[14]劳:忧愁。<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120U9514.jpg" />
<hr/>
鼓钟于宫[15], 声闻于外。 念子懆懆[16], 视我迈迈[17]。
【译文】
宫中敲起大乐钟, 钟声飘响在全城。 怀念使我神不宁, 你却视我如路人。
【注释】
[15]鼓钟:即敲钟。鼓,敲。
[16]懆懆(cǎo):忧愁不安貌。
[17]迈迈:朱熹《诗集传》:“迈迈,不顾也。”<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120U9514.jpg" />
<hr/>
有鹙在梁[18], 有鹤在林[19]。 维彼硕人, 实劳我心。
【译文】
丑恶鹙鹰在鱼梁, 高洁白鹤在林中。 想起那个健美人, 实在煎熬我的心。
【注释】
[18]鹙(qiū):水鸟名。其状如鹤而大,头项皆无毛。其性贪恶,好啖鱼、蛇及鸟雏。梁:鱼梁,拦鱼的石坝。
[19]鹤:鹤为高洁之鸟,亦食鱼。鹙、鹤皆以鱼为食,鹙之性贪恶而今在梁,鹤洁白而反在林,比喻所爱男子离己远去。<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120U9514.jpg" />
<hr/>
鸳鸯在梁[20], 戢其左翼[21]。 之子无良, 二三其德[22]。
【译文】
一对鸳鸯在鱼梁, 嘴插翅下睡得香。 可恨这人没良心, 转眼之间把我忘。
【注释】
[20]鸳鸯:水鸟,亦食鱼。
[21]戢(jí)其左翼:鸳鸯把嘴插在左翼下休息。
[22]二三其德:三心二意,指感情不专一。<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120U9514.jpg" />
<hr/>
有扁斯石[23], 履之卑兮[24]。 之子之远, 俾我疧兮[25]。
【译文】
扁扁平平乘车石, 虽然低下有人踩。 恨他离我如此远, 让我痛苦实难挨。
【注释】
[23]有扁:即“扁扁”,乘石的样子。乘石是乘车时所踩的石头。
[24]履:踩,指乘车时踩在脚下。此说乘石虽低,犹有人踩踏,自己还不如乘石。
[25]疧(qí):忧病,指相思病。