信南山(2 / 2)

[14]穑:收获谷物。

[15]畀(bì):给予。<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120T1306.jpg" />

<hr/>

中田有庐[16], 疆埸有瓜, 是剥是菹[17], 献之皇祖[18]。 曾孙寿考, 受天之祜[19]。

【译文】

田中搭个茅草棚, 埂上种瓜绿莹莹。 削去瓜皮作腌菜, 作为祭品献祖宗。 永保曾孙寿命长, 上天赐福保安宁。

【注释】

[16]庐:草庐,农人为耕作方便而临时建于田中的简易房屋。

[17]剥:指削去瓜皮。菹(zū):腌制。

[18]皇祖:先祖之美称。

[19]祜(hù):福。<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120T1306.jpg" />

<hr/>

祭以清酒[20], 从以骍牡[21], 享于祖考。 执其鸾刀[22], 以启其毛[23], 取其血<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120T2249.jpg" />[24]。

【译文】

祭神献上清澄酒, 再献赤黄大公牛, 请我祖先来享受。 手持锋利金鸾刀, 剥开牛皮去掉毛, 取其鲜血和脂膏。

【注释】

[20]清酒:清澄的酒。祭祀时用。

[21]骍(xīn):赤黄色的牲畜。周人尚赤,故选赤黄色牺牲物。牡:公牛。

[22]鸾刀:系有铃的刀。

[23]启:剥开。毛:指牲口的皮毛。

[24]<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120T2249.jpg" />(liáo):又作“膫”,肠间的膏脂。古代祭礼,献血表示是新杀的牺牲,膏脂则放于艾蒿上焚烧,使香味上升。<img src="/uploads/allimg/200412/1-200412120T1306.jpg" />

<hr/>

是烝是享[25], 苾苾芬芬。 祀事孔明, 先祖是皇。 报以介福, 万寿无疆!

【译文】

冬祭祭品已献上, 散发浓郁的芳香。 祭祀完备又周详, 先祖神灵在徜徉。 神灵赐予大幸福, 将享福寿万年长!

【注释】

[25]烝:冬祭。享:祭献,上供。或以为“烝”,即蒸煮之“蒸”。享,即“烹(亨)”,煮也。