他们把我们送到比往常更远的后方的一所野战兵站,这样我们可以再次进行改编。我们这个连需要补充一百多名士兵。
就在这段时间里,我们要是不值班,便到处去闲荡。过了两三天,希默尔施托斯到我们这里来了。自从他来到战壕以后,他那副不可一世的嘴脸倒是被打掉了。他表示愿意同我们和睦相处。我很乐意,因为我亲眼看见海伊·韦斯特许斯背上受伤的那一回,是他把海伊送回来的。此外,他也非常通情达理,当我们手头没有钱用的时候,他还在兵营食堂里请过我们的客。只有加登,仍然对他怀疑,采取保留态度。
可是,他后来也被争取过来了,因为希默尔施托斯告诉我们,军厨炊事长请假回去,他正在代行他的职务。作为一种表示,他当场就给了我们两磅糖,还特别给了加登半磅黄油。他甚至想办法在此后的两三天里,分派我们到厨房里去干削马铃薯和萝卜的勤务。在那里他给我们吃的伙食,是地地道道的长官吃的东西。
就这样,作为一个士兵的幸福所需要的两样东西,那一阵子我们全都有了:吃得好和休息得好。一个人要是仔细想一想,那本来也算不得什么。如果在几年以前,我们一定会非常瞧不起自己。可是现在,我们却十分满足。这完全是一种习惯,即使在前线也不例外。
为什么我们似乎忘却得这么快?原因也就是这个习惯。昨天我们在枪林弹雨下,今天我们却傻气十足,到农村里去搜索粮秣,而明天,我们又要到战壕里去了。说真的,我们其实什么都没有忘记。不过,只要我们非在这战场上待下去不可,那么火线上的日子一经过去以后,便像一块石头那样沉在我们的心底,这种阅历过于惨痛,我们没法马上进行深思熟虑。如果我们那么做了,那我们早就完蛋了。因为我发现了这么一点:一个人只要干脆顺从,恐怖是忍受得了的;一个人要是左思右想,则会付出生命的代价。
正像我们一上战场就都变成野兽一样,因为这是能使我们保全性命的唯一办法,我们一下火线休息时,又都变成了爱说笑话的有风趣的人和懒虫。别的事情我们也没什么好做的,这纯粹是出于迫不得已嘛。我们不惜任何代价,也要活下去。因此我们不能让感情来加重我们的负担,这种所谓的感情,尽管在太平年月可能有点装饰作用,可在这里却是不合时宜的。克默里希已经死了,海伊·韦斯特许斯处在弥留状态,汉斯·克拉默的身体要挨到最后审判日,人们还得好好操心一番呢,他偏巧被命中了一弹;马滕斯的腿没有了,迈耶死了,马克斯死了,拜尔死了,哈默林死了,还有一百二十个受伤的人在这里或在那里躺着。这是件糟糕的事情,可是眼下跟我们又有什么相干呢?反正我们还活着。假如我们能够救援他们的话,那么人们会看出我们是多么不在乎,我们动手干的时候,自己可能也会丧生。因为我们若是愿意,我们也不会一句牢骚不发的。害怕吗?我们从不害怕。怕死,可那就是另一码事,那与肉体相关。
可是我们的伙伴死了,我们没法帮助他们,他们得到了安息。谁知道我们会发生什么事情呢?我们只有让自己过得舒服一点,睡觉,吃饭,我们的肚子能够装多少就尽量地吃多少,还有喝酒,抽烟,不让时光白白地浪费。生命是短促的。
前线的恐怖,只要我们不予理睬,它就会从地面上消逝,那时候我们便拿它编成一些猥亵和愤恨的笑话。一个人死了,我们就说他把大便夹起来了,其他的种种事情,我们也都是这么说笑的。这样做才使我们不至于发疯,只要用这个方法去面对,我们便能够进行抵抗。
可是我们并没有忘记!他们在战地新闻里讲到部队的珍贵的幽默感,说是差不多就要出发上火线了,还在安排跳舞,这都是胡说八道。我们绝不是因为有了幽默感才那么干的,我们之所以会有幽默感,是因为不然的话我们就会完蛋。即使是这样,我们也支持不了多久,我们的幽默感已经一个月比一个月辛酸了。
而这一点我是知道的:所有这些事情,如今我们还在作战的时候,都像一块石头那样沉在我们的心底,等到战争结束以后,才会重新醒悟过来,而到那时才会开始关于生死问题的探讨。
在这里度过的日子、星期和年月,会重新回来,我们那些死去的伙伴会重新站起来,跟我们一道行进,我们的头脑将会清醒,我们会有一个目标,就这样我们将迈步行进,死去的伙伴走在我们的旁边,前线的岁月落在我们的后面——可我们在和谁搏斗,和谁呢?
没有多久以前,这一带地方有过一家前线剧场。五光十色的演出海报,仍然贴在广告牌上。克罗普和我站在它前面,瞪大眼睛看。我们简直不能相信还有这样的事情存在。一个姑娘穿着一身浅色的夏衣,腰间围着一条红色的漆皮带子。她站在那里,一只手扶着栏杆,另一只手抓着一顶草帽。她穿着白色的长筒袜和白色的鞋,一双纤巧的有着带扣的高跟鞋。她背后,一片波涛起伏的蓝色海洋在闪闪发光,一抹港湾挨在旁边显得明晃晃的。她是一个十分姣美的姑娘,优雅的鼻子,喷红的嘴唇,细长的腿,难以想象的整洁,而且保养得很好,她肯定一天要洗两次澡,指甲缝里一点污垢也没有。充其量,也许只有海滩上的一些沙粒罢了。
她旁边站着一个男人,穿着一条白裤子,一件蓝色短上衣,戴着一顶水手的便帽,可是我们对他的兴趣却要少得多了。
广告牌上的这个姑娘,对我们来说是一件神奇事。我们完全忘记了还会有这样的事情,甚至到了现在,我们还不太相信自己的眼睛。好几年了,我们没有看见过这样的光景,没有看见过这样快乐、美丽和幸福的光景。那是太平时世,太平时世就应该这样。我们不禁情绪激动起来了。
“不过只要看一看这双轻巧的高跟鞋,她不可能穿着它行军走出一公里路的。”我说道,随后开始觉得自己很愚蠢,因为像这样站在一幅图画前面,只想到行军啊什么的,简直是荒谬透顶。
“她能有多大年纪?”克罗普问。
我估计道:“至多二十二岁,艾伯特。”
“那她要比我们大。让我告诉你吧,她不会超过十七岁!”
这句话叫我们浑身起了鸡皮疙瘩。“那挺好,你觉得怎么样?”
他点点头。“我家里也有一条白裤子。”
“白裤子,”我说,“可是像这样的一个姑娘……”
我们相互斜睨了一眼。这里是找不出多少可以夸耀之处的,一身破破烂烂、油腻腻、脏兮兮的军服。要竞争是没有希望的。
因此我们就动手,把那个穿白裤子的年轻人从广告牌上撕下来,仔细着不要损坏那个姑娘。那是一件可以做到的事情。接着,克罗普建议:“我们不妨把虱子搞掉一点。”
我并不十分起劲,因为这样做对衣服没有什么好处,要不了两小时,一个人身上又都是虱子了。可是当我们把那幅招贴画又深入考虑一番的时候,我宣告说我是愿意那样做的。我甚至还想得更远。“我们不妨再看看,是不是也可以找出这么一件干净的衬衣……”
克罗普的话倒也颇有道理,他说:“最好能够弄到短袜。”
“短袜,或许也可以弄到。咱们好歹出去找找看吧。”
这时候,勒尔和加登晃晃悠悠荡到这里来了。他们朝那张海报瞅了一眼,于是谈话就马上变得相当下流了。勒尔是我们班上第一个跟女人发生过关系的人,他就把那种叫人兴奋的详情细节统统讲了出来。他自得其乐地欣赏着这幅图画,而加登便在一旁得力地附和着他。
这倒并没有引起我们的反感。谁要是不下流,谁就不是一个士兵。不过那个时刻不太适合我们,因此我们就侧着身子走开,向除虱站齐步行进,心里怀着一种感情,仿佛那是一家出色的男子服装商店似的。
我们宿营的那所房子,坐落在一条运河附近。运河的一边有几个池塘,侧边栽着白杨,运河的另一边也有一些女人。
靠我们这一边的房子里,都已经没有人住了。不过在另一边,偶尔还看得见几个居民。
傍晚时分,我们便出去游泳。有三个女人沿着河岸在溜达。她们慢慢地走着,也没把视线转开去,尽管我们都没有穿游泳衣。
勒尔向她们打招呼。她们便笑了起来,还停住脚步瞅着我们。我们用不太连贯的法语跟她们搭讪,讲的是心血来潮的闲话,全是急急匆匆、乱七八糟想起来的,为的是不让她们离开。她们并不出众,可是此时此地,哪里还有这样的人呢?
其中有一个是身材纤细、肤色浅黑的姑娘,她的头发是深褐色的。她嫣然一笑,就可以看见她的牙齿在闪烁发光。她行动敏捷,裙子在她腿四周宽宽松松地飘动。虽然河水很冷,可是我们还是十分高兴,而且竭力使她们发生兴趣,为了让她们留在这里。我们试着说些笑话,她们也给我们以回答,她们的话我们可无法理解。我们笑着,招着手。加登更加机灵。他跑到屋子里,拿了一个军粮面包,高高地举了起来。
这一下可产生了极大的效果。她们又是点头,又是招手,要我们游过河去。可是我们不敢那么做。到对岸去是禁止的。所有的桥上都布着岗哨。没有证件,不准通行。因此我们就想办法让她们懂得,要她们到我们这一边来。可是她们却摇了摇头,朝那座桥指了一指。她们也是不准过桥来的。
她们转过身子,慢慢地走到运河旁边,一路沿着坡岸走去。我们在水里游着跟住她们。过了几百米,她们拐了个弯,指指一幢房子,那房子离得远些,掩映在树木和灌木丛中。勒尔问她们是不是就住在那边。
她们笑了。是的,那正是她们住的房子。
我们向她们喊道,我们会上她们那里去的,等岗哨看不见我们的时候。晚上,今天晚上。
她们举起双手,将它们合在一起,让脸搁在上面,把眼睛闭了起来。她们懂了。那个身材纤细、肤色浅黑的姑娘踏着舞蹈的步子。有个金黄色头发的小妞儿还叽叽喳喳地叫着:“面包,好。”
我们热情地向她们保证,这面包我们一定会带来。而且还有别的好吃的东西,我们转动着眼珠子,还试图用手势来解释。勒尔为了想说明“一条香肠”,差一点给淹死。如果必要的话,我们还会答应把军需仓库里的东西统统都拿给她们咧。她们走远了,还不时回过头来看看我们。我们爬上自己这一边的坡岸,老远注意着她们是不是走进那幢房子里去,因为她们说不定会欺骗我们。随后,我们又下水游了回来。
没有证件谁也不准走过桥去,因此我们非得等到晚上泅水过去不可。我们兴奋极了。不喝点东西,简直没法等待下去,我们这就去了营房食堂。那里正好有啤酒和一种潘趣酒[14]供应。
我们喝着潘趣酒,互相胡扯着各自的美妙经历。大家都高兴地相信别人讲的故事,不过要轮到自己讲一个内容更加丰富的故事来压倒别人时,等得却有点不耐烦。我们的手安静不下来,我们抽了不知有多少支烟卷,直到克罗普开言了:“其实我们还不妨给她们带几支烟卷去。”就这样,我们把几根纸烟放在军帽里头保存起来。
天空绿盈盈的,像是没有成熟的苹果的颜色。我们一伙有四个人,可是只能去三个,因此我们必须把加登摆脱,于是又是朗姆酒,又是潘趣酒,灌得他脚步踉跄,醉醺醺的。天色黑了,我们才返回营舍,让加登走在我们中间。我们都热辣辣的,满怀着想干风流韵事的欲火。那个身材纤细、肤色浅黑的姑娘是我的,这件事情我们已经分配决定好了。
加登往他那个草垫上一倒,就打起呼噜来。有一回,他醒了过来,龇牙咧嘴地发出狡猾的笑声,叫我们都大吃一惊,以为他是在戏弄我们,那点潘趣酒简直给他白吃了。可后来他又往下一倒,沉沉睡去了。
我们每个人拿了一整块军粮面包,用报纸包好。纸烟也包在里面,另外还有那天晚上分发给我们的三份上好的配给品肝浆灌肠。这份礼物就很体面了。
我们把这些东西小心谨慎地塞在长筒靴里,这长筒靴我们是非带不可的,免得到了河岸那一边,我们的脚踩在铁丝和碎玻璃上。又因为我们必须泅水过去,所以也不能带别的衣服。好在天已经黑了,而且路也不远。
我们就这样出发了,把长筒靴拎在手里。我们迅疾地滑进河水中,仰泳过去,把装东西的长筒靴举在水面上方。
到了对岸,我们小心翼翼地爬上岸坡,把包裹拿了出来,穿上长筒靴。我们把东西夹在胳膊底下。就这样,大家湿淋淋、赤条条的,只穿着一双长筒靴,我们便撒腿小跑起来。我们一下子就找到了那幢房子。它隐伏在树丛中间。勒尔被一个树根绊了一跤,把胳膊肘都擦伤了。“没关系。”他高高兴兴地说。
百叶窗都关着。我们悄悄地绕着房子打转,想从隙缝里窥看。后来我们觉得不耐烦了。克罗普突然犹豫起来:“万一有位少校跟她们在一起,那怎么办呢?”
“那我们只好溜之大吉,”勒尔龇牙咧嘴地笑着,“他可以在这里看出我们团队的番号。”说着他拍了下自己的屁股。场院的大门开着。我们的长筒靴发出很大的响声。屋子的门开了,射出来一道亮光,一个女人吃惊地叫了起来。我们用蹩脚的法语说:“嘘,嘘,伙伴,好朋友。”一边还央求地高高举起我们的包裹。另外两个姑娘这时候也出来了,屋门大开,亮光直往我们身上照着。她们认出了我们,看见我们这个光景,三个人都哈哈大笑起来。她们在门框里前仰后合,笑得毫不克制。她们的举动多么美妙啊!
“等一下。”她们用法语回答,然后就进去了,扔出来了几件衣服,我们便高高兴兴地将它们裹在身上。这样,她们才允许我们进去了。屋子里点着一盏小小的灯,里头很暖和,稍稍还有一点香水的味道。我们把包裹打开,将东西递给她们。她们的眼睛闪闪发光,一望便知她们全饿坏了。
这时候,我们全都有点不知所措。勒尔做了个吃东西的手势。她们这才重新活跃起来,便拿出菜盘和餐刀,扑向那些东西。在吃之前,她们总要把每一段肝浆灌肠举得高高的,加以赞赏一番,我们坐在一旁,也颇为自豪。
她们叽叽喳喳地跟我们讲个不停。她们的话我们懂得不多,可是我们都倾听着,觉得语气是友善的。不用说,我们看起来都很年轻。那个身材纤细、肤色浅黑的姑娘抚摸着我的头发,用法语说了句所有法国女人都在说的话:“战争——大灾难——可怜的小伙子——”
我紧紧地抓住她的胳膊,将我的嘴唇贴在她的手掌上。她的手指便把我的脸搂住了。紧挨在我上面的是她那双迷人的眼睛,那柔软的棕色皮肤,以及那张殷红的嘴唇。她的嘴说着我所听不懂的话。我不能充分理解她的眼睛,这双眼睛仿佛说出了比我们来到这里的时候所预料的更多的言语。
隔壁还有别的房间。走过的时候我看见了勒尔,他跟那个金黄色头发的小妞儿紧紧地搂在一起,还大声地笑着。他是个精于此道的老手。可是我呢,我却完全陷入一种未曾体验过的、模模糊糊的、急不可耐的感情冲动之中,一任这种感情摆布。我的愿望跟渴求和沉思奇怪地混合在一起。我觉得头有点发晕,在这里没有一样男人可以抓得住的东西。我们把长筒靴留在门外,她们给我们换上了拖鞋,就这样,凡是使我回忆起士兵的安全与胆量的东西,一样也没有了:没有了步枪,没有了腰带,没有了军服,没有了军帽。我让自己掉进那浑然无知的境界中,管他出现什么情况。可是,尽管如此,我多少还是有点害怕。
这个身材纤细、肤色浅黑的姑娘,思考的时候,眉毛总是一动一动的。但说话的时候,那两条眉毛却纹丝不动。而她的嗓音,往往还没有变成一个词,就已经闷住,或者道出了一半,就在我头顶上飘走了,好像一座没搭成的拱桥,好像一条小径,好像一颗陨落的星星。我从前知道什么呀,现在我又知道什么呢?这种外语词汇,我一点也不懂,而它们却使我沉沉欲睡,把我引入一种寂静的氛围,于是,屋子逐渐昏暗,随后消失在半明的光线里,只有俯向我的那张脸还富有生气,而且清澈明亮。
一张脸的模样能多么善变啊!一小时以前它还是陌生的,而现在却已经带有温柔的色彩,这种温柔不是来自脸蛋,而是来自黑夜,来自尘世,来自沸腾的热血,而所有这些东西,仿佛都集合起来在这张脸上闪闪发光。屋子里的物件也受到它的感染而发生了变化,都变得很奇特。当灯光投在我那浅色的皮肤上面,那只棕色冰冷的小手打它上面摸过的时候,我差不多浮起了一种崇敬的心情。
这一切跟军妓院里的情况又是多么不同啊,那里我们是准许进去的,不过非得排了长队等候不可。我巴不得不去想起那里的情形,可是情欲却使我不自觉地想到那上面去了,而且我还感到害怕,因为再要摆脱那些经历,恐怕是不可能的了。
然而,就在这时候,我感觉到那个身材纤细、肤色浅黑的姑娘的嘴唇,便把自己的嘴唇紧贴上去,我闭上了眼睛,我但愿这一切都被抹掉,战争啊,恐怖啊,卑鄙啊,以便让青春和幸福苏醒过来。我想起海报上那个姑娘的画像,瞬息之间,我竟然以为,只有把她弄到手,我才能活下来。而且,假如我往那双搂着我的胳膊里贴得更紧些,奇迹说不定就会出现咧。
就这样,过了一会儿,我们大家又聚集在一起了。勒尔非常高兴。我们穿上了长筒靴,跟她们亲切地告别。夜风吹凉了我们热乎乎的身体。高大的白杨矗立在黑暗中,发出瑟瑟的声响。月亮在天空中、也在运河的流水中浮动。我们没有奔跑,我们并排大踏步走着。
勒尔说:“花这么一份军粮面包,是值得的。”
我没有能够下决心讲话,我一点也不觉得快乐。
这时我们听到了脚步声,便躲到一株灌木后面。
脚步声越来越近,已经到了我们的身边。我们看见一个精赤条条的士兵,脚上穿着长筒靴,跟我们完全一个样,他胳膊底下夹着一个包包,向前飞奔。原来,是加登在全速行进。一转眼他早已走得踪影全无了。我们都笑了起来。明天早晨,他准会把我们责骂一顿咧。神不知鬼不觉地,我们又都回到了自己的草垫上了。
我被传唤到了办公室。连长交给我一张休假证和一张通行证,还祝我一路顺风。我看看到底给了我多少天假期。十七天,十四天休假,三天路程假。这就太少了,于是我问,是不是可以给我五天的路程假。伯廷克指了指我的通行证。从那上面,我看到并不需要马上回前线。休假期满以后,我就得往一个野外营地去报到,参加一门课程的训练。
大家都向我祝贺。卡钦斯基向我提出了一个很好的建议,要我尽量想法找一个基地的差使。“如果你机灵,你还可以把这个职位一直干下去。”
我其实宁可过了八天再走,我们在这里本来也会住这么久的,何况这里生活又挺好。
当然,我还得在营房食堂请大家喝酒。我们都有点醉醺醺了。我心情忧郁;我要离开六个星期,那当然是鸿运临头,可是在我回来之前,又会发生什么事情呢?我是不是还会见到这里的这些人呢?海伊和克默里希早都已经不在了,下面又会轮到谁呢?
我们喝酒的时候,我挨个将他们看过去。克罗普坐在我旁边抽着烟,他一声不吭,我们常常在一起的;对面蹲着卡钦斯基,耷拉着肩膀,大拇指很粗壮,说话不紧不慢;缪勒露出了牙齿,大声地哄笑着;加登睁着一双耗子似的眼睛;勒尔长着一把稠密的胡子,看去至少像有四十岁了。
我们头顶上飘浮着一股浓重的烟气。凡是有士兵的地方,不会没有烟草的!营房食堂是士兵的避难所,啤酒绝不只是一种饮料,而且还是一种表示一个人能够平平安安地活动活动四肢、伸伸懒腰的标志。我们干这些事,倒像举行仪式似的,大家把腿伸在前面,无拘无束地随地吐着痰,这就是唯一的方式。一个人明天就要离开的时候,怎么会种种事情一下都出现在了面前!
到了晚上,我们又到运河的对岸去了。我几乎很害怕,当我告诉那个身材纤细、肤色浅黑的姑娘,说我就要走了,而且等我回来的时候,我们一定会离开这里很远很远,我们再也不会重新见面了。她只是点着头,并没有太动声色。起初,我不能很好地理解,随后我突然明白了。勒尔说得对:要是我上前线,她又会叫我“可怜的小伙子”,可是这回仅仅是休假,对这个她并不爱听,也不是那么很有趣。让她这个叽叽喳喳的饶舌女人见鬼去吧。一个人梦想着一件奇迹,醒来时却是一块块长方形的粗面包。
第二天早晨,捉好虱子以后,我就到军用铁路终点站去。跟我同去的有克罗普和卡钦斯基。在停车站,我们听说还有两三小时火车才会开。他们两个人还得回去值勤。我们便相互道别了。
“祝你幸运,卡钦斯基;祝你幸运,艾伯特。”
他们走了,挥了一两次手。他们的身影越来越小。他们的每一次举步和每一个动作我都熟悉,不管离多远,我也认得出他们来。随后他们就消失不见了。
我坐在背包上等着。
蓦然间,我心里急躁得要死,巴不得马上就离开。
我在多少个车站月台上躺过,我在多少家流动厨房前站过,我在多少张木板长凳上蹲过。随后,那景色终于变得使人感到不安、神秘而且熟悉了。从西边的车窗外面,掠过一座座村庄,那里的茅草屋顶如同帽子一般盖在墙上刷了白灰、一半用木料建成的房子上,一块块农田如同珍珠母似的在斜阳中闪烁,还有一片片果园、一座座谷仓和一株株老菩提树。
车站的名字开始有了意义,我的心也便颤抖起来。列车颠簸着向前行进,我站在车窗旁边,抓住了窗框。这些名字标志着我青年时期的界限。
平坦的草地,田野,农场,孤零零的一对套着车的牲口,映衬着天空,沿着与地平线并行的道路移动。铁路过道处的拦路木栅,它前面站着的农民们在等候,姑娘们在挥手,孩子们在路堤上玩耍,还有通往村子去的道路,平平整整的、没有炮兵部队的道路。
已经是黄昏了,如果没有列车的响声,我准会叫喊起来。平原豁然开朗,山脉那柔和的蔚蓝的剪影开始在远处显现了。我认得出多本伯格独特的轮廓,一柄锯齿形的梳子,从树林的顶端陡峭地矗立起来。城市大概就在那后面。
可是这会儿,阳光流遍大地,把一切东西都熔化在它那金红色的光辉里,列车嘎啦嘎啦地转了个弯,又转一个弯。老远老远,一株接着一株地挺立着长长的一行白杨,那白杨看去是那样模糊,那样不稳,那样漆黑,犹如由暗影、光亮和渴望构成的一幅景象。
田野慢慢地旋转过去,列车绕着它行驶,于是树木之间的空隙消失了,它们变成了一大块,一刹那间我只看见一棵树。随后,它们又从那最前头的一棵树后面重新出现了,映衬着天空,突现成长长的一行,直到那第一批房屋把它们给遮住了。
一个与铁轨交叉的道口。我站在车窗旁边,舍不得离开。别人已经收拾好行李准备下车了。我自己嘟嘟哝哝一遍遍默念着经过的街名:不来梅街,不来梅街……
下方经过的有自行车、马车、行人,这是一条灰蒙蒙的街和一条灰蒙蒙的地下通道。这条街使我心情无比激动,我仿佛见到了自己的母亲。
后来,火车停下来了,到了一个又喧嚣、又充满喊叫声、又有岗哨的车站。我抓起背包,扣紧肩带,将步枪握在手里,跌跌绊绊地走下了梯级。
我在月台上四处张望,在这些匆匆来去的人群中间,我一个也不认识。有个红十字会护士给我一点东西喝。我转过身子,她朝我微微一笑,笑得太傻,而且一心以为自己很了不起:你瞧,我在给一位军人喝咖啡呢。她管我叫“同志”,可我偏偏一点也不想要咧。外面,车站前头有条小溪在街边潺潺地流着,这是从磨坊桥的水闸里喷着泡沫冲出来的。那边矗立着一座古老的方形瞭望楼,它前面是那株高大斑驳的菩提树,背景则是一片暮色。
这里,我们是常常来坐的——那是多少年以前的事了——我们走过这道桥,便闻到这潭污水那冰凉腐朽的气味。我们就在水闸的这一边,朝那死水弯下身去,从这些桥墩上,悬垂着藤蔓和藻类。到了大热天,我们还在水闸的那一边,欣赏喷涌出来的泡沫,唠唠叨叨地谈论我们那些老师的事情。
我走过了桥,向左右观望着,河水跟从前一样浮满了藻类,而且始终射出亮闪闪的弧形往下奔流。在那所瞭望楼里,洗熨衣服的女工也与往常一般,光着臂膀站在雪白的干净内衣前面,而熨衣的热气正从开着的窗子里飘散出来。狗在狭窄的街上踽踽地走着,人们站在门口,当我走过的时候便眼瞪瞪直盯着我,看我身上这样脏,背的东西又这样重。
这家糖果店,我们常常来吃冰,也就是在这里,我们学会了抽烟。顺着这条街走去,我每一家铺子都熟识,什么食品杂货店啊,药材店啊,面包店啊。后来,我终于在一扇把手已经损坏的褐色的门前站住了,我的手觉得沉重起来。我把门推开,迎接我的竟是一种古怪的冷漠,我的眼睛模糊不清了。
楼梯被我的长筒靴踩得嘎嘎作响。楼上,有扇门砰的一声开了,有个人凭着栏杆向下张望。被打开的是扇厨房门,她们正在煎马铃薯薄饼呢,屋子里弥漫着这股香味,今天肯定是星期六,而那位靠在栏杆上往下看的准是我的姐姐了。有一会儿,我觉得怪不好意思,便低下了头,随后我摘下钢盔,抬起头来一看。一点不错,果然是我的大姐。
“保罗,”她叫道,“保罗!”
我点点头,我的背包跟栏杆扶手撞了一下,我的步枪才重得厉害呢。
她把一扇门拉开了,唤道:“妈妈,妈妈,保罗回来啦。”
我不能再往前走了。妈妈,妈妈,保罗回来啦。
我往墙上一靠,手里抓着钢盔和步枪。我用尽平生之力把它们紧紧抓着,可就是一步也没法前进,楼梯在我眼前消失了,我用枪托撑在脚边支住我的身体,把牙齿狠狠地咬紧,可是我一个字也说不出来,我姐姐的一声呼唤竟使我浑身没有了力气,什么事也做不成,我苦苦地挣扎着,想要笑一笑,说句话,可就是一个字也说不出来,所以我只好站在梯级上,又悲愁,又困惑,不由得一阵剧烈地痉挛,而且不由自主地,泪珠扑簌簌从我腮帮上滚落下来了。
姐姐又走回来,问道:“你怎么啦?”
于是我振作一下精神,踉踉跄跄地走到了楼梯口。我把步枪倚在角落里,把背包靠在墙上,把钢盔搁在上面。我还把皮带什么的也解下来跟那些东西放在一起。然后我激动地说:“给我拿一条手绢来!”
她从小橱里拿出一条来给我,我把脸擦干。我头顶的墙上,挂着一个玻璃镜框,里面是我从前收集的一些彩色蝴蝶。
这会儿我听到母亲的嗓音。那是从卧室里传过来的。
“她还没起床吗?”我问姐姐。
“她病啦……”她答道。
我走进她房里,把手伸给她,尽可能镇静地说道:“我回来啦,妈妈。”
她在苍茫暮色中静静地躺着。随后她提心吊胆地问我,我也感觉到她那种搜索的目光,她问:“你是不是受了伤啦?”
“不是,我是准假回来的。”
我母亲脸色很苍白。我不敢点灯。“现在我躺在这里,流着眼泪,”她说,“本来应该高高兴兴的。”
“你是不是病了,妈妈?”我问。
“今天,我打算起来一会儿,”她说着,又朝我姐姐转过脸去,姐姐进进出出地老往厨房里跑,怕把饭菜给烧焦了,“把那罐越橘果酱拿出来。你不是喜欢吃的吗?”她这样问我。
“是的,妈妈,我已经好久没有吃到这种东西了。”
“我们简直好像早已知道你要回来似的,”我姐姐笑着说道,“正好有你喜欢吃的东西,马铃薯煎饼,甚至还有越橘果酱呢。”
“而且又是个星期六。”我补上了一句。
“坐到我旁边来。”我妈妈说道。
她朝我瞅着。她的一双手,跟我的相比,显得又苍白,又虚弱,又瘦削。我们没有谈什么话,多谢她什么也没有问我。我该说些什么呢?凡是我能够指望的事情,样样都已经实现了。我平平安安地走了出来,坐在她的旁边。厨房里,我姐姐正站在那里,一边做晚饭,一边唱歌。
“亲爱的孩子。”母亲轻声地说。
在我们家里,感情向来都不是很外露的,凡是穷苦的人,得辛勤操劳,满怀忧虑,一般感情都不外露。他们不会这样行事,他们不会把反正已经知道的事明确说出来。当我母亲跟我说“亲爱的孩子”,它的意义要比别人这样说的时候更加深刻得多。我知道得很清楚,这罐越橘果酱是几个月来他们仅有的一罐,而这一罐却由她专门为我保存了下来,同样还有那些多少有点变味的饼干,她也留给了我。这些东西,她准是凑巧弄到了手,而统统为我保留下来了。
我坐在她的床边,对面饭店主人家花园里的栗树,从窗子里映进来褐色和金色的光芒。我深深地吸了一口气,喃喃地自语着:“你是在家里了,你是在家里了。”可是一种陌生的感觉并没有让我摆脱掉,在这一切的事物中间我还没法感觉到舒适自在。那里是我的母亲,那里是我的姐姐,那里是我放蝴蝶的镜框,那里还有一架桃花心木的钢琴,可就是,那里我还不是我自己。我们之间有着一段距离,隔着一重帷幕。
我出去把背包拿到了床边,将我带回来的东西都取了出来:一整块荷兰干酪,是卡钦斯基给我弄到的,两条军粮面包,四分之三磅黄油,两罐肝浆灌肠,一磅猪油和一小袋米。
“这些东西我想你们都用得着。”
她们点了点头。“这里的粮食供应是不是很差?”我问。
“是的,数量不太多。你们在前方够吃吗?”
我微微一笑,指指我带回来的东西。“当然不是一直都有这么多的,不过我们生活得相当过得去。”
厄娜把吃的东西拿走了。我母亲突然一把抓住我的手,颤颤巍巍地问道:“在前方是不是过得很糟啊,保罗?”
妈妈,这句问话我该怎么回答呢?你不会懂得,你永远不可能理解。你也永远不必要理解。是不是过得很糟,你问。你,我的妈妈啊。我摇了摇头,说道:“不,妈妈,不那么太糟。我们常常大伙在一起,所以也不是那么糟。”
“哦,可是海因里希·布里德迈耶最近回到这里来,他说在前方,眼下可怕极了,毒气啊,还有各式的花样。”
说这句话的是我的母亲。她说:毒气啊,还有各式的花样。她并不知道她自己说的是什么,她只是为我担心罢了。我该不该告诉她,有一回我们发现三条敌人的战壕,里面的守军一个个都像中了风似的僵直待在那里呢?有的靠在胸墙上,有的钻在坑道里,这些人都待在原来的地方,有站着的,也有躺着的,脸孔发青,全都死了。
“没有的事,妈妈,那不过是谣传罢了,”我答道,“布里德迈耶说的话也不是那么靠得住的。你看,我不是很健壮很结实嘛……”
面对着母亲那种心惊胆战的忧虑,我恢复了镇静。现在,我能够走来走去,说长道短,回答问题,不怕自己因为世界会变得橡皮一样柔软、我的血管会变成火绒一般而突然之间非得倚靠在墙上不可了。
我母亲要起来,所以我就到厨房里我姐姐那里去了一会儿。“她怎么了?”我问。她耸了耸肩膀:“她病倒都已经两个月了,可是我们不想写信告诉你。好几位医生来看过她的病。其中有一位说,说不定又是癌症。”
我到地区指挥部去报到。我慢悠悠地在街上溜达着。偶尔有人同我说话。我总是停留得不久,因为我不太愿意跟人聊天。
从营房里回来,路上有个很大的嗓音向我吆喝。我依然在沉思之中,马上转过身去,才发现对面站着一个少校。他怒气冲冲地向我说道:“你就不会敬礼吗?”
“对不起,少校先生,”我慌张地说道,“我没有看见您。”
他嗓音更粗了:“你难道不知道怎么样把话说得礼貌一点吗?”
我真想抽他一个嘴巴,可是我毕竟克制住了,因为这可关系到我的假期,于是我碰响脚跟,立正说道:“我没有看到您,少校先生。”