第七卷(2 / 2)

荷马史诗·奥德赛 荷马 3821 字 2024-02-18

请奥德修斯把双手伸到盆上方,

然后用一个金罐倒水给他冲洗,

接着又在他身边摆上了一个餐桌,上面有各种美味佳肴,请外乡人吃。

受尽磨难的奥德修斯享用起美食来。

这时,阿尔基诺奥斯又对仆人说道:“潘托诺奥斯,在调缸中调好酒,给每位客人的酒杯都倒满,我们要向护佑请求帮助的流浪者的宙斯行奠酒。”

潘托诺奥斯听从吩咐,很快调好了酒,然后给每一位客人的酒杯都注满。

大家虔诚地向宙斯行酒,之后才畅怀大喝,这时,阿尔基诺奥斯对大家说道:“请听我说,费埃克斯人的各位王公大臣们,我要向你们大家说出我心中的打算,大家已经酒足饭饱,先回家要歇吧。

明天一早,我还要邀请更多的人来,在我的大厅宴请大家,并向永生的天神,敬献丰盛的祭礼,然后我们来商议,送这位客人回乡的事宜,怎样才能使他,一路顺风,不再受苦地回到自己的故乡,或许他的家乡远在天边,我们也一定要尽我们所能帮助他。

以后,他就会承受在他母亲生他时,命运女神们为他编织的生命之网。

如果他是上天的一位天神

那么他此行的目的,我们无法得知,在这以前,天神对我们毫无隐瞒,总是在我们面前显出原形,在我们向他们敬献丰盛的祭礼时,也和我们坐在一起,一起畅快地饮酒。

如果他们和我们在路上相遇,

也从来不躲开我们,因为我们是他们的后代。

如同库克洛普斯人和凶残的巨人族一样。”

听罢,足智多谋的奥德修说道:

“阿尔基洛奥斯,您千万不要那么想。

从身型、从容貌,我怎能比得上永生的天神?

我仅仅是一个有生有死的凡人而已。

你们所认识的最痛苦的人,

一定没有我所受的苦难那么沉重,但是,我所以能遭到这么多的苦难,完全是由于天神的意志。

我心中虽然痛苦万分,

但还是需要马上用晚餐,

因为我的肚子太不争气,已饿得咕咕叫了,现在吃喝的欲望胜过了痛苦带给我的折磨。

我如今最需要的是首先填饱肚皮。

明天一早,请你们帮助我,

让我能够早日登上归乡的旅程。

我多么渴望见到我亲人、家产、

众多的仆从和高大雄伟的宫殿啊,即使付出生命代价也在所不惜。”

听罢,大家点头赞赏,

认为这个外乡人说得很有道理,

他们一致请求国王尽力地帮助这个外乡人。

他们又行过奠酒礼,喝足了美酒,然后各自回到各自的家中,好好安歇。

客人都走了后,阿瑞塔和阿尔基洛奥斯,一起陪在奥德修斯的身边,等仆人们把餐具收拾走了以后,白臂的阿瑞塔开始询问,因为她已认出奥德修斯身上的衣服出自宫中女工之手,就用长着翅膀的语言说道:“陌生的朋友,远方来的客人,我冒昧地开口,询问你的来历,你是谁?从哪是来?是谁给你了这身衣服。

你刚才说你是飘洋过海来到此地,可是真的?”

听罢,足智多谋的奥德修斯这样答道:“说来话长,尊贵的王后,我这些年来遭受的苦难一时难讲清楚。

不过,我还是先回答您提出的问题吧。

大海之中,有一座叫做奥古吉埃的海岛,它是老海神之女,聪明的女神的卡吕普索的领地,她长发飘飘,令人可怕,独自居住,和其他天神、凡人毫无来往。

我和同伴航行在浩淼的海洋上,

被至高无上的宙斯掷出的炸雷

击得四处飞散,海船粉身碎骨,

同伴们葬身鱼腹,唯有我一人,

侥幸抓住了船板,才算拾回了一条性命,我在海面上,一直漂流了九天,到了第十天的漆黑的晚上,天神把我推到了卡吕普索的奥古吉埃岛。长发飘飘的她,将我从海中救起,照料我的一切,并答应让我长生不老,永远不败,可是永生的生活并没有吸引我,我在岛上一共生活了七年,每日里,都是泪水洗面,打湿了卡吕普索送给我的永不毁坏的衣服,可是到了第八个年头,她突然答应让我离开,觉得不能如此霸道。

她帮我建了一只大木筏,还有许多食物、美酒和永不毁坏的衣服,并吹起一股顺风,让我驶向家乡的方向,我在海上顺利航行。

一共有十七天,到了十八天,我可以望到这处的山峦,那就是你们费埃克斯人的领地。

见此我不禁心花怒放,可是谁能想到,海神波塞冬不让我轻易逃脱磨难,他一直盯着我,见我快要到岸就召来一阵阵的狂风,使大海腾起,滔天巨浪,水沫飞溅,惊天动地,涌起的巨浪劈头盖脸地压向我,使我无法驾驶木筏,后来,一个大浪,将我的木筏击得七零八落。

我落入水中,与激流拼斗。

后来,狂风巨浪将我推向高耸的石壁,但是那里根本无法着陆,即使攀援上去,滔天的巨浪也会把我从上面硬拉下来卷入波涛之中,后来,我观察了地理位置,顺着水势,奋力地划向了一条河流的入海口,两侧既无石岸,也无巨风,正好可以安全登陆,我上了海岸,全身无力,可是夕阳已经西下,夜幕已经降临。

我走离河边,在附近的小树林中找到一个过夜之所。

钻到浓密的树丛底里,身上盖着厚厚的落叶,因为过度疲劳,一会儿便沉沉睡去。

等我睁眼醒来时,发现中午已过。

太阳开始西落,我听到了姑娘的叫声,鬟出来一看,原来是您的女儿和侍女们正在做游戏,她在侍女中,美丽得如同一位女神,我向她请求帮助,她十分善心,如果我遇到的是其他鲁莽的年轻人,恐怕不会得到如此的款待,她不但让我吃饱喝足,还让我在河中沐浴,让我穿上这身干净的衣服。

这就是我大致经历,句句属实,不敢欺瞒。”

听罢,阿尔基诺奥斯马上说道:

“远方的朋友,我的女儿虽周到地款待了你,但她做得不是尽善尽美,她没有和侍女们一起,将你请到家来,毕竟她是第一个你开口请求帮助的人。”

足智多谋的奥德修斯这样答道:

“尊贵的国王,不要为了我而责怪您的女儿,可爱的公主本来打算将我引到宫中,可是我不愿那样做,我怕您会生气,看到她和我同行,因为人间的凡人总是十分容易着恼。”

听罢,心胸开阔的阿尔基诺奥斯说道:“远方的客人!我怎么会无缘无故地恼怒呢,我习惯于做一切事情都有尺度分寸,天父宙斯、雅典娜、阿波罗在上,希望我有幸碰到一位和你一样卓越的人物,娶我的女儿为妻,并在此长住。

我将送给他一座雄伟的房子和无数的家财,你愿意在此长住吗?我想,其他费埃克斯人不会违背你的意志,否则,他们会受到,宙斯的严惩。关于护送你回乡,请你放心,我明天就会办妥。

登上海船,你尽可以放心安睡,

他们会驾驶海船,穿越洋面,

将你送回你的故乡,那怕它十分遥远。

甚至比最远的尤卑亚岛更为遥远。

我国的水手都是这么认为。

那一次,他们驾船护送拉达墨提斯,前去会见大地之子提梯奥斯,把他送到尤卑亚岛,当天就赶了回来,而且途中十分安全,没有遇到任何灾难,等上了船,回到了故乡,你就会深深地体会到,我国的水手航海技术是最棒的。”

听罢,足智多谋的奥德修斯十分高兴,他立即向天神们大声地祈祷,“天父宙斯啊!请让阿尔基诺奥斯的话语成为现实!

请您赐福给他,让他享有永远不灭的名声,也护佑我能安会顺利地返回家乡!”

奥德修斯和阿尔基诺奥斯就这样交谈着。

白臂王后阿瑞塔吩咐女仆,

在门廊下面为来客铺一张床,

要她们先铺上厚厚的紫色床垫,

又压上一层毛毯,

再放上一层盖在身上羊毛被。

女仆们听从吩咐,举起火把,

在门廊下,干净利落地铺好了床,然后,她们走到奥德修斯身边,说道:“外乡的朋友,床铺已准备好,请休息吧。”

听完女仆的话,奥德修斯觉得睡意甚浓。

于是,当晚,他就香甜地睡在门廊下柔软的床铺上,英武的阿尔基诺奥斯则睡在深宫中的睡房里,身边躺着识大体的王后阿瑞塔。