致海伦1(2 / 2)

爱伦·坡诗选 爱伦·坡 918 字 2024-02-18

一切都消逝了——只剩你——只剩你:

只剩下你那双眼睛神圣的光芒——

只剩下你仰望的眼中那个灵魂。

我只看见它们——它们是我的世界。

我只看见它们——几小时中我只见它们——

只看见它们,直到那轮圆月落下。

多炽热的心的倾诉仿佛就写在

那双晶亮的、神圣的眼睛里!

多浓的愁!但多崇高的希望!

多么柔和平静的骄傲的海洋!

多无畏的雄心!但多么深——

多么深不可测的一颗爱心!

但此刻,可爱的狄安娜终于坠下,

坠进西边一片挟雷携电的云的卧榻;

而你,一个幽灵,也悄然隐去,

被埋进树丛。只留下你的眼睛。

它们不会离去——它们从来没离去。

那晚它们照亮我回家的孤途,

从此再也没离开我(如我的希望)。

它们伴着我,引导我度过这些年头。

它们是我的情人——而我是它们的奴仆。

它们的天职就是把我照亮,点燃——

我的任务就是被它们的光亮拯救,

在它们带电的火焰中得以纯洁,

在它们福地的火焰中得以神圣。

它们让我的灵魂充满美(希望之美),

当它们高高在天上——我跪向那双星

在忧伤的、静谧的、不眠的夜晚;

甚至在白天阳光灿烂的正午

我仍看见它们——两颗美妙闪烁的

金星,并不因太阳的光辉而失色!

(1848)

注释

① 参见前一首《致海伦》注释。——译者注