自然,这是一部手稿(2 / 2)

[3]法语,新发现。

[4]法语,造纸厂。

[5]拉丁语,唐突。

[6]拉丁语,古书集锦。

[7]拉丁语,塞纳河上米歇尔大桥附近的奥古斯丁派神父出版社。

[8]Etienne Gilson(1884—1978),法国学者。

[9]法语,在回顾这些细节时,我问自己,它们是现实存在的,还是我梦中所见。

[10]指奈瓦尔的《火的女儿》。

[11] Castiglia,西班牙地名。

[12] Athanasius Kircher(1601—1680),耶稣会教士,博学者。

[13] 见一九七七年九月二十二日意大利《共和国报》。——原注

[14] Lerici,意大利利古里亚地区斯佩齐亚附近的沐浴中心。

[15]Turbia,意大利西海岸地名。

[16]Albertus Magnus(1205—1280),中世纪重要的哲学家和神学家,托马斯·阿奎那的导师。

[17]Grand et Petit Albert,指《大阿尔伯特的秘密》和《小阿尔伯特的奇妙的秘密》。

[18]法语,真见鬼。女人哪,女人。

[19]Thomas A.Kempis(约1380—1471),有“德国之谜”美称,被公认为耶稣基督模仿者的创始人。

[20]拉丁语,你四处寻觅,欲得一席宁静之地,但你只有在书海的一角才能找到它。