附:纪汝佶六则(2 / 2)

阅微草堂笔记 纪昀 4822 字 2024-02-18

泰安韩生,名鸣岐,旧家子,业医。尝夤夜骑马赴人家<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323145B23.png" />,忽见数武之外有巨人,长十馀丈。生胆素豪,摇鞚径过<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314561T.png" />,相去咫尺,即挥鞭击之。顿缩至三四尺,短发蓬鬙<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323145AI.png" />,状极丑怪,唇吻翕辟<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231456223.png" />,格格有声。生下马执鞭逐之。其行缓涩,蹒跚地上,竟颇窘。既而身缩至一尺,而首大如瓮,似不胜载,殆欲颠仆。生且行且逐,至病者家,乃不见,不知何怪也。汶阳范灼亭说<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231456342.png" />。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323145K49.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323145B23.png" /> 夤夜(y&iacute;n):深夜,约为三点到五点这一时段。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314561T.png" /> 鞚(k&ograve;nɡ):带嚼子的马笼头。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323145AI.png" /> 蓬鬙(sēnɡ):蓬松散乱。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231456223.png" /> 翕(xī)辟:嘴唇一张一合。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231456342.png" /> 汶阳:在山东肥城境内,因在汶水之北,故名。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323145K49.png" />译文</h4>

泰安姓韩的书生,名叫鸣岐,是个大族子弟,以行医为业。曾经深夜骑马到人家去,忽然看见几步之外有个巨人,高十多丈。韩鸣岐一向胆大气豪,放马跑过去,距离一尺远的时候,他挥鞭打过去。这个巨人顿时缩到三四尺,短发蓬松散乱,样子极为丑陋,怪物的嘴还一张一合,发出格格的响声。韩鸣岐下马挥鞭追打。怪物动作迟钝,在地上蹒跚而行,极为窘迫狼狈。随后它的身子缩到一尺高,而头却像瓮那么大,身体仿佛支持不住头的重量,几乎要摔倒。韩鸣岐一边走一边追,到了患者的家,怪物不见了,不知这是什么怪物。这是汶阳人范灼亭讲的。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314563P.png" />

戊寅五月二十八日<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323145B23.png" />,吴林塘年五旬时,居太平馆中。余往为寿。座客有能为烟戏者,年约六十馀,口操南音,谈吐风雅,不知其何以戏也。俄有仆携巨烟筒来,中可受烟四两,爇火吸之,且吸且咽,食顷方尽。索巨碗瀹苦茗<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314561T.png" />,饮讫,谓主人曰:&ldquo;为君添鹤算可乎?&rdquo;其张吻吐鹤二只,飞向屋角;徐吐一圈,大如盘,双鹤穿之而过,往来飞舞,如掷梭然。既而嘎喉有声,吐烟如一线,亭亭直上,散作水波云状。谛视皆寸许小鹤,<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323145AI.png" />鴶䲳左右,移时方灭,众皆以为目所未睹也。俄其弟子继至,奉一觞与主人曰:&ldquo;吾技不如师,为君小作剧可乎?&rdquo;呼吸间,有朵云飘<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232315012C.png" />筵前,徐结成小楼阁,雕栏绮窗,历历如画。曰:&ldquo;此海屋添筹也<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231456223.png" />。&rdquo;诸客复大惊,以为指上毫光现玲珑塔,亦无以喻是矣。以余所见诸说部,如掷杯放鹤、顷刻开花之类,不可殚述,毋亦实有其事,后之人少所见多所怪乎?如此事非余目睹,亦终不信也。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323145K49.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323145B23.png" /> 戊寅:乾隆二十三年(1758)。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314561T.png" /> 瀹(yu&egrave;):煮。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323145AI.png" /> 鴶䲳(xi&eacute; h&aacute;nɡ):鸟儿上下翻飞的样子。鴶,又作&ldquo;翓&rdquo;,鸟向上飞。䲳,又作&ldquo;<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231502954.png" />&rdquo;,鸟飞高而下,见《集韵》:&ldquo;鸟飞上曰翓,下曰<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231502954.png" />。&rdquo;

<img src="/uploads/allimg/200523/1-200523231456223.png" /> 海屋添筹:旧时用于祝人长寿。海屋,寓言中堆存记录沧桑变化筹码的房间。筹,筹码。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323145K49.png" />译文</h4>

乾隆戊寅年五月二十八日,是吴林塘先生五十寿辰,当时,他住在太平馆。我去那里祝寿。在座的客人中,有一位能吐烟做游戏,这个人六十多岁,操南方口音,谈吐风雅,出语不俗,不知他怎么游戏。不一会儿有个仆人给他拿来一支大烟筒,烟锅里可以装四两烟叶,他点着火吸了起来,边吸边咽,有一顿饭的工夫,将烟都吞进了肚里。他又要了一大碗浓茶喝了下去,喝完了对主人说:&ldquo;呼唤两只仙鹤为您祝寿可以吗?&rdquo;他张开嘴吐出两只仙鹤,飞向大厅一角;他又慢慢地吐出一道烟圈,大小与盘子相仿,仙鹤由烟圈中穿来穿去,往返飞舞,如玉女穿梭。随后他喉咙里嘎嘎有声,吐出一条烟线,笔直向上,渐渐散成水波状云雾。仔细看云雾又变作许多一寸左右的小鹤,在厅内徘徊飞翔,过了半天,才逐渐消失,众人从来没有见过这种景像。不一会儿他的弟子也走上前来,先为主人敬上一杯酒说:&ldquo;我的本事比不上老师,为您表演个小戏法行吗?&rdquo;一呼一吸,就有一朵祥云在酒宴前飘缈隐现,慢慢结成一座小楼阁,楼阁上雕栏绮窗清清楚楚就像画一样。弟子说:&ldquo;这是&lsquo;海屋添筹&rsquo;的意思。&rdquo;众宾客又大为惊讶,认为神仙在指头上的细小光芒中显现玲珑宝塔的情景,也无法与眼前的境界相提并论。以我所见的野史小说而言,如掷出酒杯变成飞鹤、一下子使花朵盛开之类的故事实在不少了,说不定是实有其事的,后人大都不信其有,恐怕是少见多怪之故吧?这种事倘若不是我亲眼所见,我也不会相信。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314563P.png" />

豫南李某,酷好马。尝于遵化牛市中见一马,通体如墨,映日有光,而腹毛则白于霜雪,所谓乌云托月者也。高六尺馀,騣尾鬈然<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323145B23.png" />,足生爪,长寸许,双目莹澈如水精,其气昂昂如鸡群之鹤。李以百金得之,爱其神骏,刍秣必身亲<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314561T.png" />。然性至狞劣,每覆障泥,须施绊锁,有力者数人左右把持,然后可乘。按辔徐行,不觉其驶,而瞬息已百里。有一处去家五日程,午初就道,比至,则日未衔山也。以此愈爱之。而畏其难控,亦不敢数乘。

一日,有伟丈夫碧眼虬髯,款门求见,自云能教此马。引就枥下,马一见即长鸣。此人以掌击左右肋,始弭耳不动。乃牵就空屋中,阖户与马盘旋。李自隙窥之,见其手提马耳,喃喃似有所云,马似首肯。徐又提耳喃喃如前,马亦似首肯。李大惊异,以为真能通马语也。少间,启户,引缰授李,马已汗如濡矣。临得谓李曰:&ldquo;此马能择主,亦甚可喜。然其性未定,恐或伤人;今则可以无虑矣。&rdquo;

马自是驯良,经二十馀载,骨干如初。后李至九十馀而终,马忽逸去,莫知所往。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323145K49.png" />注释</h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323145B23.png" /> 騣(zōnɡ):马鬃。鬈(qu&aacute;n):卷曲。

<img src="/uploads/allimg/200523/1-2005232314561T.png" /> 刍(ch&uacute;)秣:草料。

<h4>

<img src="/uploads/allimg/200523/1-20052323145K49.png" />译文</h4>

豫南的李某,很喜欢马。他曾在遵化的牛市上看到一匹马,全身像墨那样黑,在太阳下闪闪发亮,腹部的毛却比霜雪还白,就是人们所说的乌云托月马。马有六尺多高,鬃毛尾巴卷起,蹄下生有爪子,一寸多长,双眼明净像水晶,气概高昂像鹤立鸡群。李某用一百两银子买下,喜爱这匹马的神采骏逸,喂草料时一定亲自动手。可是这匹马脾气凶到极点坏到极点,每次放上鞍辔时,一定要拴上绊马索,叫几个有力气的人把马四面拉住,才能骑坐。提着马缰,从容地奔跑,还没有觉得它快跑,一下子就跑过百里路了。有个地方,离李某家里有五日路程,骑这匹马在午前上路,到达时,太阳还没有下山呢。因此,李某更加喜爱这匹马。但又怕难以驾驭,也不敢经常骑它。

有一天,有个绿眼睛卷胡子的大汉上门求见,自称会调教这匹马。李某就把大汉带到马厩,马一见大汉就高声嘶叫。大汉用手掌拍打马的左右两肋,这匹马才俯首帖耳,不再乱动。大汉把这匹马拉到一间空屋子里,关上门和马兜圈子。李某从门缝中偷看,只见大汉手提着马耳朵,轻轻地说些什么话,马好像点头同意。慢慢地大汉又提着马耳朵,像前次那样轻轻地说些什么话,马也好像点头同意。李某大吃一惊,以为大汉真是会讲马语的。过了一会,大汉开门出来,把缰绳交给李某,这匹马已经浑身大汗像是湿透了。大汉临走时对李某说:&ldquo;这匹马会选择主人,也是十分可喜的事。但它的性情未定,恐怕会伤害人;现在就可以不必担心了。&rdquo;

这匹马从此变得很驯良,过了二十多年,骨架精力仍然和从前一样。后来,李某活到九十多岁去世,这匹马忽然逃走,没人知道到哪里去了。