06 违心受邀(2 / 2)

苔丝 [英] 托马斯·哈代 2815 字 2024-05-16

一整天,苔丝都狼狈不堪,情绪低落,现在却得到一个陌生人的高度赞赏,心里不觉高兴起来。

“他能这样看我,是再好不过啦,”她低声细语道,“要是能知道,以后住在那里到底怎么样的话,我随时都愿意前往。”

“那个小伙子可真是聪明又帅气!”

“那可不见得。”苔丝语气冰冷。

“那好,不管怎样,这可是一次绝好机缘;我敢肯定,他戴了一枚漂亮的钻戒!”

“是钻戒!”坐在窗前板凳上的小亚伯拉罕兴高采烈,听到这里不觉插了一句,“我看到啦!他抬手捋胡子,那颗大钻石闪闪发光。妈妈,咱那位阔绰亲戚为啥老是拿手摸他那两撇胡子呢?”

“听听这孩子说的!”德伯菲尔德太太说,满脸羡慕,满眼崇拜。

“或许是为了显摆显摆他的大钻戒!”约翰爵士瘫坐在椅子里,嘴里嘟囔着,好似梦中呓语。

“哎呀,她这一去,可就把咱家这个阔亲戚给征服啦,”女人继续对丈夫说,“她要是不一鼓作气,将其拿下,那才是个超级大傻瓜呢!”

“我可不想让孩子寄人篱下,”家里那个小贩开口说道,“作为家族的长房,他们应该到我这里来登门拜访。”

“不过,杰克,求求你还是让她去吧,”那缺心无脑的女人央告着,“你没看到吗?他已经迷上她啦,都叫她小堂妹啦!他大概要娶了她,让她做贵妇人,到那时,她可就和咱祖宗一样,阔气高贵啦!”

约翰·德伯菲尔德整天病恹恹、昏沉沉,可一听到这个结果,一下子来了精神,有了兴致。

“哦,或许,年轻的德伯维尔先生是真心诚意地想娶她,”他顺着话茬做了补充,“而且,我敢说,他也想通过与咱德伯维尔家族的长房结亲来改善血统。苔丝这个小机灵鬼!这刚一出马,竟有如此战果。”

此时,苔丝正在院子里散步,她走过醋栗莓丛,站在王子坟墓上,满腹心事,矛盾重重。刚走进房间,母亲又追了进来。

“哎,你到底怎么打算的?”母亲问。

“要是那天见到德伯维尔太太就好啦。”苔丝回答。

“我看这事该定下来,你就能早点儿见着她了。”

父亲坐在椅子上,大声咳起来。

“我真不知道该说什么好!”姑娘坐卧不宁,“还是你来拿主意吧。老马死在我的手上,我也该做点儿事,想法子再买一匹。不过——不过——那个德伯维尔先生实在令人讨厌!”

王子死后,孩子们心目中就一直有这样的想法,即苔丝要嫁给那位有钱的亲戚(在他们的脑海里,那家人一定是他们的亲戚),并以此作为心理慰藉,而现在听说苔丝不愿意去,他们便开始嚷闹、嘲弄、责怨起来。

“苔丝不……不……不去啦,不做贵……贵……贵夫人啦!哎呀,她说真……真……真不去啦!”孩子们咧开大嘴号啕起来,“咱们买不了漂亮的新大马啦,也没有一大堆一大堆的钱来赶集买好东西啦!苔丝她也没有漂亮衣服穿,也不……不……不俊啦!”

母亲也在一边帮腔助阵:苔丝要是不去,那家里的困境就会无限期延长,家里的负担也就会更重;这无疑增加了对方阵营的砝码。父亲不参与意见,仍然保持中立。

“我去!”苔丝最终表态。

姑娘同意去了,那门亲事的美好设想,又在母亲心头油然而生。

“这就对喽!就凭你这么漂亮,肯定是个好机会!”

苔丝微笑,暗藏为难之色。

“我去那儿,就是为了赚点儿钱,除此以外,别无他图。你也不要在教区里净说些傻话。”

德伯菲尔德太太没有答应。她无法保证,一旦有人提起此事,她不会一时高兴,把此事宣扬出去。

事情就这样定了下来;于是年轻的姑娘回信,说自己做好准备,他们需要她哪天去,随时可以动身前往。紧接着收到回信,说,知道苔丝要去,德伯维尔夫人很高兴,后天就派辆两轮货车,到布蕾克摩山谷坡顶,连人带行李,一块儿接走。信里还嘱咐苔丝一定要做好准备,准时动身。德伯维尔夫人信上的字,很像男人写的。

“两轮货车?”琼·德伯菲尔德嘟嘟囔囔,满心不悦,“来接亲戚,应该派辆四轮大马车啊!”

主意已定,苔丝便不再整日魂不守舍、坐卧不宁,又开始做起了自己的事。她想着有一份轻快的活儿,可以赚到钱,给父亲再买一匹马。她原本打算在小学里当一名教员,但命运似乎不这样安排。苔丝的思想要比母亲的成熟理性,她没有把母亲一直心心念念地攀上姻缘当回事。那位缺心无脑的妇人,从女儿一出生,就一直在为她寻配如意郎君。