第十五章 哈里斯(2 / 2)

“你允许我亲亲他那可爱的小脸蛋吗?”哈里斯问道。

“当然可以。”韦尔登夫人回答。

可是,小杰克似乎并不喜欢哈里斯的样子,因为他紧紧抱着自己的妈妈。

“啊!”哈里斯说道,“你不愿意我拥抱你吗?你怕我吗,可爱的小家伙?”

“请原谅他,先生!”韦尔登夫人赶紧说道,“他有些认生。”

“很好!我们以后会熟悉起来的!”哈里斯说道,“一旦我们到了农场,他会得到一匹性情温和的小马,那时候他就会知道我的好处了!”

<img src="/uploads/allimg/200615/1-200615214412503.jpg" />

“多么可爱的小男孩啊!”哈里斯说

可是,关于性情温和的小马的承诺,并没有引得杰克去拥抱这位哈里斯先生。

韦尔登夫人对此有些反感,她急忙转移了话题。当一个人如此热心地提议帮助他们的时候,他们不应该使这个人感到不愉快。

在此期间,迪克·桑德一直在思考那个对他们非常有利的建议,那就是前往桑·菲利斯农场。可是,正像哈里斯所说的,他们要行走200英里,有时穿过森林,有时穿过草原——当然,这将是一次非常辛苦的旅行,因为他们不能借助任何交通工具。

年轻的见习水手在这方面提出一些问题,然后等待着那个美国人的答复。

“的确,这段路是有点儿长,”哈里斯回答,“不过,在这个河岸后面几百步远,我有一匹马,我可以把它让给韦尔登夫人和她的儿子。至于我们,是不会有任何困难的,走这段路不会让我们感到太辛苦。另外,我刚才说200英里,那是我沿着河岸走过来的路程,如果我们穿过森林,那样至少可以减少80英里。如果我们以每天10英里的速度前进,在我看来,我们到达农场是不会太累的。”

韦尔登夫人向这个美国人表示了感谢。

“你不用感谢我,而是最好接受这个建议。”哈里斯说道,“虽然我从来没有穿越过这片森林,可是我相信我还是能够在森林里找到通往农场的路,因为我对潘帕斯草原还是熟悉的。不过,还有一个比较棘手的问题,那就是食物的问题。在前往桑·菲利斯的时候,我只带了刚够我一个人路上吃的东西。”

“哈里斯先生,”韦尔登夫人说道,“幸运的是,我们有很多食物,而且我们很高兴你和我们一起分享它们。”

“太好了,韦尔登夫人。我看一切都已经准备充足,我们只剩下出发了!”

哈里斯转身向陡峭的河岸走去,他想返回河岸的后面把他的马牵来。这时,迪克·桑德又提出了一个问题,使他停下了脚步。

在年轻的见习水手看来,离开这个海岸,按照哈里斯的建议穿越无边无际的森林,深入这个国家内地是不谨慎的。这时,一名水手的本能告诉他,他们更应该沿着海岸上行或向下寻求帮助。

“哈里斯先生,”见习水手说道,“我们为什么不顺着河岸前进,而是旅行120英里前往阿塔卡马沙漠呢?我们走那么远并不太值得,为什么不沿着河岸向南或向北,寻找一个离我们最近的城镇呢?”

“可是,年轻的朋友,”哈里斯微微皱着眉头回答,“我对这一带海岸一无所知,况且沿岸的三四百英里之内根本没有城镇。”

“向北走是这样,”迪克·桑德继续说道,“可是,向南……”

“向南,”那个美国人答道,“我们必须一直走到智利才行。哦,向南和向北走一样远,如果我是你的话,我可不喜欢沿着阿根廷共和国的潘帕斯草原边缘前进。至于我,非常遗憾,我可不能陪你们。”

“那么,从智利开往秘鲁的轮船经过这里的时候,我们能在岸边看见它们吗?”韦尔登夫人问道。

“不能,”哈里斯回答,“那些轮船都航行在离海岸很远的外海,你根本看不见它们。”

“果然是这样。”韦尔登夫人说道,“好了,迪克,你还有什么问题请教哈里斯先生吗?”

“还有一个问题,韦尔登夫人。”见习水手回答,他是不会轻易放弃自己的主张的,“我想要再请教一下哈里斯先生,你认为我们能在哪儿找到一艘可以将我们带回旧金山的轮船呢?”

“年轻的朋友,我没法告诉你在哪儿找到回旧金山的轮船。”美国人回答,“我只知道一点,那就是到了桑·菲利斯农场,我们可以为你们提供前往阿塔卡马城的交通工具,从那儿……”

“哈里斯先生,”这时,韦尔登夫人说了一句,“你不要认为迪克·桑德不愿接受你的建议!”

“是的,韦尔登夫人,我的确不是不愿意接受哈里斯先生的建议,”年轻的见习水手说道,“不过,我不能不感到非常遗憾,因为我们的轮船没有搁浅在更向南或更向北的地方。如果我们靠近一个港口,那样我们就会更容易返回美国,也就不会麻烦好心的哈里斯先生了。”

“不用担心给我添麻烦,韦尔登夫人,”哈里斯回答说,“我已经反复说过了,能够有机会遇到自己的同胞对我来说真是太难得了,我真的很高兴能够为你们做些什么。”

“我们接受你的邀请,哈里斯先生,”韦尔登夫人说道,“不过,无论如何我不愿意占用你的马。我很擅于步行……”

“我也很擅于走路!”哈里斯说着,又对韦尔登夫人微微鞠了一躬,“我已经习惯了横跨潘帕斯草原,和大家一起步行,我是不会落到队伍后面的。韦尔登夫人,你和你的小杰克一起骑马走。另外,在路上或许我们会遇到一些在我哥哥的农场里做工的仆人,他们都会骑着马——那样就太好了,他们会把他们的马让给我们。”

迪克·桑德清楚地看到,如果他再反对哈里斯的建议,韦尔登夫人就会不高兴了。

“哈里斯先生,”于是,迪克说道,“那么,我们什么时候出发?”

“今天就出发,年轻的朋友,”哈里斯回答,“因为自从进入4月,这里就开始转入恶劣的季节,我们最好能够尽快赶到桑·菲利斯农场。穿越森林是最近的一条路,而且或许也最安全的,因为这样比沿着海岸走更隐蔽,不容易受到四处游荡的印第安人的袭击,那些人可是一群抢劫成性的强盗。”

“汤姆,我的朋友们,”迪克·桑德转身对那些黑人说道,“为准备出发做准备。让我们先把手里的食品挑选一下,把那些最容易携带的东西打成包裹,然后准备每个人带上一份。”

“迪克先生,”埃居尔说道,“你如果愿意,我都背上它们好了!”

“不,勇敢的埃居尔,”见习水手回答说,“最好是我们每个人都分担一部分。”

“你真是个健壮的伙伴,埃居尔。”哈里斯一边说着,一边打量着埃居尔,仿佛他是一个等待出售的黑奴,“在非洲市场上,你一定能卖个好价钱!”

“我有我自己的价值,”埃居尔笑着说,“不过,如果那些买主想抓住我,他们得跑得快点儿!”

既然大家取得了一致意见,那么为了尽快出发,每个人都要忙碌起来。不过,他们完全不用担心从海滨到农场这段路上的食物供应,更确切地说,那些食物足够他们大家吃十天的。

“不过,在出发前,哈里斯先生,”韦尔登夫人说道,“在接受你的盛情邀请之前,我请你先接受我们的邀请。我们恳求你能接受我们的邀请!”

“我接受,韦尔登夫人。我接受你的好意!”哈里斯高高兴兴地回答。

“只要几分钟,早餐就会准备好。”

“好的,韦尔登夫人。我正好用十分钟的时间把我的马牵到这儿来。它也愿意吃早餐,它也乐意。”

“你希望我陪你一起去吗,先生?”迪克·桑德问道。

“你高兴怎样就怎样,年轻的朋友,”哈里斯回答,“来,我会带你了解一下这条河的下游。”

两个人一起向河岸走去。

在此期间,埃居尔被派去寻找那位昆虫学家。的确,贝内迪表兄真的非常关心周围的自然环境。这时,他正站在悬崖顶上,为了寻找一只“找不到的”昆虫,可是他真的没有找到。

埃居尔也不管这位昆虫学家到底愿不愿意,硬将他拉回了山洞。韦尔登夫人告诉她的表兄,他们已经决定很快出发,而且他们要向这个国家的内陆步行十天的时间。

贝内迪表兄回答说,他已经做好了出发的准备,只要他们让他一路搜集昆虫标本,即使横越美洲大陆他也没有意见。

在南的帮助下,韦尔登夫人开始准备一顿丰盛的早餐——在出发前,大家都需要好好吃一顿。

这时,哈里斯和迪克·桑德一起绕过了悬崖拐角,然后两人顺着高高的河岸,又向上走了大约三百步。在这里,有一匹马正拴在大树上,看见它的主人走过来,它高兴地大声鸣叫起来。

这是一匹健壮的马,也是迪克·桑德从未见过的种类。它的脖子和脊背修长,腰身很短,后腿和臀部线条优美,肩部平坦,前额突出。无疑,这匹马看上去与众不同,身上带有阿拉伯血统。

“你看,年轻的朋友,”哈里斯说道,“这是一匹健壮的马,你完全可以放心,它一路不会出任何意外的。”

哈里斯解开马缰绳,然后牵着它走下陡峭的河岸。迪克跟在他们身后。

这时,迪克·桑德飞快地观察了一下四周,只见奔腾向前的小河两岸是茂密的森林。不过,他没有发现令人不安的地方。

他快步走到那个美国人身边,突然向他提了一个问题,这个问题似乎让美国人感到有些意外。

“哈里斯先生,”迪克问道,“昨天晚上,你没有遇到一个葡萄牙人吗,他的名字叫内格罗?”

“内格罗?”哈里斯用一种茫然的语气问道,“内格罗是谁?”

“他是船上的厨师,”迪克·桑德回答,“他忽然不见了。”

“或许淹死了吧。”哈里斯说道。

“不,不,”迪克·桑德答道,“他昨天傍晚还和我们在一起呢,可是晚上忽然离开了我们,他大概顺着陡峭的河岸往上去了。我这样问你,是因为你正好从那个方向过来,不知道你是不是看见了他?”

“我没有遇见任何人。”美国人回答道,“如果你们的厨师冒险一个人走进这片森林,他很可能会走错路。也许,我们在路上能追上他。”

“是的,也许我们能追上他。”迪克·桑德回答。

当他们两人回到岩洞的时候,早餐已经准备好了。早餐和昨天晚上的晚餐一样,有罐头、咸肉和饼干。哈里斯毫不客气,正像一个食欲很好的人那样狼吞虎咽,吃了很多。

“我们可以放心吃,”他说道,“我看我们是不会在路上饿死的!不过,我说的可不包括那个可怜的葡萄牙倒霉鬼,就是我们年轻的朋友刚才提到的那个人。”

“啊!”韦尔登夫人说道,“迪克·桑德已经告诉你内格罗不见了?”

“是的,韦尔登夫人,”见习水手回答,“我很想知道,哈里斯先生是不是在路上看见了他。”

“没看见,”哈里斯回答,“如果他是一个中途逃跑的家伙,那就让我们把他抛到脑后去吧,我们只需要考虑眼前出发的事——你准备好随时出发了吗,韦尔登夫人?”

他们每个人都将分配给自己的东西背好了。韦尔登夫人在埃居尔的帮助下,骑到了马背上,而毫不领情的小杰克也背着他的小枪坐到了马上,根本没有想到要向那个将这么一匹好马让给他的人表示感谢。

杰克坐在妈妈的前面,他告诉妈妈他知道如何好好驾驭那位先生的马。

于是,他们把缰绳递给杰克,而这个孩子俨然以为自己是这支队伍的首领。

————————————————————

(1) 利马,秘鲁的首都。

(2) 阿塔卡马沙漠,位于智利北部的沙漠。

(3) 这里指1862年底开始的第二阶段的美国内战。北方军队在1863年夏取得了最后的胜利,内战则持续到1865年4月才完全结束。内战削弱了奴隶制,但是黑人的地位没有从根本上改变。