅特丽齐之美丽和光耀即增强一次。但丁因此感觉自己之上升。
[125]各灵魂眼力透入上帝之深浅,即功德之深浅。
[126]风的本身是不可见,但因云、雨、雹、雪之吹动而成为可见。又说可见之风即电光。亚勿罗爱说:“电光似乎就是行动极速而着了火的风。”
[127]“神光”即幸福之精灵,与但丁、贝雅特丽齐相遇于金星,因而停止追随该行星之圆运动来就彼等。行星之运动起源于崇高的撒拉弗(Serafini)即大天使,换言之即起源于原动天,该天为最高天使们或撒拉弗所主持。
[128]此乃《宴会》第二卷中歌曲之第一行,但丁在该书解释“天上王子”及“神的智慧”。主持第三重天之运动者为德乐尼(Troni)级之天使,即“帝座”之意(又见下篇)。但丁于第二十八篇中对于天使阶级另采一分类法,与此处不合。
[129]精灵们停止歌舞(见本篇第三段),非谓天体能停止运动也。
[130]但丁请贝雅特丽齐许可与灵魂谈话,贝雅特丽齐允之,凡此皆默于目光之中。
[131]此处发言之灵魂名查理·马德罗(Carlo Martello,1271—1295),查理第二之子,在世不过二十五年。
[132]幸福灵魂为光辉所包,如蚕之在茧也。
[133]马德罗于一二九四年到佛罗伦萨,知但丁诗才,遂与订交。
[134]言将见果子,即对但丁能积极帮助也。
[135]索尔格河(Sorgue)于近亚未农处流入罗讷河。此言马德罗于查理第二死后应君临普洛旺斯,二因其祖母为该地伯爵之女嗣也。
[136]奥索尼亚(Ausonia)即意大利,特龙托河(Tronto)、佛得河(Verde)均在意大利南部:巴里(Bari)、加埃塔(Geata)、卡托纳(Catona)为意大利南部诸城。此言马德罗应君临那不勒斯也。
[137]马德罗于一二九〇年因其母故为匈牙利国王。
[138]特利那克利(Trinacria),“三海角”之意,即西西里;帕基诺(Pachino)为其南海角,佩洛罗(Peloro)为其北海角,二角闻之东方有卡塔尼亚海湾,陆上受东风欧洛斯(Euro)所吹,甚以为苦也。西西里为埃特纳火山,其喷口多硫黄,因此地面烟雾弥漫。提佛乌斯为巨人之一,传说葬身于此火山下。西西里原戴查理第一为王,因其暴政,于一二八二年被逐。马德罗之妻为日耳曼皇帝鲁道夫之女,名克莱门萨(Clemenza)。巴勒莫为西西里之首邑。
[139]马德罗之弟为罗伯特(Roberto),曾为质于西班牙,友其地人士,即所谓加泰隆(Catalogna)人,为将来一三〇九年为那不勒斯王时行政之助。对于查理第二,但丁从未加以称述,此处由其子之口,言其慷慨,以引起遗传上问题之讨论。
[140]完善之上帝,使其完善之属员服务,而完成一切使命,因此各物均得其所,均有其用。
[141]人类因为在社会中有分工合作之必要,故应有各种才能,互相补充依赖。“老师”指亚里士多德,其谓唯在国家中,人始能达到完全发展之情形。
[142]梭伦(Solone)为雅典立法者,希腊七贤之一。薛西斯为波斯王,善战者。麦基洗德是至高的祭司,见《创世记》第十四章第十八节。代达路斯及其子伊卡洛斯为机械家。
[143]“自然”指天体,“有生命的蜡”指人类,天体影响人性,但不注意于父子之遗传,与“王侯将相宁有种乎”之意相合。
[144]以扫和雅各是双胞子,以扫善于打猎,常在田野,雅各为人安静,常住在帐篷里。见《创世记》第二十五章第二十四至二十七节。
[145]基利诺(Quirino)即建罗马城之罗木路斯,其出身不为人知;人因其功业以为战神玛尔斯所生,不知卑贱之父未尝不可生高贵之子也。
[146]查理·马德罗故后,其子加罗伯特(Caroberto)本应继承那不勒斯王位及普洛旺斯伯爵位,但均为其弟罗伯特所夺,所谓“欺骗”与“损害”指此,唯因此所起之“恸哭”(对于其弟所生之祸患)则无显著之事实,大概言之而已。此处“美丽的克莱门萨”指谁颇有争论,唯语气(如“你的查理”、“你们的损害”)看,当然指查理·马德罗之妻,唯考据家有谓其妻死于一二九五年或一三〇一年者。但丁作此诗时实无直呼其妻之名之可能。查理·马德罗有女亦名克莱门萨,嫁路易第十(绰号“顽固的路易”),于一三二八年尚在世,注释者认为应指其女,但在语气上仍说不通也。
[147]但丁虽未发问,然从灵魂之答语,可以推知其所欲问者为何。
[148]利亚托(Rialto),岛名,即威尼斯,布伦塔(Brenta)、皮亚韦(Piave)均河流名,“小山”指罗马诺(Romano),此处生一暴君阿佐利诺,生时,其母梦生一火球,延烧全邑。
[149]库妮萨(Cunizza,1198—1279)为阿佐利诺之妹,嫁伯爵卜尼法斯(Riccardo di San Bonifazio)为妻,阿佐利诺因政治上的关系使行吟诗人索尔戴罗诱之,遂相爱,声名狼藉,唯晚年颇多善行,但丁知之颇详。诗人言其在天堂已无苦恼与后悔之可言。
[150]此处所言“欢乐的神光”指福尔盖·德·马赛(Folco da Marsiglia),初为一行吟诗人,后为西多会(Cistercian)之僧。彼曾以图卢兹(Toulouse)主教(1205—1231年在位)的资格领导不名誉的“阿尔比十字军”(Albigensian Crusades)之役。“另一个生命”即身后之名誉也。
[151]塔利亚门托河(Tagliamento)与阿迪杰河(Adice=Adige)之间,即帕多瓦(Padova)区域。
[152]此或指一三一四年堪格兰德战胜帕多瓦人于维琴察(Vicenza)一事,史家维拉尼(Villani)记之曰:“帕多瓦人之血将染巴几林河水为赤色,因帕多瓦人对于帝国之违抗也。”
[153]锡莱河(Sile)与卡格那诺河(Cagnano)相遇处名特里维索,该地主人里卡多(Riccardo da Camino),即《净界》第十六篇中好人盖拉尔多之子,被暗杀于一三一二年。
[154]“牧师”指亚历山大(Alessandro Novello),一二九八至一三二〇年为菲尔特罗主教。一三一四年彼将避难该地之费拉拉人(吉伯林派)诱送于敌党之手而杀之。马耳他(Malta)为教皇审判教犯,终身幽禁之所,在博尔塞纳(Bolsena)湖附近。
[155]德乐尼,天使阶级之一,意云“帝座”。圣多马语:“称帝座者,上帝之审判由彼等行之也。”
[156]“在这里”指世间,“在天上”指天堂,“在地下”指地狱。
[157]“虔敬的火光”指大天使,《以赛亚书》第六章载:“我见主坐在高高的宝座上……其上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀,用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。”
[158]“最大的溪壑”指地中海,除在直布罗陀有一狭口通大洋外,可说为世界最大之内湖。“两岸异族”因欧洲为耶教徒所居,而非洲为伊斯兰教徒所居也。在直布罗陀东望日出,其时在耶路撒冷则已日中,言地中海东西相距经线差达九十度。此乃但丁时代之地理知识,实则不过四十余度。
[159]埃布罗河(Ebro)在西班牙,流入地中海。马格拉河(Magra)下游一小段为热那亚与托斯卡纳之界。马赛向西至埃布罗与向东至马格拉略相等。
[160]布吉亚(Bugia)在非洲,与欧洲之马赛经度略同。恺撒曾战胜庞培于马赛,纪元前四十九年于其港口有血战。
[161]福尔盖受金星(爱神)之影响,因而其灵魂住于金星之上。
[162]福尔盖年轻时富于爱情。贝鲁斯(Belo=Belus)之女儿即狄多,钟情于埃涅阿斯,既有负于其亡夫希凯斯,且使埃涅阿斯有负于其亡妻克列乌莎(Creusa)也。
[163]罗多彼(Rodope)为古希腊色雷斯(Thrace)之山名,其地之王女名费利斯(Fillide=Phyllis),被得摩福翁(Demofoonte)所爱,得摩福翁有远行,归则费利斯忧伤自尽矣。
[164]阿尔西特(Alcide)即赫拉克勒斯(Ercole=Hercules),伊婀拉(Iole)乃其最后一情人,其妻得伊阿尼拉闻之,授赫拉克勒斯以魔衫,着之痛苦而死。
[165]喇合(Raab),耶利哥之妓女,曾藏匿约书亚所遣之探子,后耶利哥城被攻破,喇合获救。见《约书亚记》第二章、第六章。又《希伯来书》第十一章第三十一节:“妓女喇合因着信,曾和和平平地接待探子,就不与那些不顺从的人一同灭亡。”又《雅各书》第二章第二十五节:“妓女喇合接待使者,又放他们从别的路上出去,不也是一样因行为称义吗?”
[166]中世纪天文家以为地球之黑影其尖顶达于金星,因此灵魂在天上之位置,一部分尚受地上罪过之影响。
[167]一二九一年伊斯兰教徒夺取阿克里以后,耶教徒在圣地无立足之地,而教皇等不思救济办法,但丁于此加以谴责。
[168]第一个背叛上帝者为撒旦,依传说佛罗伦萨保护神本为战神,一切异教诸神均撒旦之化身也。撒旦嫉妒上帝,诱惑人类始祖,因而堕落。
[169]“花”指在佛罗伦萨所铸之金币,名“佛罗令”,一面印有百合花。牧师与教徒均因追逐金钱而变坏矣。
[170]《教皇谕旨集》(Decretali)即《圣会法规》,为诉讼审判之依据,明此者可以获得酬报,故学习而研究者多,书边为之坏,空白地且加注也。
[171]天使加百列往拿撒勒告知马利亚以耶稣之降生,见《路加福音》第一章。此处概指圣地。
[172]梵蒂冈(Vaticano),罗马教皇宫殿所在地。“兵士”指殉教者。教会如妇人,教皇如丈夫,因金钱故而犯奸淫,言教会之腐败也。
[173]威权指圣父,子即圣子,爱即圣灵,三位一体。
[174]天球上赤道与黄道相交于春分点(在白羊宫)及秋分点(在天秤宫),日月及行星每日平行于赤道而运动,但每年则沿黄道运动,此二种运动“冲突”于二分点。
[175]黄道圈与赤道圈之倾斜角约二十三度,因此日月及行星相继照耀于赤道之南北各地,四季之变化以生,温度亦得以调剂。若倾斜角不足或超于此值,则地上生活不能如此安适。
[176]关于天文学,但丁在此略一提及,以供读者自行研究而已。
[177]“自然之最大的属员”指太阳,人类所受自然之影响以太阳为最大。太阳此时在春分点,由“冬至”至“夏至”,日出渐早,日行渐北,由“夏至”至“冬至”则反是,故日如升降于螺线之上。
[178]贝雅特丽齐象征“神智”、“神恩”,其光亮非太阳之光亮可以比喻。太阳上各灵魂之光亮亦超越太阳所发之光,因此但丁得以识别。
[179]但丁以太阳天为第四级幸福灵魂显示之所,彼等得见圣父永远的吐气(于圣灵),永远的生育(于圣子),言圣灵、圣子由圣父而开始也。“众天使的太阳”即上帝。
[180]“拉托娜的女儿”即月亮。此处言月晕也。
[181]“宝石”指精灵之光辉,此处言光与音均须亲见亲闻,非可以言传也。
[182]“天阶”或“天梯”。《创世记》第二十八章第十一节:雅各“梦见一个梯子立在地上,梯子的头顶着天,有上帝的使者在梯子上,上去下来”。
[183]各灵魂皆愿意满足但丁之希望。
[184]多密尼哥(Domenico, 1170—1221),即圣多明我,为西班牙神甫,一二一五年创立教团,入会者多为贫而好学之士,详见第十二篇。
[185]阿尔伯图斯·科隆尼亚(Alberto di Colonia),即大阿尔伯图斯(Alberto Magno,1193—1280),为圣多明我教团团员,以神学及哲学著名,曾取亚里士多德之哲学做耶稣教义之基础,在科隆及巴黎讲学。
[186]托马斯·阿奎那斯(Thomas d’Aquino, 1226—1274),即圣托马斯,为大阿尔伯图斯之徒,亦属圣多明我教团团员(凡团员为教友,为兄弟),其著作《神学总论》(Summa Theologie)及对于亚里士多德著作之注释甚著名。但丁作诗,关于神学部分不时加以参考,至今天主教中仍有以《神学总论》为教本者。
[187]格拉提安(Graziano),第十二世纪人,曾编《圣会法规丛书》,使教律与民法发生关系而免于冲突。
[188]彼得(Pietro Lombardo,1100—1160),关于教义之大著作家,有书四卷,讨论上帝、创世、赎罪、圣典及末日事件。于书之序言中,彼得自比于《路加福音》中之寡妇。“财宝”指其所有之学问也。见《路加福音》第二十一章:耶稣“见财主把款项投在库里,又见一个穷寡妇,投了两个小钱,就说……这穷寡妇所投的比众人还多,因为众人都是自己有余的……但这寡妇是自己不足,把她一切养生的都投上了”。
[189]第五位灵魂指所罗门(Salomone),《旧约·列王纪》上第三章载所罗门向上帝求智慧,上帝就喜悦他,说:“赐你聪明智慧,甚至在你以前没有像你的,在你以后也没有像你的。”“真理所说”指此。所罗门是否得救或定罪,在教徒及神学家中颇有争辩。
[190]丢尼修(Dionigi l’Areopagita),为圣保罗之信徒,见《使徒行传》第十七章末,有“天使阶级”之分类法传于后世,见第二十八篇。
[191]指保罗·奥罗修斯(Paolo Orosio),第五世纪著名之修士,著有历史一种,为基督教辩护而排斥异教。该书有助于圣奥古斯丁(Sant’Agostino)《天城论》(De Civitate Dei)之作成。
[192]波伊提乌(Boezio, 475—525),罗马贵族,初臣事东哥特王国之酋狄奥多里克(Teodorico),后因故被定死罪,囚于帕维亚(Pavia)狱中,彼于此著《哲学之安慰》一书,中世纪读之者甚广,但丁及其同时代之人均视彼为圣人,为殉教者。金天(Cieldauro)为帕维亚之圣彼得教堂。
[193]伊西多尔(Lsidoro di Sibilia, 560—636),为中世纪之神学、历史、文法等大著作家。
[194]比德(Beda il Venerabile, 673—735),英国修士,著作家,著作中最有名者为一种英国之圣教史。
[195]理查德(Riccardo da San Vittore),卒于一一七三年,著一书名《默想论》(De Contemplatione),遂有“大默想家”之绰号。
[196]第十二位亦即末位灵魂西格尔(Sigieri di Brabante,1226—1284?),为在芳草路(Rue du Fouarre)之巴黎大学的论理学教授。因教派之争论,一二七七年被人指为邪教,后被传至教廷,竟遭人暗杀,其年代不能确定。
[197]《要言集》(Aphorisms)为希腊著名医生希波克拉底之著作,此处言研究医学。
[198]“那里很可以使人变为肥壮……”指圣多明我教团;“以后再没有第二个……”指所罗门之智慧,均见前篇。
[199]“妇人”指教会,“丈夫”指耶稣。《马太福音》第二十七章载耶稣临终大声喊着;《使徒行传》第二十章载教会是上帝用自己的血所买来的。
[200]“两位王子”指圣方济各及圣多明我,用博爱及学问以引导教友,扶持教会。
[201]托皮诺(Tupino),河名,古比奥(Gubbio)主教于拔独(Ubaldo,1084—1160)选一丘陵建修道院,由此丘陵流出之水为奇亚西(Chiascio)河,此二河相合于苏拔(Subasio)山脚下,其间即阿西西之地。
[202]佩鲁贾(Perugia)之东城门,冬季受苏拔山雪之寒光,夏季则受其热气。
[203]诺切拉(Nocera)与瓜尔多(Gualdo)为苏拔山东麓之地;所谓“重轭”或指受那不勒斯王之压迫,或指苏拔山东坡之瘦瘠。
[204]近夏至时,太阳视如升起于恒河之口。此处以太阳喻圣方济各之光辉与热心也。
[205]阿西西(Assisi)古作阿塞西(Ascesi),有“我已上升”之意,为圣方济各出生之地,彼既喻为太阳,则其出生之地自应名为东方也。古之传圣方济各者曰:“明如烛,如晨星,如太阳,皎洁而益世之新光,此方济各之升起也。”
[206]圣方济各于约二十四岁时即自甘贫穷,此处喻贫穷为一女人。
[207]圣方济各(Francesco,1182—1226),原为意大利一富商子,曾当众脱去华服,自度其乞丐生活,此非其父彼得·贝那同(Pietro Bernardone)所喜也。一二〇九年创立教团,散其家财于贫民,凡团员皆度清苦生活。
[208]“第一位丈夫”指耶稣。
[209]恺撒欲渡亚得里亚海返布林的西,曾叩渔夫亚米克拉(Amiclate)之门,见渔夫席地卧草,自乐其乐,不因恺撒立于前而惊奇也。
[210]耶稣死时,贫穷而裸露。
[211]贝尔纳多(Bernardo da Quintavalle),为阿西西贵人,为圣方济各第一门徒,其他门徒在下提及者有爱奇狄(Egidio)和西尔维斯特(Silvestro)。
[212]圣方济各教团团员腰束绳子。
[213]圣方济各初遇之教皇,曾遭其斥逐;后于一二一〇年说教皇英诺森第三(InnocenzoⅢ)而得赞许。
[214]圣方济各所创立之教团于一二二三年再受教皇洪诺留第三(Onorio=Honorius Ⅲ)之赞许。
[215]圣方济各于一二一九年曾传教于埃及之苏丹。
[216]在台伯河与阿尔诺河之间,卡森提诺境内之拉凡钠(La Verna=Alvernia)山上,圣方济各于其手足受钉痕,于身上受枪伤,以证明其与耶稣有同一之精神。
[217]与极贫人或处极刑之人同样葬法,即裸埋于土中也。
[218]“彼得的船”指教会。“同伴”指圣多明我,圣托马斯亦其教团之团员,此处谴责众团员之走入歧途。
[219]修道人常戴一种风帽与外套相连之衣服。
[220]束皮带者指圣多明我教团团员,亦犹束绳子者指圣方济各教团团员也。
[221]“神圣的磨石”指围绕但丁及贝雅特丽齐之十二位灵光。
[222]此处以声比光。
[223]此段可见但丁之喜用比喻。在以前十二位灵光之一圈外,今又增一圈,此二圈如双虹,内环为正虹,外环为副虹。中国旧说以色鲜盛者为雄,雄曰虹;暗者为雌,雌曰霓。朱诺之女仆即伊里斯,即虹,为诸神之使者。外虹由内虹生出,亦犹回声之由于原声之反响,在神话上,回声(Echo)为山林水泽女神之一,她热恋着美男子那耳喀索斯(Narciso),消瘦而死,无异阳光之使蒸汽消散也。诺亚造方舟,得免洪水之祸,上帝赐福给诺亚及其后裔,以后永无洪水之灾,立虹为记号云。见《创世记》第九章。注意但丁此处融合神话与《圣经》在一起。
[224]言如磁针之转向北极星也。
[225]此处发言之灵魂在第二圈中,为波拿文都拉(San Bonaventura,1221—1274),称为“撒拉弗博士”(Seraphic Doctor)。第十篇中之大阿尔伯图斯称为“宇宙博士”(Doctor Universalis),托马斯称为“安琪儿博士”(Doctor Angelicus)。波拿文都拉于一二五六至一二七四年为圣方济各教团之团长;因托马斯称述圣方济各,故波拿文都拉称述圣多明我也。
[226]所谓“旗帜”指十字架,基督由此将已失宠的人类重新建立,再行武装,以抗恶魔。
[227]春日和风起,百花放,以意大利言,此风来自西方,来自西班牙。卡拉奥拉(Calahorra)属西班牙旧卡斯提尔(VieilleCastille)之地,近加斯科尼湾(Gulf of Gascony)。在但丁时代,人以为仅此半球有居民,而大洋之那面则太阳照临无人之境矣。卡拉奥拉为卡斯提尔国王所统治,其纹章分四格,绘二狮二堡垒,其狮一在堡垒上,一在堡垒下,故云“制伏或受制伏”也。
[228]传说多密尼哥在胎中时,其母梦生一黑白色之狗,狗口中衔一火把,用此以激励世人。
[229]圣多明我为卫护信仰而战,信仰许圣多明我以永远之得救。
[230]圣多明我之教母梦见其额上有一明星,照耀全世。
[231]多密尼哥(Domenico)源于拉丁文Dominicus,此字乃Dominus之主有格,其意为“属于上帝的”,故下句谓“他是基督所选择的园丁”。
[232]圣托马斯谓基督对门徒之劝告可归纳为三种,即贫穷、节欲、服从,故第一个劝告即“贫穷”。参见《马太福音》第十九章第二十一节。下句谓“他伏在地上”即厌床上之柔软,爱贫穷之表示。又注谓劝告乃指《马太福音》第五章“登山训众”之第一项:关于谦逊,亦通。
[233]弗利斯(Felice)拉丁文作Felix,原文有快乐、幸福之意。焦凡娜(Giovana)希伯来文作Joanna,原文有“上帝之恩惠”之意。
[234]奥斯蒂亚(Ostia)的一位指恩里克(Enrico di Susa),彼于一二六一年任奥斯蒂亚红衣主教,曾注释《圣会法规》。塔台阿(Taddeo d’Aldereotto,1251~1295)为佛罗伦萨之医生及医学著作家。吗哪(manna)为古时以色列族越过旷野时天所降之粮食,见《出埃及记》第十六章。此处言多密尼哥不研习谋利之学问,但寻求真理之大道。
[235]圣方济各无学问,而圣多明我为博学之士。葡萄园喻教会,“变成灰色”言失去青色,无生气也。
[236]教座对于人民本为有益,但遇腐败教皇如卜尼法斯第八辈反为有害。
[237]圣多明我所创立之教团于一二一五年得教皇英诺森第三之准许,于次年得教皇洪诺留第三之准许。彼之目的不在获利,如当时一般主教之所为;彼之主要工作为劝化阿尔比(Albini)人之信异教者;彼与福尔盖为友,但并不加人民以过分之逼迫;彼又鼓励于大学中研究神学。“种子”喻信仰,耶稣说:“天国好像人撒好种在田里。”(见《马太福音》第十三章)此处二十四位幸福的灵魂皆基督教之信仰者。
[238]托马斯说圣方济各与圣多明我是两位王子(或战士),此处波拿文都拉又喻之为车之两轮。
[239]此处言圣方济各教团团员之变坏。“酒石”为葡萄酒桶底之结晶品,有此可表示酒之美质,但酒石生霉则味败矣。
[240]《马太福音》第十三章有“稗子的比喻”,说是在收获的时候,先把田里的稗子拔出来,捆成捆,留着烧,唯有麦子收在仓里。喻坏人不得入天国也。
[241]圣方济各故后,其徒对于教规之宽严已有争论。在但丁时,卡萨莱的乌贝帝诺(Ubertino da Casale,1259—1338)主张从严;而一二八七年被选为团长的阿夸斯帕尔塔的马德阿(Matteo d’Acquasparta)主张从宽。此处但丁使波拿文都拉主张中道,而反对极端。“依然故我”谓尚有未变坏之团员也。
[242]巴格诺(Bagnorea)接近博尔塞纳湖之地。“左手的事”即俗事,“大事”即神圣事业,精神事业。
[243]伊吕米那多(IIIuminato da Rieti)曾伴圣方济各往东方圣地。奥古斯丁即阿戈斯蒂诺(Augustin=Agostino),于一二一〇年即加入为团员。
[244]圣维克托(St.Victor)为巴黎一修道院,后渐成古学之中心,与以亚里士多德哲学为教义之基础者区别。于格(Ugo=Hugo,1097—1141)为著名神学家,为彼得及理查德之师。
[245]彼得·孟稼独(Pietro Mangiadore),法国神学家,著有《经院哲学派历史》,卒于一一七九年。
[246]彼得·伊斯巴诺(Pietro Ispano,1226—1277),医学家、神学家,著论理学书十二小册,至“文艺复兴”时代尚甚流行。
[247]拿单(Natan)为希伯来先知,曾明斥大卫国王之罪,见《撒母耳记》下第十二章。克里索斯托(Crisostomo,347—407),君士坦丁堡之总主教,以大胆之演说著名,曾斥朝廷之过,卒被放逐。安塞姆(Anselm,1033—1109),英国坎特伯雷(Canterbury)总主教,神学家,称经院哲学之第二父,第一父为九世纪之斯各托斯·埃里金纳(Scotus Ergena)。多纳图斯(Elio Donato)第四世纪著名文法家。文法为七种学问之首。第六世纪之普利珊之文法,更为典型之著作。
[248]拉巴诺(Rabano Mauro,776—856)曾为主教,作百科全书二十二卷。卡拉布里亚的约阿基姆(Gioachino Calabrese,1130—1202)以著作许多预言书得名,彼非圣方济各派而为西多派,然圣方济各派之主张从严者颇受其影响。
[249]基亚纳河(Chiana)在托斯卡纳,但丁时南流入台伯河,经污泥之沼泽,水流甚迟。运动最快的天即原动天。
[250]不颂扬酒神与日神,而颂扬三位一体之上帝与融合神人两重性格在一身之基督。
[251]叙述圣方济各生平之圣托马斯此时再发言。
[252]上帝取亚当之肋骨造成女人夏娃,夏娃首先尝禁果,以致夫妇二人被逐于乐园,为其后裔之人类亦同蒙不幸。
[253]耶稣基督身受枪伤,被钉死于十字架,为全人类赎罪。
[254]但丁意谓亚当及基督之智慧应驾于所罗门之上。
[255]“不死的”即永久的,如天使与灵魂。一切造物为神意之反映,神智(光)发自神权(光源),虽散于万有,但不脱离神权,神爱而仍保持“三位一体”。“九个物体”指九重天,皆上帝直接创造而不可败坏者。
[256]神光自此天反射至彼天,能力逐渐衰弱,至最下的世界则只产生不完备而短寿命之物矣。“有种的”指生物(动物、植物),“无种的”指无生物(矿物)。
[257]“蜡”指原料,“模型”指“形成势力”一物之原料不同,所受天体之影响又不等,故结果各异。
[258]假使“三位一体”的上帝自备原料,自行工作,则其所成者自当完美,而超于其他受天体之影响所成者。
[259]《创世记》第二章第七节载上帝用地上尘土造成灵活的人名亚当。
[260]指圣母马利亚之孕育耶稣。
[261]所罗门继其父大卫登王位,向上帝献祭,夜梦上帝对他说:“你愿我赐你什么?你可以求!”所罗门说“……求你赐我智慧,可以判断你的民,能辨别是非;不然,谁能判断这众多的民呢!”见《列王纪》上第三章。
[262]所罗门所求者为实用的治人之学,并非天文学、论理学、哲学、几何学。此处解释虽然巧妙,然所罗门之智慧即在哲学或科学方面亦甚卓绝。见《列王纪》上第四章载:他的智慧胜过万人;他作箴言三千句、诗歌一千〇五首;他讲论草木,自利巴嫩的香柏树,直到墙上长的牛膝草;又讲论飞禽走兽、昆虫水族。
[263]巴门尼德(Parmenide)、墨利索斯(Melisso)、白利索(Brisso),皆希腊哲学家;但丁由于亚里士多德之非难而知道彼等,言彼等虽抱求真理之热心,而所得者仅为错误之结果。