上午十点三十五分(2 / 2)

在来这儿的路上,安吉去了劳伦特·克莱克学校收集有关人质的信息,根据波特对她的了解,她已经在去学校的路上写完这些女孩儿的简介了。

勒波在桌子上方的墙上贴了一大张表格,用一根线从上面垂下来,将这张纸分成了两边,左边的标签是“允诺”,右边的标签是“欺骗”。在这上面,勒波将记录波特对汉迪做的任何承诺和他对这个人说的任何谎言。这是人质谈判的标准程序。对于这些表格的运用,马克·吐温曾做过很好的阐释,他说:“一个出色的撒谎者需要很好的记忆。”

巴德吃惊地问:“你们真的打算对他说谎吗?”

勒波微笑着。

“但是,确切地说,什么是谎言呢,查理?”波特问,“真理是相当不可靠的东西。哪些话是百分之百诚实的呢?”他从笔记本上撕下几张纸,递给勒波,勒波拿着这几张纸和刚从打印机上接收的几份传真,在电脑键盘上敲打着,标签是“人物简介”。第二台电脑上的标签是“按次序排列的资料”,最新页面上只包括两个条目:

8:40 人质案发生;

10:50 威胁处理小组——波特、勒波——到达案发地点。

液晶屏幕在这个男人的圆脸上倾泻下怪异的蓝光,他看起来好像亚瑟·拉克姆【注】笔下的一个月光里的人。查理·巴德盯着勒波在键盘上飞速运动的手指,感叹道:“看,他把上面的字母都磨掉一半了。”

【注】:亚瑟·拉克姆(Arthur Rackham,1867-1939),英国著名插图画家、水彩画家。

勒波对波特嘀咕着:“看那座建筑,麻烦的位置,保护得太结实,很难进行卫星探测扫描,也没有足够的窗户进行红外线扫描或传送话筒,而且风也是个问题。”

和大多数障碍战一样,大量信息将来自传统的渠道——被放出或逃出来的人质提供情况,或警察借给人质劫持者送食物和饮料之机偷偷地瞥一眼里面的情况。勒波敲击着键盘,按照年月次序排列资料的电脑屏幕上弹出一个窗口,两个数字秒表出现了,一个标着“倒计时”,一个标着“最后期限”。

勒波把倒计时的时间设置为两小时十分钟,并按下按钮,它开始移动。他扬了一下眉毛,扫了波特一眼。

“我知道,亨利。”如果你不尽快与人质劫持者取得联系,他们会变得紧张,怀疑你在计划进攻。谈判者又加了一句:“我们将给托比几分钟,然后开个简况介绍会。”他观察着他们身后的原野,茂草如茵,在冷风中摇曳,半英里之外,收割机轻柔而匀称地移动,像接收战利品一样收割着地上的麦子。

波特研究着一张区域地图,“所有这些路都封闭了吗?”

“是的,警官。”巴德说,“许进不许出。”

“在那儿应该建立一个后备区域,查理。”他指着屠宰厂南边一英里处的一个转弯,“我要在这附近安置一个帐篷,供新闻发布使用。不要让他们看见障碍。你们有新闻发布官吗?”

“没有,”巴德说,“如果有人要报道的话,我通常就在这儿做一个案件的陈述。如果要有人去的话,那就是我了。”

“不,我要你和我在一起。委派一个代表,找一个军衔低的官员。”

韩德森打断了他:“这是联邦调查局的工作,亚瑟,我想我应该出面说明。”

“不,我要一个没有军衔的人来做说明,这样,我们就能把那些记者安顿在帐篷里,在那里等。他们盼着有人带着答案到场,而不是自己到不该去的地方打探消息。”

“可我没有把握谁擅长这项工作。”巴德犹豫地说,他看着窗户外面,一个像丹·拉瑟【注】的警察刚刚经过。

【注】:丹·拉瑟(Dan Rather),哥伦比亚广播公司的王牌主持人。

“他们不必擅长什么,”波特说,“他们需要做的所有事情就是宣布我稍后会发表一个声明。在一段时间内一直这样宣布,没别的了。挑一个敢说‘无可奉告’的人。”

“他们不会喜欢这样做的,那些记者。我的意思是,在十四号路有个弯曲的防御地带,那些记者已经到处都是。因此,我敢打赌他们甚至会从堪萨斯城赶来。”

战略空军司令部的韩德森笑了,他曾在区里做一些分配给他的工作。

“查理——”波特控制着自己的笑容,“CNN和ABC网络工作已经铺到这里了,《纽约时报》、《华盛顿邮报》、《洛杉矶时报》也到了,还有欧洲的天空电视、英国广播公司、路透通讯社。其余的大腕还在路上呢。我们已经处在媒体的轰炸中了。”

“别开玩笑。布洛考【注】也来了,你知道吗?伙计们,我还是想见见他。”

【注】:布洛考(Tom Brokaw),美国国家广播公司的明星主持。

“在屠宰厂周围到河的两边周长约一英里的地带设置一个无媒体区域。”

“什么?”

“派五到六名警察,每次四人,开始巡逻。在那个区域发现任何记者——任何人带着相机——就逮捕他,没收相机。”

“逮捕记者?我们不能那样做。我的意思是,现在就看住他们,别让他们进来。”

“是的,亚瑟。”韩德森说,“我们不想做那种事,是吗?记住韦科的教训。”

波特温和地冲着韩德森笑了笑,他正在思考上百个其他问题,分类、计算。“没有新闻界的飞机。皮特,你能从威奇托的麦克康奈尔搞到几架直升机吗?在三英里的范围内设置一个禁飞区。”

“你是认真的吗,亚瑟?”棒槌学堂·出品

勒波说:“时间紧迫。人质已经在里面两个小时十七分钟了。”

波特对巴德说:“我们需要在附近的旅馆多订几个房间,怎么样?”

“假日旅馆。沿路向北走四英里,在克罗瑞治。商业区。订多少间?”

“十间。”

“好的。这些房间给谁?”

“那些人质的父母。再要一个牧师和一名医生。”

“或许他们应该近点儿。如果需要他们跟自己的孩子谈谈,或者——”

“不,他们不能。派四五名警察在那儿,这些家庭不能被记者打扰。我不会让任何人烦扰他们。”

“阻止他们,”巴德嘀咕着,“哦,老兄。”

“怎么了,警官?”勒波轻快地问。

“哦,警官,堪萨斯州歌是《牧场是我家》。”

“是吗?”韩德森问,“所以呢?”

“我了解记者,事情结束前,他们总是在说一些好听但令人沮丧的话。”

波特大笑着,突然,他指着原野,“看那边,查理,那些警察完全暴露出来了,我告诉他们要隐蔽,他们却不注意。让他们在轿车后面待着,告诉他们汉迪以前杀过警察。亨利,他带着什么武器?”

勒波打着字,看着屏幕,说:“所有控告至少包括一项携带枪支罪。他已经向四个人开枪,杀死了其中的两人。在迪克斯堡【注】受过M-16训练,在一个山上连续低射九十次,没有随身携带武器的记录。”

【注】:迪克斯堡(Fort Dix),美国陆军在新泽西州的一个基地。

“你明白了吧,”波特告诉巴德,“告诉他们把头放低些。”

一道灯光向他们照过来,波特眯着眼睛看去,在远处,一辆收割机正好打开车灯。现在开灯当然还有些早,但是密布的乌云让人感到压抑。他注视着屠宰厂左边和右边树木的边界。

“另外一件事情,查理——我要你让狙击手就位,但是要下达命令:除非那些HT突围,否则不要射击。”

“HT——就是那些人质劫持者,是吗?”

“即使他们开枪了。你跟我说的那些警察,拿着步枪,他们是特警吗?”

“不,”他说,“只是好的射手,甚至那个姑娘,她开始时拿小松鼠练习,当时她——”

“我要他们和所有的人都不要往枪里装子弹,所有人。”

“什么?”

“带着子弹,但不要上膛。”

“但是我不明白,长官。”

波特转向他,带着一种探究的表情。

“我的意思是,”巴德匆匆地说,“狙击手也不能子弹上膛吗?”

“你可以拉开M-16的枪栓,在一秒钟内射击。”

“但在没有稳定瞄准的情况下不行,而且一个HT也能在一秒钟内连发三枪。”名称缩写从他的嘴里吐出来显得很笨拙,好像他在第一次尝试吃牡蛎。

他是如此热情洋溢、才能卓越而且计算准确,波特沉思着。

这一天将发生怎样的事情呢?

“在我们能够有所反应之前,要保证劫持者不试图冲出来,或在我们面前射杀人质。如果发生这样的事情,整个形势就会变成一场枪战。”

“但是——”

“子弹不要上膛,”波特坚定地说,“要懂得这样做的必要,查理。”

巴德勉强地点着头,复述指派给自己的任务:“好吧,我派一个人去向媒体发表一个声明,或者跟媒体什么也不说,我会告诉他。我把记者集中起来,让他们退到一英里以外的地方;再订若干房间,告诉所有人把头放低些。然后传达您的命令,子弹不要上膛。”

“很好。”棒槌 学堂·出品

“老兄。”巴德迅速低下头走出货车厢。波特看到他蜷着身子跑到一群警察中。他们听着,笑着,然后开始把记者驱赶出这一区域。

五分钟后,上尉返回到指挥车厢。“一切就绪。那些记者和我预料的一样不高兴,我告诉他们,一个联邦特工命令这样做的,我希望您不会介意我这样称呼。”他的声音透着一种锋芒。

“你想怎么称呼都行,查理。现在,我要在这儿建一所野地医院。”

“是救护转移吗?”

“不,不是将伤员转移。要外伤组的医务工作者和有三年以上经验的专家。就在屠宰厂外面找个干净的地方,不要超过一分钟的距离。做好所有外科手术的准备,从三度烧伤到枪伤伤口的救治。备足手术服。”

“是的,警官。但是,您知道,距离此地仅十五英里就有一所大医院。”

“可能吧。但是我不想让劫持者听到前来运送伤员的直升机的声音。同样的原因,我要那些记者的直升机和我们的飞机都在听觉所及范围之外。”

“为什么?”

“因为我不想让劫持者联想到他们自己可能不会想到的东西。即使他们真的要直升机,我会选择告诉他们,风太大,一架也飞不进来。”

“对。”

“然后和你的指挥官一起过来,斯蒂尔威尔治安长也来一下。我要召开一个情况简报会。”

就在这时,门开了,一个棕褐色皮肤,长着一头黑色的鬈发,相貌英俊的年轻人跳了进来。

他没向任何人打招呼,看了看控制面板,嘀咕道:“好极了。”

“托比,欢迎你。”

托比·盖勒对波特说:“波士顿的女孩儿真漂亮。她们都有尖尖的奶头,亚瑟。这一点太重要了。”

波特握着他的手,注意到他的耳环眼儿今天特别明显。他回想起托比在警局里曾解释过耳环对警察做秘密工作具有的优势。他从没戴过,他只是喜欢耳环并收集了很多。他毕业于麻省理工学院,是美国大学和乔治敦大学计算机科学的教授助手。他同每个人握手,然后低头看了看勒波的笔记本电脑,冷笑了一下,嘟囔着“这些已经过时了”之类的话。然后,他坐在放通讯控制板的椅子上,向德里克作了自我介绍,便立即进入了另一个世界,诸如保护模拟信号,秘密网站,打包传送装置的NDIS【注】垫片,数据三重扰频,多条陆上通讯线路摆动侦查系统,等等。

【注】:Network Driver Interface Standard的缩写,即“网络驱动器接口标准”。

“就是关于简报,托比。”波特一边对他说,一边派巴德做他自己的事。他接着对勒波说:“让我看看目前你有些什么。”

勒波把显示人物情况的电脑转向波特。

这个情报官员说:“我们没有那么多时间。”

但是波特继续读着,沉迷于蓝色屏幕上闪着白光的字体中。