地 狱 第三十四篇(2 / 2)

[233]当时佛罗伦萨治谋杀犯即用活埋:先将犯人倒栽深穴,俟其忏悔毕,则取土盖没。

[234]卜尼法斯第八于一二九四年至一三○三年做教皇,但丁神游之时(1300)尚在世,但丁用此法说明他死后将入地狱受罚。

[235]美人指教堂,来自《旧约·雅歌》(或指罗马亦可)。卜尼法斯使切勒斯蒂诺第五辞职(见第三篇),遂取而代之,因此卜尼法斯被反对派视作篡位者。

[236]此为教皇尼古拉第三(Niccolò Ⅲ),殁于一二八○年。大斗篷是教皇的外套。尼古拉为窝西尼(Orsini)即“熊”族。“装满了我的袋子”言其贪财,“装了我自己”言其倒栽孔穴之中,皆但丁讥讽语。

[237]尼古拉(1280—1300)已在此孔穴二十年,卜尼法斯(1303—1314)凡十一年;克力门第五(Clemente V)死于一三一四年,将继卜尼法斯入此孔穴。

[238]克力门第五本为法国波尔多(Bordeaux)总主教(故称西方来的牧师),因法国国王腓力(Philippe le Bel)之力,于一三○五年被推为教皇,并移教皇座于阿维尼翁(Avignon)。此处伊阿宋并非前篇所说希腊故事中的英雄,此伊阿宋见伪经《玛喀比传》(Maccabei)第二卷第四章中,彼曾行贿赂于叙利亚王安条克(Antioco),获“高僧”位置;克力门与腓力朋比为奸,有类于彼。

[239]圣彼得为第一任教皇。“钥匙”谓天国的钥匙,即指执掌教权一事。耶稣说:“你跟从我!”见《马太福音》第四章及《约翰福音》第二十一章。

[240]出卖耶稣之犹大出走后,马提亚(Mattia)补为十二使徒之一,事见《使徒行传》第一章。

[241]贵尔弗派谓尼古拉第三曾得帕里奥洛加斯皇帝(Emperor Palaiologos)之钱而反对那不勒斯王查理(Carlo d’Angiò)。

[242]“坐在众水之上的大淫妇”见《启示录》第十七章。此地《福音书》的著作者指约翰,彼曾为人视作《启示录》之著作者。《启示录》中原意与但丁所引用者不全同。此处七头指七圣礼(或七德),十角指十诫。女人指教堂(或罗马),她的丈夫指教皇。但丁意谓教堂对于民众本是好的,只要教皇自身有德行。教王勾结君王,无异放纵女人和人奸淫。

[243]中世纪人相信君士坦丁(Constantin)皇帝将罗马治权(与教权相对)让与教皇席尔维斯特罗(Silvestro),而自迁于君士坦丁堡,与希腊人同化,以报席尔维斯特罗治愈癞病之功。但丁接受此种传说,但彼意皇帝不应让出治权,而教皇亦不应接受治权(见其所著《王国论》第三章)。此种传说至十五世纪始证其误。

[244]安菲阿刺俄斯(Anfiarào)是围攻忒拜七王之一(参见第十四篇)。他是一个预言者,预言自己要死于这次战争,于是在未战以前,隐匿不出;其妻受人饰物,泄露他的隐匿地点,因被拉入军队;在交战的时候,他跌入地缝,直落到地狱。

[245]泰瑞西阿斯(Tiresia)为忒拜预言者。因为他的魔杖打了两条蛇,遂变为女人。七年以后,他又逢见原来的一对蛇,于是他又把他们打了一下,乃还男人原形。

[246]阿伦斯(Aronta)为托斯卡那预言者,他预言罗马内战将因恺撒之胜利与庞培之死而终止。卢尼(Luni)山在托斯卡那北境边界上,卡腊腊人(Carrarese)所居。

[247]曼图(Manto)为泰瑞西阿斯之女。下文“酒神之城”即忒拜,做奴隶指被专制王克瑞翁(Creonte)所统治。

[248]贝纳科湖(Benaco)今称加尔达湖(Lago di Garda)。此处省译了几个地名。

[249]这个地点或为湖中之一岛,或概指特兰托、布里西亚(Brescia)、维罗纳三镇之中心地点,便于三镇合办宗教事业。

[250]佩斯齐埃拉(Peschiera)城堡在湖之东南角,古时维罗纳人建此以抵抗西来之布里西亚人和贝加摩人(Bergamo)。敏乔河(Mincio)由此流去,至戈维尔诺洛(Governo)而并入波河。

[251]残忍指其扰乱亡魂,或指其作法时玷污人血。

[252]普通一城建立,常采用数名,以抽签法决定其中一个。

[253]卡萨罗迪(Casalodi)以布里西亚伯爵入主曼图阿,常患当地贵族之反对,庇纳蒙(Pinamonte)因献放逐诸贵族之计。计行后,庇纳蒙自为平民首领,又虐杀诸豪族,并驱逐卡萨罗迪,遂为曼图阿之主,直至一二九一年。

[254]关于曼图阿之起源,但丁取材于维吉尔之《埃涅阿斯纪》第十篇,但颇有出入。

[255]指欧利皮鲁斯(Euripilo)。特洛亚之役,希腊全国壮丁都出发,战船滞于奥利斯(Aulide)港口,卡尔卡斯(Calcanta)与欧利皮鲁斯因劝阿加门农(Agamennone)以其女伊菲吉尼(lfigenia)为牺牲以媚神。事见《埃涅阿斯纪》第二篇。

[256]《埃涅阿斯纪》称悲剧,《神曲》称喜剧;盖前诗高贵,后诗通俗,以作品之气概分也。

[257]司各特(Michele Scotto,1190—1250),长于哲学及占星学,随从腓特烈第二。

[258]波纳提(Guido Bonatti)为福尔里(Forli)占星家。

[259]阿兹顿忒(Asdente)本为巴马(Parma)鞋匠。

[260]俗传月中黑影为该隐负荆,此时月落西方水平面上。塞维利亚(Sibilia=Seville)在西班牙,但丁时代视为极西之地。

[261]如以中国的阴历言,则昨晚为十五,日月相望,为但丁将入地狱之时(见第二篇),现在则为十六早晨,月在西方水平面,太阳则已出地面有一息了。

[262]他们永受痛苦,不得赦免。

[263]马拉勃朗卡(Malebranche)用以称呼魔鬼,意云“恶爪”。

[264]卢卡(Lucca)人尊崇圣齐塔(Santa Zita)。此处罪人为卢卡城的一个官长。

[265]邦杜罗(Bonturo)实为当时贪污之最,此处说的是反话。

[266]圣面(Santo Volto)为古代耶稣之木偶像,保存于圣马丁(San Martino)教堂中,人有危难则向之求保护。

[267]塞尔丘(Serchio)河在卢卡北数里。

[268]马拉科达(Malacoda)意云“恶尾”。

[269]卡波罗纳(Caprona)为比萨(Pisa)人所守之城堡,被卢卡人和佛罗伦萨人所围,因城堡中缺水,不得不退出,对方允诺不加伤害,但丁退出时,卢卡人和佛罗伦萨人群呼:“吊死他们!吊死他们!”比萨人闻声,其害怕可知也。此事在一二八九年八月,据云但丁亦在行伍之中。

[270]斯卡密琉涅(Scarmiglione),一魔鬼之名,意云“乱发”。

[271]这是从耶稣死后直到昨天午刻的年数。但丁说耶稣死在午刻,所以现在的时辰为上午七时(星期六)。

[272]“兽窟”即指“沟”,因罪人和野兽一般。

[273]原文为“以臀部当号筒”,颇费解,此处意译。

[274]据布尼(Bruni)之证明,但丁于一二八九年六月参与佛罗伦萨军队在阿雷佐(Arezzo)之堪帕尔迪诺(Campaldino)一役。

[275]于车上建木架,悬钟其上,敲之以司军队之尽退。

[276]昼用烟,夜用火,犹中国古代之烽火也。

[277]见本页注①。

[278]当时相信海豚露背为暴风雨之预兆。

[279]此灵魂为那伐尔(Navarra)人,名钱保罗(Ciampolo),并无别种事实为后人所知。忒巴尔多第二(Tebaldo=ThibaultⅡ)自一二五三年至一二七○年为那伐尔国王。

[280]所谓拉丁人即意大利人,后面亦有此例。

[281]此灵魂名郭弥塔(Gomita),为加卢拉(Gallura)(萨丁岛之一部)人。他的主人是尼诺(Nino Visconti),加卢拉审判官。郭弥塔得贿赂即私放囚徒,事泄后得绞刑罪。

[282]倔强语,引起下面魔鬼的愤怒。

[283]即班头巴尔巴利洽。

[284]臧凯(Michele Zanche)为萨丁(Sardigna)王恩佐(Enzo)之法官,王因战争被虏后,臧凯用诈术得与王后亚德拉西(Adelasia)结婚,遂为罗戈多罗(Logodoro)(萨丁岛之一部)贵族,后为其婿所杀,约在一二九○年。

[285]田鸡负老鼠过河,他们的腿用一根绳结着在一起,到河中间。田鸡没入水中,老鼠淹毙,田鸡将食其肉,为老鹰所见,一并抓到天空。此处田鸡比喻卡尔卡勃利纳,老鼠比喻阿利奇诺。

[286]腓特烈第二治叛徒,先使犯人着铅衣,再置火中使铅熔化。

[287]“欢喜教友”(Frati Gaudenti)为一种机关职员之诨名。此种机关在一二六一年创于波伦亚,专以调解国内军事或宗教之争执为目的。此种机关之职员享有多种特权,故有“欢喜教友”之称。

[288]佛罗伦萨向例召请他处人做高等法官,此次(1266)召请了卡塔拉诺(Catalano)和罗戴林格(Loderingo)两人。

[289]加尔丁格(Gardingo)为吉伯林派建屋之地,吉伯林派被放逐后,该屋为火烧毁。此二教友本应调解二派之争执,却反而助贵尔弗派驱逐吉伯林派。

[290]犹太大祭司该亚法(Caiaphas)要杀耶稣,他在会议的时候对法利赛人(Farisei)说:“一个人替百姓死,免得通国灭亡,这就是你们的益处。”见《约翰福音》第十一章。该亚法的岳父叫亚那(Annas)。见《约翰福音》第十八章。

[291]在每条沟上都有几座石桥,前面魔鬼说已断了的一座却没有断,这里魔鬼说不断的一座却已断了。

[292]阳历一月二十一日至二月二十一日太阳在宝瓶宫,其时昼渐长,夜渐短,直至春分(三月二十一日)而相等。

[293]霜的“白姊妹”指雪。

[294]见第一篇。

[295]利比亚(Libia)及埃塞俄比亚(Etiopia)均在非洲,红海岸指阿拉伯。原文有几个拉丁文毒蛇之名,此处省译。

[296]隐形石(elitropia),据云带此石之人可以隐形。

[297]神鸟菲尼克斯(Fenice=Phenix)到五百岁自焚而死,再由灰烬中转生之说,许多中古时代作品中颇有叙述者。但丁此处显然直接取材于奥维德之《变形记》(Metamorphoses)。

[298]但丁此处所描写者似为猪痫风之类。

[299]万尼·符契(Vanni Fucci)为私生子,故以杂种的骡子为喻。一二九三年他偷窃皮斯托亚(Pistoia)教堂里的东西,查出后又诬告了他的朋友,因此得绞刑。

[300]愤怒者应入斯提克斯,强暴者应入弗列格通。

[301]黑白之分本始于皮斯托亚。一三○一年五月,白党驱逐黑党出皮斯托亚,黑党避居佛罗伦萨。一三○一年九月黑党得瓦洛瓦(Carlo di valois)之助,将佛罗伦萨之白党驱逐出境。后皮斯托亚亦为黑党根据地,参见后注。

[302]牟洛埃罗·玛拉斯庇纳(Moroello Malaspina)先居玛格拉山谷(Val di Magra)。一三○二年被佛罗伦萨人及卢卡人推为将军,攻皮斯托亚;一三○六年又领黑贵尔弗党攻取皮斯托亚,于是白党势力全灭。但丁以皮切诺(Piceno)为皮斯托亚境地。

[303]万尼·符契为黑党,但丁为白党,故万尼·符契言白党之失败以自快。

[304]将大拇指放在食指和中指之间。

[305]传说皮斯托亚为卡提利那(Catilina)的残卒所创。卡提利那为阴谋叛逆之人。

[306]指卡帕纽斯,见第十四篇。

[307]见第十三篇注。

[308]卡库斯(Caco)并非真的半人半马怪物,而是一个住在阿汶提努斯山(Aventino)洞穴中的怪物。此处但丁系根据维吉尔之诗。别的半人半马怪物见第十二篇。

[309]赫拉克勒斯夺了西班牙王格吕翁的牛,经过阿汶提努斯山下,卡库斯盗去四只公牛和四只母牛。

[310]在第十下已经死了。

[311]钱法(Cianfa)为佛罗伦萨之贼,此时之形状为下节所述六只脚的蛇。

[312]静默细听之意。

[313]阿涅尔(Agnèl)亦为佛罗伦萨之贼,原为人形,继与蛇形的钱法联合成一体。

[314]一双手臂和一对前脚。

[315]指肚脐眼。

[316]萨贝卢斯(Sabello)和纳席底乌斯(Nassidio)二人为卡托的兵,被毒蛇所咬,一个化为灰尘,一个胀破了铠甲。见卢卡努斯之《法尔萨利亚》(Farsaglia)。

[317]卡德木斯(Cadmo)和阿列图莎(Aretusa)的故事,见奥维德之《变形记》。

[318]据此看来,方才这条小蛇是四脚的。

[319]指原为人形、未有变化的普乔(Puccio Sciancato),亦佛罗伦萨之贼。

[320]卜奥索(Buoso Donati)亦佛罗伦萨之贼,先为人形,此时已变为四脚小蛇了。

[321]卡瓦尔堪提(Francesco dei Cavalcanti)为加维勒(Gaville)人所杀,因此引起对加维勒族之报仇。此罪人亦为佛罗伦萨之贼,原作四脚小蛇形,今与卜奥索互变。本篇五个佛罗伦萨的贼灵魂,先是其中三个为人形,二个为蛇形,后来一个人形的与一个蛇形的混合成一体,另一个人形的与一个蛇形的互相变换,一个人形的未有变化。

[322]普拉托(Prato)为佛罗伦萨附近的一城,其时在佛罗伦萨权力之下。怨者,怨其已往之为恶;望者,望其未来之得祸。但丁神游在一三○○年,此处也许借预言暗示一三○四年佛罗伦萨之桥坍、大火等不幸的事。

[323]此处文意,也许是但丁说他自己富于文才,但不敢过于放纵,以致离经背道,或过于散漫。

[324]夏季日落以后。

[325]以利沙(Elisha)被儿童骂为秃头,以利沙诅咒他们,即有两个母熊从林中出来,咬杀四十二个童子。以利沙看见以利亚(Elijah)坐火车火马,乘旋风升天。二事见《旧约·列王纪下》第二章。

[326]厄忒俄克勒斯(Eteòcle)与其弟波吕尼刻斯(Polinice)为俄狄浦斯(Edipo)王之子,二人因争夺王位,互相战死,虽其尸焚化于一处,但其火顶分歧为二,不肯合并。

[327]希腊人攻特洛亚城,年久不破,尤利西斯使兵匿木马腹中,佯作退兵,特洛亚人运木马入城,遂为内应,埃涅阿斯逃出,至意大利,为罗马创始祖。

[328]神之预兆,谓特洛亚城非阿基琉斯到不破,但阿基琉斯亦应死于此。其时阿基琉斯做女人装匿于斯库洛斯(Sciro)之国王处,王女戴伊达密娅(Deidamia)爱之,约为夫妇。尤利西斯以计将阿基琉斯骗走,并瞒住“死于此役”之预言。

[329]帕拉斯(Pallade)神像保护特洛亚,尤利西斯与狄俄墨得斯(Diomede)夜入其庙中,杀其守卫之兵,遂将神像盗去。

[330]但丁不懂希腊文,其关于希腊之知识,概由拉丁文间接而来,尤其是由维吉尔之诗文,此处也许暗示这种事实。

[331]指其《埃涅阿斯纪》。

[332]女巫刻尔吉(Circe)曾将尤利西斯幽禁。该埃塔(Gaeta)为意大利西南海岸之一地,传说埃涅阿斯逃至此,其乳母卡耶塔(Caieta)死而葬此,因以其名名此地。

[333]尤利西斯之子为帖雷马科(Telemaco),其父为拉埃提(Laerte),其妻为潘奈洛佩(Penelope)。

[334]指地中海,较希腊与小亚细亚间之海面积广阔,且少岛屿。

[335]所谓“赫拉克勒斯之石柱”,为直布罗陀海峡南北两岸之绝壁。由地中海过此峡则为大西洋,为昔人未至之境。

[336]塞维利亚(Seville)在西班牙,休达(Ceuta)在非洲北岸。

[337]指航行大洋,太阳没入之处。

[338]向西南航行,南极之星渐现,北极之星渐没。

[339]关于尤利西斯之航程,纯属但丁之创意。当时地理知识,不出直布罗陀海峡以外,故航行五月,望见高山,俱无实在地点可以指出。注者谓此山乃但丁理想中之净界山,在巴勒斯坦对极之海中,非人迹所能近,故旋风将尤利西斯之船沉没。

[340]“另一个”(altrui)指上帝,盖尤利西斯为异教徒,不能呼上帝也。

[341]此人名圭多(Guido),蒙泰菲尔特罗伯爵,为当时有名的吉伯林派将军。一二九六年为圣方济各派僧侣(此派僧侣腰束三结之绳),两年后即死。

[342]西西里阿格里琴托(Agrigento)的暴君法拉利斯(Phalaris)以残酷著名。佩利路斯(Perillo d'Atene)造一个新刑具送给他,这是一只铜制的公牛,将罪人置牛腹中,腹下焚以火,则罪人呻吟腹中,声出牛口,如牛鸣一般。暴君得此刑具,即以佩利路斯为第一个试验品。

[343]这是维吉尔许可尤利西斯离开的话。维吉尔为曼图亚人,属伦巴第区域。

[344]蒙泰菲尔特罗为在乌尔比诺(Urbino)和台伯(Tevere=Tibre)河发源地之山。罗马涅(Romagna)包括下段所述腊万纳等地。

[345]腊万纳在一三○○年为波伦塔(Polenta)族所统治,此族之纹章为一鹰。切尔维亚(Cervia)为腊万纳南数十里之地名。

[346]福尔里(Forli)从一二八一至一二八三年被围,兵为马丁第四(Martino IV)所遣,内有一部分法国人。后为此篇所述之圭多将军击败,围乃解。此城在一三○○年为西尼巴尔(Sinibaldo degli Ordelaffi)所统治,此族之纹章为绿狮。

[347]此句指里米尼的维卢乔(Verrucchio),为里米尼贵族所居之城堡。老狗指马拉台斯塔(Malatesta),小狗指马拉台斯提诺(Malatestino),父子二人均残酷,故有“凶狗”(Mastin)之称。蒙塔涅(Montagna)为里米尼之吉伯林派首领,为老狗所囚,后为小狗所杀。

[348]法恩扎(Faenza)在拉摩内(Lamone)河上,伊牟拉(Imola)近桑特尔诺(Santerno)河,二城为梅那多(Mainardo Pagani)所统治;他在北方为吉伯林派,但又拥护佛罗伦萨(在其南)之贵尔弗派;此族之纹章为银色底上一只天青色的小狮子。

[349]切塞纳(Cesena)在福尔里和里米尼之间,亚平宁山下,萨维奥(Savio)河经过,此时为“高等法官”(Podesta)所管辖;一三一四年为注①中之马拉台斯提诺所统治。

[350]指教皇卜尼法斯第八。此处但丁实在是写着他的罪恶。

[351]卜尼法斯第八与科伦纳(Colonnesi)族有隙,至一二九七年乃及予战。该族为罗马之强族,居近拉泰兰(San Giovanni in Laterano),战争开始后,固守佩内斯特里诺(Penestrino=Palestrina)城堡。法利赛人外貌伪善,实则包藏祸心,以喻卜尼法斯第八。阿克里(San Giovanni d’Acri)在叙利亚,属耶教徒已百余年,一二九一年为伊斯兰教徒所夺,于是耶教徒拒绝与伊斯兰教徒通商。此处言科伦纳族并无罪过而受征讨,实教皇过于骄横之故也。

[352]谓圣方济各派僧侣以前尚刻苦,今则规律不振矣。

[353]君士坦丁把席尔维斯特罗从希拉提(Siratti=Soratte)寻回治癞病事。

[354]他的前任为切勒斯提诺第五。此处大有生杀予夺、大权在握的气焰,圭多为其参谋,不得不为效力,否则恐及祸也。

[355]教皇提出几个宽和的条件,但科伦纳族将城堡让出以后,却被教皇夷为平地。

[356]参见第五篇。

[357]罪人包在火里,别人看不见他。

[358]普里亚(Puglia)在昔为意大利南部之地,此处所说五次战争都在此地面上。第一次为罗马人(特洛亚人之后裔)与萨姆尼乌姆(Samnium)人之战,公元前三四三年至前二九○年。

[359]长久的战争指第二次布匿之战(La Seconda Guerra Punica);康奈(Canne)之役(公元前216),汉尼拔(Annibale)大胜罗马人。历史家李维乌斯(Livio)说汉尼拔获得金戒指三箩,皆罗马兵士所戴。

[360]由一○五九年至一○八○年,圭斯卡尔多(Roberto Guiscardo)驱逐希腊人与阿拉伯人于意大利南部及西西里,而占有其地。

[361]一二六六年,安茹的查理(Carlo d’Angiò)战胜曼夫烈德(Manfredi)于本尼凡托(Benevento),据说守切普拉诺(Ceprano)关口的兵士让查理通过,因此曼夫烈德失败。

[362]一二六八年,查理又战胜曼夫烈德之侄康拉丁(Corradino)于塔利亚科佐(Tagliacozzo),由于参谋阿拉尔多(Alardo)之奇计。

[363]穆罕默德是伊斯兰教的创始人,出于偏见,但丁将他的灵魂放在地狱里。

[364]阿里(Ali)为穆罕默德之婿。

[365]沟为圆环形,受创伤之灵魂行一圈后,创伤已平复,于是魔鬼再加以割裂。

[366]多里奇诺(Fra Dolcino)为“使徒派”(Apostoli)领袖,主张教堂应复返“使徒时代”之清净,但被控为采用邪教思想如公产公妻等,因此为教皇通缉。多里奇诺与其徒逃往诺瓦腊(Novara)附近之山间,大雪乏食,遂被捕,与其恋人同烧死(1307)。

[367]即美第奇那(Pier da Medicina),本为贵族,权被削后,遂专事挑拨罗马涅-玛尔卡勃(Marcabò)与维切利(Vercelli)二镇为其东西之限——各主。

[368]里米尼之马拉台斯提诺欲收法诺(Fano)为己有,因与该地之圭多(Guido)和安乔莱罗(Angolello)二巨绅会议于里米尼与法诺之间,亚得里亚海滨的卡托利卡(Cattolica),议未妥,将彼等沉于法诺与卡托利卡之间的浮卡腊(Focara)山前之海中。

[369]塞浦路斯(Cipri)与马略卡(Maiolica=Majorca)为地中海内东西二岛,所谓此二岛之间,即指地中海。

[370]意谓浮卡腊山风很烈,舟子经此地者惧而祈祷。今暴主之威势更烈于风,将二绅置于死地,则不必畏风而祈祷矣。

[371]即库利奥(Curio),他劝恺撒渡过卢比康(Rubicone)河侵山南高卢(Gallia Cisalpina),盖此河是一条分界线,谁先渡河则谁为祸首也。库利奥被逐于罗马,故为流犯,卢比康近里米尼。

[372]莫斯卡(Mosca de’Lamberti)挑拨阿米戴伊(Amidei)族暗杀庞戴尔蒙特(Buomdelmonte),因此人与该族女子有婚约,后又别娶。“事必有始有终”指庞戴尔蒙特悔婚应受悔婚之报,因此言乃有暗杀之举(1215);据说由此佛罗伦萨乃生贵尔弗与吉伯林二党。

[373]鲍恩(Bertram dal Bornio)为法国奥特浮尔(Hautefort)贵族,为著名之行吟诗人,曾怂恿英王亨利第二之长子反抗其父。

[374]亚希多弗(Achitofèl)挑拨大卫(David)与押沙龙(Absalone)之争,事见《旧约·撒母耳记下》第十五章至第十七章。

[375]离间父子感情者斩首,太会说话者割舌,暗杀者断手等,皆属报复刑之类。

[376]原文miglia并不等于“里”,但此处不需要精确的度量,故径译以“里”。

[377]此时为星期六下午一时许。

[378]杰利·戴尔·贝洛(Geri del Bello)为但丁父亲之堂兄弟,据说他的品行不良,曾离间萨凯蒂(Sacchetti)族,后被该族所杀。但丁在神游时尚未有家人替他报仇,故但丁也觉得蒙着一部分的羞耻,而猜想此人之威吓姿势为恼怒的表示。此人死后三十年始有侄辈将萨凯蒂族中一人杀死。

[379]守奥特浮(Altaforte=Hautefort)的,即前篇之鲍恩。

[380]第十条沟,即马勒勃尔介中之最后一条沟。此沟惩罚在器物上、行为上、说话上作假之人。

[381]瓦尔第洽纳(Voldichiano)、马莱姆玛、萨丁等这些地方在七月、八月、九月有瘴气,生病的人很多。

[382]埃吉那(Egina)为一小岛,传说尤诺女神(Junone)将疫气带入,岛上人畜及其他小动物均病死,后国王埃阿克斯(Eaco)祈请尤比特大神,大神使蚁变为人,此种人名密尔弥多涅斯(Myrmidon),体魄矮小。事见奥维德之《变形记》。

[383]第一世界,指人世间。

[384]此阿雷佐(Arezzo)人名葛利浮里诺(Griffolino),他以教飞行为名,骗取阿尔伯罗(Albero)的钱,被锡耶纳(Siena)之主教烧死,主教爱阿尔伯罗如亲子。他入此沟的缘故,却因为他是炼金术士。当时炼金术士并非真能将贱金属炼成贵金属,不过是一种骗术。

[385]代达路斯也能飞行,为从克里特迷宫飞出者。

[386]当时口传法国人最轻狂而虚浮,岂知锡耶纳人(如阿尔伯罗辈)更甚。

[387]此处所说四人:斯特里卡(Stricca)、尼科洛(Niccolo)、卡洽(Caccia d’Asciano)、阿巴利亚托(Abbagliato),均锡耶纳富家子弟,皆轻狂奢侈之辈。此处用“除却”二字,实反言之也(参见第二十一篇注)。鸡肉之类用香料,盛行于十三世纪之意大利。丁香蕃盛于锡耶纳园中。这个团体名“消费团”(La Brigata Spenderecci),为锡耶纳十二个富家子弟所组成,专以在奢侈上竞争为事,第十三篇中之拉诺亦为团员之一。

[388]卡波乔(Capocchio)为锡耶纳人,因犯炼金术烧死于锡耶纳(1293)。旧注谓彼曾与但丁同习自然哲学。

[389]猴子善模仿,犹卡波乔之善伪造。

[390]尤诺女神为尤比特大神之妻,大神爱忒拜王卡德摩斯(Cadmo)女塞墨勒(Semelè),生酒神巴库斯(Bacco),女神妒之,遂为祸忒拜王族。阿塔玛斯(Atamante)为忒拜王,疯后杀其一子菜阿尔库斯(Learco),其妻伊诺(Ino,塞墨勒之姊妹)抱其另一子美里凯尔忒斯(Melicerta)投入海中。此处事实均见于奥维德《变形记》。

[391]特洛亚陷落及国王普利阿姆斯(Priamo)死亡后,王后赫枯巴(Ecuba=Hecuba)被掳,于押送至希腊路上,得知其女波利塞娜(Polissena)已被杀。又见其子波利多鲁斯(Polidoro)之尸,遂成疯人。但丁举此两个疯人,以引起第十条沟里的两个疯人。

[392]前篇第九十三页注②中之葛利浮里诺。

[393]简尼·斯基奇(Gianni Schicchi),佛罗伦萨人,以模仿别人著名。他装作临死的卜奥索(见第二十五篇),替卜奥索的儿子立假遗嘱,他自己向这个儿子要求了许多报酬,其中之一为一匹称作“家畜之后”的母马。

[394]密耳拉(Mirra)与其父喀倪拉斯(Cinira)乱伦,恐被人知,常化装为另一个女人。

[395]亚当司务(Maestro Adamo)为罗梅纳(Romena)诸伯爵造伪币,一二八一年烧死于佛罗伦萨。

[396]指“弗罗林”(Florino),为一二五二年在佛罗伦萨开始铸造之金币,此币一面印百合花,一面印施洗者圣约翰,为佛罗伦萨城保护者。

[397]圭多(Guido)、亚历山德罗(Alessandro),均罗梅纳伯爵,人谓兄弟名阿吉诺尔浮(Aghinolfo)。已入此沟者为圭多一人。亚当恨彼等,愿见其同在此沟而后快。

[398]勃兰达泉(Fonte Branda)在罗梅纳,今已枯。锡耶纳现存一泉,名同此。

[399]此处十条沟的深阔极不相等。

[400]原文Carati并不等于“钱”,此处不需要精确。

[401]此女人为波提乏(Putifarre)之妻,约瑟(Giuseppo)为波提乏管家务,女主欲私通约瑟,约瑟逃,女主夺其衣,遂诬约瑟强奸。事见《创世记》第三十九章。

[402]西农(Sinon),希腊人,曾劝说特洛亚人将城外木马运入城内。

[403]那喀索斯(Narcisso)为传说中美男子,常临水一照,顾影自怜。亚当意谓西农也是口干要吃水的。

[404]听人琐碎的谈话或相骂,是人类的低级趣味,高尚人不屑做的。但丁被维吉尔(智慧的象征)提醒,马上就悔悟了,有“前事如梦”的感觉,“后不再犯”的决心。

[405]阿基琉斯传受其父珀琉斯(Peleo)之矛,据云该矛先能伤人,次则能疗此伤。

[406]查理大帝(Carlo Magno=Charlemagne)征西班牙(其时为伊斯兰教徒所据)回,经昂赛瓦(Roncisvalle)地(778),殿军司令罗兰(Orlando=Roland)中伏,在危急时,罗兰吹角求救,其时大帝已前行八英里,闻声欲回军,听奸细甘尼伦(Ganelon)言,未果,罗兰遂战死,而大帝征伊斯兰教徒之功亦尽废。事见法国《罗兰之歌》(Chanson de Roland)。

[407]这里所谓潭子就是地狱之末圈(第九圈),在其四周近堤岸处,每隔相当距离,立着一个巨人,他们的下半身在潭子里,上半身高出堤岸。

[408]蒙泰雷乔尼(Montereggione)为锡耶纳西北之城堡,其四周墙垣上每隔相当距离即有一望楼,四周共有十二个。

[409]巨人们反抗神灵,袭击奥林普斯山,为尤比特大神之雷电所击毙。

[410]但丁意谓现在世上没有这样的巨人,实是人类之福。象和鲸鱼虽比人大,但没有智慧,仍为人类所征服。

[411]在但丁时代,圣彼得寺前有一个铜制的松子,有六七尺高。依此比例推算,则该巨人有七八丈高。但丁此处给人一种印象,并不给人确实尺寸。

[412]弗里西亚(Frisia)在德国,该地居民身体高大。“三丈”原文作trenta gran palmi,此处译文亦不求确切。

[413]巨人的话,原文为Rafèl mai amèch zabi et almi。但丁本不欲人了解其意义,因宁录(Nembrotto=Nimrod)等在巴别(Babel)造登天高塔,为耶和华所忌,就变乱他们的语言,使他们彼此不能会意,塔就造不成。见《创世记》第十章和第十一章。在《圣经》上却找不出宁录为巨人的记载,想出于中世纪的传说。巨人的话,有注为阿拉伯语者,其义为:“尊敬我在地狱的光荣,因为他在世时已经辉耀过了。”

[414]直至此地,但丁与维吉尔均在最后的堤岸上向着中心行走,此时始转向左边,沿着第九圈(深渊)之边界上行走。

[415]厄菲阿尔特斯(Fialte=Efialte)与其众兄弟为海神之子,与奥林普斯诸神战。厄菲阿尔特斯为勇敢巨人之一。

[416]布里阿留斯(Briareo)亦为与神战之巨人,维吉尔诗中谓其有百臂五十头。又拉丁诗人斯塔提乌斯(Stazio)曾以“无限大”(Immensus)一字形容之。

[417]安泰俄斯(Anteo)身上没有链条,因为他在抗神之战时守着中立。赫拉克勒斯发现安泰俄斯脚不触地便无气力,于是把他举在空中杀死。安泰俄斯捕狮地在非洲之扎马(Zama),那里西庇阿(Scipione)曾击败汉尼拔(Annibale=Hannibal)。所谓“地之诸子”指抗神的诸巨人。提替俄斯(Tizio)和提佛乌斯(Tifo)均为巨人,为尤比特大神打入埃特那(Etna)山下。

[418]卡里森达(Carisenda)为波伦亚之斜塔,人立倾侧一边之地上,仰望白云向前飘过,则有白云不动、斜塔下倾的幻象,使人生畏。但丁谓巨人弯腰,使人有塔倒之感。

[419]冰湖越到中心越低,巨人弯腰置但丁于其脚前稍远之处。

[420]“兄弟们”可指该圈全体罪人;或指下节阿尔贝尔托的二子,则其中之一即此处发言人。

[421]指夏天。

[422]嘴里牙齿震动有声,眼睛里有泪水。

[423]毕森乔(Bisenzo)河在佛罗伦萨西,从右岸流入阿尔诺河。亚历山大(Alessandro)和拿破仑(Napoleone)为伯爵阿尔贝尔托(Alberto di Mangona)之二子。伯爵死后,二子相争,皆杀死。

[424]该隐环(Caina)由该隐得名,第九圈中之第一环,亲族相残者居之。

[425]“固定在胶质里面”即“冻在冰中”,嘲笑语。

[426]指摩德瑞德(Mordrèd),为英王亚瑟(Artù)之子,欲篡位,王知其谋,以矛刺之,适其时有太阳光,故胸膛和影子皆被穿。

[427]浮卡洽(Focaccia de’Cancellieri)为皮斯托亚人,据云彼曾杀堂兄弟,又云杀父,因此遂生黑白二党之互相残杀,在佛罗伦萨则为后来引起者。

[428]马斯凯洛尼(Sàssol Mascheroni)为佛罗伦萨人,曾杀侄(又云杀弟)谋产。

[429]卡密施庸(Alberto Camicione de’Pazzi)曾杀其亲族乌伯尔提诺(Ubertino)。卡尔利诺(Carlino de’Pazzi)为白党,曾以城堡让黑党,其罪较卡密施庸尤大。

[430]即地球中心点。

[431]蒙塔培尔蒂之战。此罪人名鲍卡(Bocca degli Adati),本为吉伯林党,但助贵尔弗党作战,于战事吃紧之际,忽斩贵尔弗党执旗者之手,因此该党大败。

[432]安特诺尔环(Antenora),据中世纪传说,安特诺尔(Antenor)为特洛亚之卖国贼,故此环卖国者居之,为第九圈中之第二环。

[433]但丁与维吉尔常用此法使罪人自白其姓名,但此处行不通了,亦文中之一种变化。

[434]杜埃拉(Buoso da Duera)将要隘售于法人,因此查理得入普里亚。

[435]贝凯利亚(Tesauro dei Beccheria)在佛罗伦萨做教皇代表,于吉伯林党被逐后(1258),曾阴谋反抗贵尔弗党,为佛罗伦萨人所杀。

[436]索尔达涅利(Gianni de’Boldanier)本吉伯林党,叛而归贵尔弗党。

[437]参见前篇第九十八页注②。

[438]泰巴尔戴罗(Tebaldello)为法恩察(Faenza)人,曾在夜间开城门迎敌人(波伦尼亚之贵尔弗党)。

[439]在七王围攻忒拜之役,提德乌斯(Tideo)与梅纳利普斯(Menalippo)互斗,二人皆重伤,梅纳利普斯先死,提德乌斯捧其头咬之以泄愤。

[440]在比萨的贵尔弗党以乌格利诺(Ugolino)及其外孙尼诺为之魁;吉伯林党之魁为该城总主教卢吉埃里(Ruggieri)。乌格利诺欲专权,遂与卢吉埃里合谋将尼诺驱逐(1288)。卢吉埃里见乌格利诺势孤,即设法将乌格利诺及其子孙幽禁。及至次年,圭多将军统兵于比萨,将牢门之钥匙投于河中,乌格利诺等均饿死。

[441]瓜兰迪(Gualandi)、席斯蒙迪(Sismondi)、兰弗朗奇(Lanfranchi)诸族均属比萨吉伯林党领袖。

[442]此梦之寓意极明了:狼与小狼为乌格利诺及其子孙,猎人为卢吉埃里及吉伯林党党人。

[443]两个为乌格利诺之子:伽多(Gaddo)及乌圭乔涅(Ugoccione);两个为乌格利诺之孙:安塞尔摩(Anselmuccio)及勃利伽塔(Brigata);此四童亦被幽禁。

[444]其梦未必尽同,但均为不祥。

[445]那里没有镜子,看着别人的苦脸,因而推想到自己的苦脸。

[446]此句有两解。一解:彼未因悲伤而死,但最后却因饥饿而死了。又解:乌格利诺饥饿难忍,竟至食孩子之尸体。译者意谓前解较合。

[447]“西”(Si)意云“是”,说意大利语之土地,即意大利。

[448]卡普拉亚(Caprara)和格尔勾纳(Gorgona)两小岛在阿尔诺河口外,其时为比萨所统治。

[449]一二八四年比萨人见败于热那亚人,乌格利诺出让几个城堡给佛罗伦萨人及卢卡人。有人以为此举目的在替比萨人解怨,并非通敌。但但丁一定知之甚确,否则不会因其阴谋驱逐尼诺一事而置之安特诺尔环内也。

[450]但丁谓比萨人是新的忒拜人,原因不明,也许是指阿塔玛斯疯了杀子,其妻抱子投海等事(见第三十篇),因比萨人饿死无罪的孩子,无异残酷之疯汉也。

[451]这是阿尔伯利格,他以为但丁也是过路(到最末一环去)的罪人。

[452]阿尔伯利格(Alberigo de’Manfredi)为“欢喜教友”之一,因争法恩察之政权,暗杀其亲族于宴席之上。刺客闻:“果子端来!”一语即下手,故文中有“恶果园”及“给别人无花果”等。末句言外之意:我做了恶事,不得不受更大的刑罚。阿尔伯利格在一三○○年尚未死,故使但丁惊奇。

[453]托勒密环(Tolomea)为第九圈中之第三环,暗算宾客者居之。托勒密(Tolommeo)可指二人:一为犹太耶利哥(Jericho)首领,彼曾请西门及其二子来彼堡中,即暗杀之。一为埃及王,庞培败后曾往彼处避难而被暗杀。阿特洛波斯(Atropòs)为决定人生寿命三女神之一:一纺生命线,一量其长,阿特洛波斯割断之。

[454]勃朗卡(Branca d’Oria)为热那亚武士,曾于一二九○年杀其岳父臧凯于宴席之上,其侄助之。

[455]欺骗一个叛徒是善行,而帮助上帝惩戒恶人是对于上帝有礼貌。此种观念在十三世纪很普遍。

[456]即阿尔伯利格,因法恩察在罗马涅区域之内。

[457]灵魂已入地狱,而肉体犹留人间,即中国“行尸走肉”之谓,此亦但丁将活人放进地狱之一法也。

[458]原诗第一行为拉丁文:Vexilla Regis prodeunt inferni,前三字为第六世纪人浮图纳图斯(Fortunatus)的赞美诗原文,用以咏“十字架”,但丁加了Inferni,遂用以咏撒旦之翼。

[459]撒旦在未入地狱以前原为最美丽的天使。此处所谓地狱王、恶魔、狄斯、卢奇菲罗,均指撒旦一人。

[460]尼罗河上游来的指非洲黑人。三种颜色的面孔解说很多,最妥当者解说为怨恨、柔弱、愚昧,和“三位一体”之美德适相反。

[461]犹大(Giuda Scariotto=Judas Iscariot)为出卖耶稣之叛徒。地狱第九圈第四环为犹大环(Giudecca),即从他得名,此处惩戒反叛恩主者。

[462]布鲁都(Bruto)与卡修斯(Cassio)为谋杀恺撒的人。但丁主张政教并立,皆以福民为事。王者以人智治国,使人能守哲理道德,得现世之福。教主以神智化民,引人入于宗教信仰,得永久之福,极恶者举犹大,盖以其出卖耶稣教主之故。布鲁都与卡修斯杀罗马第一君主恺撒,所以亦为极恶。

[463]此时为星期六下午七时许。

[464]维吉尔背了但丁,把撒旦身上的毛当梯子,下降到地球之中心点,适当撒旦的臀部,维吉尔掉转来向上爬,但丁以为方才下降,现在又上爬,觉得又回到地狱里去了。

[465]古时把一天分作早晨、午前、午后、近晚四段落。早晨之半为上午七时半。东半球日落,正是西半球日上,维吉尔已经在西半球的地下了。

[466]撒旦上半身在东半球地下,下半身在西半球地下,臀部当地球中心点,好比虫咬果子核,故云“穿过世界的恶虫”。

[467]古人以为北半球为大陆,南半球为海洋。

[468]古人以为耶路撒冷为北半球之中区。无罪过而被牺牲之一人指耶稣。

[469]此处所谓小球面是想象的,好比一个果核,这一边的核面为但丁立脚地,那一边的核面即犹大环。

[470]撒旦从天降落,地球上发生两种变化。一是本在南半球的大陆不肯接受他,好比大鱼一条,没入水中,逃到北半球再露出水面。二是撒旦的头将触到地球时,所有水土、岩石都不敢碰着他,只有逃避他,于是从地面(耶路撒冷的对面)到地心成了一个洞,撒旦经过以后再闭合起来,可是已经留下空隙。那逃避的土和岩石就从海洋中隆了起来,成为一座净界山(有类鼹鼠打洞,洞口外留一土丘)。撒旦从地道落到地球中心而止,地狱在撒旦未到以前已经预备好了(参见第三篇)。但丁此处说明从“地狱”到“净界”山脚的隧道和净界山之由来。

[471]“恶魔的坟墓”即地狱,从地心到耶路撒冷,和从地心到净界山脚,他们的长度相等,因为地是球形的。

[472]沿着溪水上升,隧道中无光,幸有水声,可“以耳代目”。

[473]《神曲》三部,均以“群星”作结,象征由黑暗趋向光明,由卑下趋向高尚,由罪恶趋向至善。