chater36 奥莉芙(2 / 2)

她坐了下来,用哀求的眼神看我。“我以为我会没事的。他送我去他的医生那里。你应该看过那个医生的房子,是上东区一个漂亮的建筑,有着宽敞的大理石厅堂。我按照他的指示定期去做检查,甚至像他说的那样把下体清洗干净。可这些一点用都没有。”

“肯定有办法能证明孩子是沃格尔先生的,”我说,“那个医生知道——”

“他知道的只是谁付账。我们还是什么也做不了。”

我想起希尔斯目录里那把枪的图片。“我们可以买把手枪打死他。”

“这也解决不了什么问题啊。”

“但肯定会感觉舒服点儿。”

“你会为我这样做吗?”

“我看到过一把有着漂亮的珍珠枪柄的手枪。”

“那你可还得搭配一条珍珠项链。”

“我可以从店里偷一条。”

“那你可逃不了了。”

“我会被认为是精神错乱的。哈里·肖不是就这样蒙混过关了嘛。”

“那我一定会去精神病院看你的。”

我们都羞答答地笑了,我知道我们的友谊已经恢复了。她又低着头看了看自己隆起的肚子:“我会带着孩子一起去的。”

我们不再笑了。水已经沸腾了,她起身去泡茶。

“别这样,”我从椅子上站起来说,“让我来吧。”

“我又不是跛子。”她回答说。

我坐了回去说:“我猜你保守这个秘密很长时间了。”

“我们去科尼岛的时候我就有些疑心了,但我不愿意相信。”

“那时候你就知道了?”难怪她对保温箱里的婴儿不感兴趣。

“还有那个通灵师……你还记得她吗?”

“我始终记得。‘别懊悔未来’,”我突然明白这句话有着不祥的预兆,“‘或者害怕过去’。”

“这句话对我很有意义,”安吉丽娜说,“我现在已经接受了。我知道我得经受这次考验,不然我永远不会原谅自己。”

“我可做不到像你这样勇敢。”

“当你别无选择的时候,你能不勇敢吗?”她给我们一人倒了一杯茶。

我记得我曾经对拉尔夫·皮尔斯说过的话。“我觉得我们一直是有选择的,只不过有可能是我们并不想要的选择。我很抱歉出了这样的事情,这不应该发生在你身上。”

“不好意思,我以前对你太坏了,让你受委屈了。”

“是我不该说那些蠢话。”

“谁不会说蠢话呢?”

“那天晚上在美琪酒吧……”

“那次我太丢脸了。你知道,我现在想起来都想死。”

“哦,我明白你的感受。”我现在很容易站在她的立场上,为她考虑。

我们沉默了一会儿,慢慢喝着茶水。然后我忍不住提起了他。“乔知道这事儿吗?”

“我可不能告诉他,他立马就会冲着我的父母大喊大叫的,那我可就万劫不复了。我现在很高兴他们都在这个国家的另一边。”

“你不可能永远保守这个秘密的。”

“我可以的。或者,我也许会放弃的。”

一开始我不清楚她是什么意思。“你能忍心吗?”

“我可能没有别的选择。我没存多少钱,你知道的,钱会很快用光的。”

“安吉丽娜,你得让我帮你才行。”

“你又不是财源滚滚的有钱人。”

“我刚得到加薪。”我平静地说,尽量看起来不像在自我吹嘘,“科恩女士提拔我做采购助理了。”

“哇,真了不起,”她说,“祝贺你。”

“谢谢。”

“我肯定,你还是需要珍惜你手上的每一分钱。”

“我谈的不仅是钱的问题。小孩出生时谁来帮你呢?”

“我认识一个医生。”

“坐月子期间需要有人陪,至少在最初的几周里得有人和你在一起才行。”我想说我愿意陪她,但如果出了问题该怎么办呢?

“我会处理的。我的朋友们也会来帮忙的。”

“我也算你的朋友吗?”

“当然。”

我突然想到一个主意。“安吉丽娜,听着,我想在上西区租一间公寓,在第八十六大街和老百汇附近,是一栋全新的大楼,蟑螂都来不及搬进去呢。你可以过去和我一起住。”

“我不知道你在说些什么。”

“那房间里有独立的卧室,有私人浴室,带有浴缸呢!”如果这都诱惑不了她,那我说什么都没用了。

“他们不会接受两个女人入住的,特别是我,已经快怀孕8个月了。”

“我们告诉他们,我们是姐妹俩。你的丈夫在国外工作。”

“我们看起来可不像姐妹。”

“那就是妯娌吧。你的丈夫是我哥哥。”

安吉丽娜笑了起来,说:“你可真能瞎掰。”

“安吉丽娜,当我在这个世界感到无比孤单的时候,是你向我伸出了援手。现在该我照顾你了。”

“谢谢了,但我不想从这里搬出去。一方面,帮小孩接生的医生住在樱桃街上,我不想离那里太远。另一方面,我住这里不用付房租的。”

“为什么呢?”

“这栋房子归沃格尔先生所有。”

“哦,原来如此。”现在,我明白了安吉丽娜告诉我,她的“绅士”可以给乔提供住处,让乔住在她的隔壁的原因。“他还让你住这儿吗?”

“也许他太内疚了,不忍把我赶到大街上去住。或者他还没想出该怎么办。”

“但他从巴黎回来后,随时可以把你赶出去的。”

“也许吧。谁知道呢?我又没有房子的租约。在我看来,这房子是他欠我的,这地方是他在向我还债。”

“好吧,那我只好搬来跟你一起住了。”

“住这儿?你疯了吧。”

“我会住到你的孩子生下来,你能下地走路为止。我不会让你一个人经受这一切的。等你好了,我就会搬回去的。”

“别这么傻,我没事儿。我妈妈生下我们六个,一点事儿都没有。”

“但她有丈夫照顾她,对吗?”

“你觉得我爸爸能有什么用吗?”

“安吉丽娜,如果你能忍气吞声,住在沃格尔先生给你的小房间里,那你就应该再忍一口气,让我来照顾你。”

她的眉毛拧在了一起。我又一次说错话,把她得罪了,我真是个大嘴巴。安吉丽娜拿起我还给她的帽子,递给我说:“你把这帽子拿回去当作回报吧,”她说,“你非要固执地搬来住,我可报答不了你的好意。”

“对我来说,这就已经很公平了。”我接过帽子说。

<blockquote>

1908年7月13日

我的疑心是对的,安吉丽娜怀孕了。我去看她了,感谢上帝,我们现在不仅重归于好,我还决定搬去和她一起住,直到她把孩子生下来。虽然,我会牺牲很多东西。我不能再去新泽西州海边度假了,我只能把手泡在装着肥皂水的桶里,帮她清理她在东区的公寓。

</blockquote>

[40] 意大利语,“我的圣母啊”。——译者注